BRAYER BR1402 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Chopper BR1402
Измельчитель BR1402
brayer.ru

СОДЕРЖАНИЕ
EN......................................................................................................................................3
DE......................................................................................................................................9
RU ...................................................................................................................................16
KZ....................................................................................................................................23
BY....................................................................................................................................30

3
EN
CHOPPER BR1402
The chopper is intended for chopping vegetables,
fruit, herbs, onion, garlic, small amounts of meat
and for making sauces.
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Bowl lid
3. Chopping knives
4. Chopper bowl
EN
3
4
2
1

4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the unit; after reading, keep it for future reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as
specied in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
ATTENTION! Continuous operation time of the
chopper should not exceed 1 minute, after that
make at least 5 minutes break.
• Place and use the unit on a at dry and steady
surface.
• Use only the removable parts supplied with the
chopper.
• Before switching the chopper on, make sure that all
removable parts are installed properly.
• Before using the chopper for the rst time, wash all
the removable parts that will contact food.
• Put the products in the chopper bowl before
switching the unit on. Do not switch the unit on if the
chopper bowl is empty.
• Cool down hot products before putting them into the
chopper bowl.
• Watch the amount of products put in the chopper
bowl and the level of poured liquids.
• Before using the unit make sure that the chopping
knives are installed properly.
• The cutting edges of the chopping knives are sharp
and dangerous, handle the knives carefully.
• If the chopping knives stop rotating during the unit
operation, switch the unit o, unplug it and remove
the motor unit and the lid, remove the product
which is hindering the chopping knives rotation.
If the chopping knives rotation is hindered, it is
recommended to add some water, juice, liquor etc.
into the chopper bowl.
• Remove the motor unit of the chopper only after
complete stop of the chopping knives rotation and
after the unit is unplugged.
• Do not use the unit outdoors.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed and close to inammable liquids.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lled with water.

5
EN
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord, as this can lead to its damage and cause
a short circuit.
• Do not touch the mixer body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Regularly check the integrity of the power cord.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or by
similar qualied personnel, to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself; in case of any
malfunction or if the unit is dropped, unplug it and
apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using it.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during operation
of the unit.
• Close supervision is necessary when children or
disabled persons are near the operating unit.
• During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.

6
EN
• Keep the original package.
• Check the delivery set.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Examine the unit for damages; if the unit is damaged,
do not plug it into the mains.
• Make sure that the indicated specications of the
power supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When the unit is used in
the mains with 60 Hz frequency, it does not need any
additional settings.
• Wash the bowl (4), the lids (2, 5) with warm water
and neutral detergent, rinse and dry.
• Wash the chopping knives (3) with warm water and
neutral detergent, rinse and dry.
• The cutting edges of the chopping knives (3) are
sharp and can be dangerous, handle the chopping
knives (3) carefully.
• Wipe the motor unit body (1) with a soft, slightly
damp cloth, and then wipe it dry.
• Do not immerse the unit, the power cord and the
power plug of the unit into water or other liquids.
USING THE CHOPPER
• The chopper is intended for chopping vegetables,
fruit, herbs, onion, garlic, small amounts of meat and
for making sauces.
ATTENTION!
Continuous operation time of the chopper should not
exceed 1 minute, after that make at least 5 minutes
break.
• Do not chop very hard products, such as nutmegs,
coee beans, cereals, ice and frozen food.
• Notes: — when using the unit for the rst time, a
foreign smell from the electric motor can appear —
this is normal and it is not covered by warranty.
BEFORE PROCESSING THE PRODUCTS:
• remove bones, fat and sinews from meat, cut the
meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes
approximately 1,5x1,5 cm;
• shell the nuts, remove stems from herbs;
FOOD PROCESSING
• Before assembling the chopper make sure that the
power plug is not inserted into the mains socket.
• Place the bowl (4) on a at dry and steady surface.
• Install the chopping knives (3) on the axis inside
the bowl (4). Be careful: the chopping knives (3) are
sharp, always hold the chopping knives (3) by the
plastic end.
• Put the pre-cut products into the bowl (4).

7
EN
USING THE LID (2)
• After processing the food remove the motor unit (1)
and the lid (2), remove the chopping knives (3).
• Cover the bowl (4) with the lid (2) and put the bowl
(4) in the fridge for storage.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Notes:
- do not switch the chopper on if the bowl (4) is
empty.
- the amount of food for processing should not
exceed 2/3 of the capacity of the bowl (4) and
should not be below the blades of the chopping
knives (3).
• Install the lid (2) on the bowl (4).
• Install the motor unit (1) on the lid (2).
• Insert the power plug into the mains socket.
• To switch the chopper on press on the motor unit (1)
and hold it pressed.
• During the operation press on the motor unit (1) with
one hand and hold the bowl (4) with the other.
• Notes: — if food processing is hindered or the
products level is below the chopping knives (3)
edges, you can add some water, juice, broth etc.
• After using the chopper wait until the chopping knives
(3) fully stop rotating.
• Remove the power plug from the mains socket.
• Remove the motor unit (1).
• Remove the lid (2) from the bowl (4).
• Take the plastic end and remove the chopping knives
(3) from the bowl (4).
• Take the chopped products out of the bowl (4).
ATTENTION!
The blades of the chopping knives (3) are very sharp
and dangerous. Handle the chopping knives (3)
carefully.
• Unplug the chopper before cleaning.
• Remove the motor unit (1).
• Remove the lid (2) from the bowl (4).
• Carefully remove the chopping knives (3).
• Wash the parts (2, 4) with warm water and neutral
detergent, rinse and dry.
• Wash the chopping knives (3) with warm water and
neutral detergent, rinse and dry.
• Clean the motor unit (1) with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
• Do not immerse the motor unit (1) into water or any
other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the motor
unit (1) and the removable parts.

8
EN
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the unit and the
batteries to specialized stations for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
• After processing salty or sour products rinse the
chopping knives (3) with warm water.
• After processing products with strong dyeing
properties (for instance, carrot or beet-root) the
removable parts can get colored. To clean the
removable parts wipe them with a dry cloth,
dampened in vegetable oil, and then wash them with
warm water and neutral detergent, rinse and dry.
• Do not use abrasives and solvents to clean the motor
unit body (1) and the removable parts.
STORAGE
• Clean the chopper before taking it away for storage.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Chopper assembled — 1 pc.
2. Lid — 1 pc.
3. Manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Supply voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
• Rated input power: 400 W
• Maximal operation time: — 1 minute
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.

9
DE
ZERKLEINERER BR1402
Der Zerkleinerer ist zum Zerkleinern von Gemüse,
Obst, Aromakräutern, Zwiebel, Knoblauch, einer
kleinen Fleischmenge sowie zur Soßenzubereitung
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Deckel des Behälters
3. Zerkleinerungsmesser
4. Zerkleinerungsbehälter
DE
3
4
2
1

10
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung.
• Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen, und ist
kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
ACHTUNG! Der kontinuierliche Zerkleinererbetrieb
soll mehr als 1 Minute nicht dauern, dann machen
Sie mindestens eine 5-Minute-Betriebspause.
• Installieren und verwenden Sie das Gerät auf einer
ebenen, trockenen und standfesten Oberäche.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Zerkleinererteile.
• Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des
Zerkleinerers, dass alle abnehmbaren Teile korrekt
aufgestellt sind.
• Vor dem ersten Zerkleinererbetrieb spülen Sie alle
mit den Produkten zu kontaktierenden abnehmbaren
Teile sorgfältig durch.
• Legen Sie die Produkte in den
Zerkleinerungsbehälter vor der Geräteeinschaltung
ein, es ist verboten, das Gerät ohne Produkte im
Zerkleinerungsbehälter einzuschalten.
• Kühlen Sie heiße Produkte ab, bevor Sie sie in den
Zerkleinerungsbehälter einlegen.
• Beachten Sie die Produktenmenge und den
Flüssigkeitenfüllstand im Zerkleinerungsbehälter.
• Vergewissern Sie sich vor der Gerätenutzung, dass
die Zerkleinerungsmesser richtig aufgestellt sind.
• Die Schneidkanten der Zerkleinerungsmesser sind
scharf und gefährlich, gehen Sie mit den Messern
vorsichtig um.
• Wenn die Zerkleinerungsmesser während des
Betriebs stoppen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, nehmen Sie die Motoreinheit des
Zerkleinerers ab und entfernen Sie das die
Zerkleinerungsmesserdrehung verhindernde Produkt.
Bei schwer drehenden Zerkleinerungsmessern ist es
empfohlen, Wasser, Saft, Brühe usw. in den Behälter
zuzugeben.
• Nehmen Sie die Motoreinheit des Zerkleinerers
erst nach dem vollständigen Stoppen der
Zerkleinerungsmesser und dem Geräteabtrennen
vom Stromnetz.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.

11
DE
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen den
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.

12
DE
Anweisungen über die Gerätenutzung nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Ganzheit der Netzkabelisolierung
periodisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es
vom Hersteller, Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und die
Bedienungsempfehlungen durch.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• •Waschen Sie den Behälter (4) und die Deckel
(2, 5) mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.
• Waschen Sie die Zerkleinerungsmesser (3) mit
Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel,
spülen und trocknen Sie sie ab.
• Die Schneidkanten der Zerkleinerungsmesser
(3) sind scharf und gefährlich, gehen Sie mit den
Zerkleinerungsmessern (3) vorsichtig um.
• Wischen Sie das Motoreinheitsgehäuse (1) mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach
trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten einzutauchen.

13
DE
ZERKLEINERERBETRIEB
• Der Zerkleinerer ist zum Zerkleinern von Gemüse,
Obst, Aromakräutern, Zwiebel, Knoblauch, einer
kleinen Fleischmenge sowie zur Soßenzubereitung
bestimmt.
ACHTUNG!
Der kontinuierliche Zerkleinererbetrieb soll nicht
mehr als 1 Minute dauern, dann machen Sie eine
mindestens 5-Minuten-Betriebspause.
• Es ist nicht gestattet, sehr harte Produkte, wie
Muskatnüsse, Kaeebohnen, Getreide, Eis und
Gefrierprodukte zu zerkleinern.
• Anmerkung: — bei erster Geräteeinschaltung kann
ein Fremdgeruch vom Elektromotor entstehen — es
ist normal und kein Garantiefall.
VOR DER PRODUKTENVERARBEITUNG:
• Entfernen Sie Knochen, Fett und Sehnen aus dem
Fleisch, schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel,
Gemüse und Obst in Stückchen von nicht mehr als
1,5x1,5 cm.
• schälen Sie Nüsse und entfernen Sie Stängel bei
Kräutern;
PRODUKTENVERARBEITUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Zusammensetzen
des Zerkleinerers, dass der Netzstecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
• Stellen Sie den Behälter (4) auf einer ebenen,
trockenen und standfesten Oberäche auf.
• Setzen Sie die Zerkleinerungsmesser (3) auf die
Achse im Behälter (4) auf. Seien Sie vorsichtig,
die Zerkleinerungsmesser (3) sind scharf, halten
Sie die Zerkleinerungsmesser (3) immer am
Kunststoendstück.
• Legen Sie die vorgeschnittenen Produkte in den
Behälter (4) ein.
• Anmerkung:
- es ist verboten, den Zerkleinerer ohne Produkte im
Behälter (4) einzuschalten.
- die Menge der zu verarbeitenden Produkte soll 2/3
des Fassungsvermögens des Behälters (4) nicht
überschreiten und nicht unten der Klingen der
Zerkleinerungsmesser (3) liegen.
• Setzen Sie den Deckel (2) auf den Behälter (4) auf.
• Stellen Sie die Motoreinheit (1) auf den Deckel (2)
auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Um der Zerkleinerer einzuschalten, halten Sie die
Motoreinheit (1) gedrückt.
• Während des Betriebs drücken Sie die Motoreinheit
(1) mit einer Hand und halten Sie den Behälter (4)
mit der anderen.
• Anmerkung: — wenn die Produkte schwer zu
bearbeiten sind oder der Produktstand unter der
Kante der Zerkleinerungsmesser (3) liegt, geben Sie
etwas Wasser, Saft, Brühe usw. zu.

14
DE
• Nach dem Zerkleinererbetrieb warten Sie ab, bis die
Zerkleinerungsmesser (3) vollständig stoppen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Nehmen Sie die Motoreinheit (1) ab.
• Nehmen Sie den Deckel (2) vom Behälter (4) ab.
• Fassen Sie das Kunststoendstück an und nehmen
Sie die Zerkleinerungsmesser (3) aus dem Behälter
(4) heraus.
• Nehmen Sie die verarbeiteten Produkte aus dem
Behälter (4) heraus.
NUTZUNG DES DECKELS (2)
• Nach der Produktenverarbeitung nehmen Sie die
Motoreinheit (1), den Deckel (2) ab und entfernen Sie
die Zerkleinerungsmesser (3).
• Schließen Sie den Behälter (4) mit dem Deckel (2)
und stellen Sie den Behälter (4) in den Kühlschrank.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Die Klingen der Zerkleinerungsmesser (3)
sind scharf und gefährlich. Gehen Sie mit den
Zerkleinerungsmessern (3) vorsichtig um!
• Nehmen Sie den Deckel (2) vom Behälter (4) ab.
• Nehmen Sie die Zerkleinerungsmesser (3) vorsichtig
heraus.
• Waschen Sie die Teile (2, 4) mit Warmwasser und
einem neutralen Reinigungsmittel, spülen und
trocknen Sie sie ab.
• Waschen Sie die Zerkleinerungsmesser (3) mit
Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel,
spülen und trocknen Sie sie ab.
• Wischen Sie die Motoreinheit (1) mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie
sie ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (1) ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
• Zum Reinigen der Motoreinheit (1) und der
abnehmbaren Teile dürfen keine Schleifreinigungs-
und Lösungsmittel verwendet werden.
• Spülen Sie die Zerkleinerungsmesser (3) mit
Warmwasser nach der Verarbeitung von salzigen
oder saueren Produkten ab.
• Nach der Verarbeitung von Produkten mit starken
Farbeigenschaften, wie, zum Beispiel, Karotte oder
Rübe, können sich die Teile färben; zum Reinigen
der Teile wischen Sie sie mit einem trockenen, mit
Panzenöl angefeuchteten Tuch, danach spülen
Sie die Teile mit Warmwasser und einem neutralen
Reinigungsmittel durch und trocknen Sie diese ab.
• Vor der Reinigung des Zerkleinerers ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie die Motoreinheit (1) ab.

15
DE
• Zum Reinigen des Motoreinheitsgehäuses
(1) und der abnehmbaren Teile dürfen keine
Schleifreinigungs- und Lösungsmittel verwendet
werden.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor den Zerkleinerer zur Aufbewahrung
wegzunehmen, lassen Sie ihn reinigen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Zerkleinerer, zusammengebaut — 1 St.
2. Deckel — 1 St.
3. Bedienungsanleitung — 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Betriebsspannung: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 400 W
• Maximalbetriebszeit: — 1 Minute
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder für die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und die
Batterien (falls mitgeliefert) nach Ablauf
ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen nicht weg, sondern geben Sie das
Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere
Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.

16
RU
RU
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ BR1402
Измельчитель предназначен для измельчения
овощей, фруктов, ароматических трав, лука,
чеснока, небольшого количества мяса, а также
для приготовления соусов.
ОПИСАНИЕ
1. Моторный блок
2. Крышка ёмкости
3. Ножи-измельчители
4. Ёмкость измельчителя
3
4
2
1

17
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения, сохраните его для использова-
ния в будущем.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
измельчителя не должно превышать 1 минуту,
после чего сделайте перерыв в работе не менее
5 минут.
• Устанавливайте и используйте устройство на
ровной, сухой и устойчивой поверхности.
• Используйте только те детали измельчителя,
которые входят в комплект поставки.
• Перед включением измельчителя убедитесь, что
все съёмные детали установлены правильно.
• Перед первым использованием измельчителя
промойте все съёмные детали, которые будут кон-
тактировать с продуктами.
• Помещайте продукты в ёмкость измельчителя до
включения устройства, запрещается включать
устройство, если в ёмкости измельчителя нет
продуктов.
• Охлаждайте горячие продукты прежде, чем поме-
стить их в ёмкость измельчителя.
• Следите за количеством продуктов, помещён-
ных в ёмкость измельчителя и уровнем налитых
жидкостей.
• Перед использованием устройства убедитесь, что
ножи-измельчители установлены правильно.
• Режущие кромки ножей-измельчителей острые и
представляют опасность, обращайтесь с ножами
осторожно.
• Если во время работы произошла остановка
вращения ножей-измельчителей, выключите
устройство, выньте вилку сетевого шнура из
розетки, снимите моторный блок измельчителя,
крышку и удалите продукт, мешающий вращению
ножей-измельчителей. При затруднении вращения
ножей-измельчителей рекомендуется добавить в
ёмкость измельчителя воду, сок, отвар и т.д.
• Снимать моторный блок измельчителя, мож-
но только после полной остановки вращения
ножей-измельчителей и отключения его от элек-
трической сети.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.

18
RU
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку сетевого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать устройство
из воды.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой. При отключе-
нии устройства от электрической сети держитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно выньте её
из электрической розетки, не тяните за сетевой
шнур, это может привести к его повреждению и
вызвать короткое замыкание.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
ВНИМАНИЕ!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Устройство не предназначено для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей
поверхности, к корпусу устройства, к сетевому
шнуру или к вилке сетевого шнура во время рабо-
ты устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственными способностя-
ми, или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.

19
RU
проинструктированы лицом, ответственным за их
безопасность, об использовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
• При повреждении сетевого шнура его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самосто-
ятельно, при возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устройства отклю-
чите его от электросети и обратитесь сервисный
центр.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при отрицательной температуре, распакуй-
те его и подождите 3 часа перед использовани-
ем.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Проверьте комплектацию.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений
при наличии повреждений не включайте его в
сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
• Промойте ёмкость (4), крышки (2, 5) тёплой водой
с нейтральным моющим средством, ополосните и
просушите.
• Промойте ножи-измельчители (3) тёплой водой с
нейтральным моющим средством, ополосните и
просушите.
• Режущие кромки ножей-измельчителей (3) острые
и могут представлять опасность, обращайтесь с
ножами-измельчителями (3) осторожно.
• Корпус моторного блока (1) протрите мягкой, слег-
ка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается погружать устройство, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или любые другие
жидкости.

20
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
• Измельчитель предназначен для измельчения
овощей, фруктов, ароматических трав, лука, чес-
нока, небольшого количества мяса, а также для
приготовления соусов.
ВНИМАНИЕ!
Время непрерывной работы измельчителя не
должно превышать 1 минуту, после чего сделайте
перерыв в работе не менее 5 минут.
• Запрещается измельчать очень твёрдые продук-
ты, такие как мускатный орех, зёрна кофе, злаки,
лёд и замороженные продукты.
• Примечание: при первом включении устройства,
возможно появление постороннего запаха от
электромотора — это допустимо и не является
гарантийным случаем.
ПЕРЕД ПЕРЕРАБОТКОЙ ПРОДУКТОВ:
• удалите из мяса кости, жир и жилы, нарежьте
мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусочками не
более 1,5х1,5 см;
• очистите орехи от скорлупы, удалите у травы
стебли;
ПЕРЕРАБОТКА ПРОДУКТОВ
• Перед сборкой измельчителя убедитесь, что
вилка сетевого шнура не вставлена в электриче-
скую розетку.
• Установите ёмкость (4) на ровной, сухой и устой-
чивой поверхности.
• Установите ножи-измельчители (3) на ось внутри
ёмкости (4). Будьте осторожны ножи-измельчите-
ли (3) острые, всегда держите ножи-измельчители
(3) за пластмассовый хвостовик.
• Поместите предварительно нарезанные продукты
в ёмкость (4).
• Примечание:
- запрещается включать измельчитель без про-
дуктов в ёмкости (4).
- объём перерабатываемых продуктов не должен
превышать 2/3 от объёма ёмкости (4), и не
должен быть ниже лезвий ножей-измельчите-
лей (3).
• Установите крышку (2) на ёмкость (4).
• Установите моторный блок (1) на крышку (2).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Для включения измельчителя нажмите на
моторный блок (1) и удерживайте его в нажатом
положении.
• Во время работы, нажимайте на моторный блок
(1) одной рукой, а другой рукой придерживайте
ёмкость (4).
• Примечание: — если переработка продуктов
затруднена или уровень продуктов находится
ниже кромки ножей-измельчителей (3), добавьте
небольшое количество воды, сока, бульона и т.п.
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Food Processor manuals