BRAYER BR3130 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Hot air styler BR3130
Фен-щётка BR3130
brayer.su

3en
EN......................................................................................................................................3
DE......................................................................................................................................8
RU....................................................................................................................................14
KZ ....................................................................................................................................20
BY....................................................................................................................................26
HOT AIR STYLER BR3130
The hot air styler is used for styling dry or slightly
wet hair.
DESCRIPTION
1. Brush attachment
2. Attachment installation place
3. Attachment lock «PUSH»
4. Operation mode switch «0 – C – 1 – 2»
5. Body
6. Air inlets
7. Hanging loop
8. Superbrush with extensive airow
9. Nozzle
ATTENTION!
– Do not use the unit near water in the bathrooms,
showers, swimming pools etc.
– After using the unit in a bathroom, unplug it and
take the power plug out of the mains socket, as the
proximity of water is dangerous even if the unit is
switched off.
– For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA into the mains
of a bathroom. To install it, contact an electrical
technician.
EN
2
9
3
5
4
7
6
1
8

4 5en en
SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before using the unit, after reading keep them for future reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property
and it is not covered by warranty.
• The hot air styler is intended only for styling of slightly
wet and dry hair, do not use the unit for styling of wet
hair or synthetic wigs.
• Make sure that operating voltage of the unit indicated
on the label corresponds to your home mains
voltage.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit outdoors.
• It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from blows, drops, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the plugged-in hot air styler unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
• Do not use the unit in proximity to kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lled with water.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Do not hang and do not keep the unit in places where
it can fall into a bath or a sink lled with water; do not
immerse the unit body, power cord or power plug into
water or any other liquid.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then you can take the unit out of water.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord — this can lead to its damage and cause
short circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• Avoid contact of hot surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
• Do not direct hot air into your eyes or other heat-
sensitive parts of your body.
• The attachment gets hot during operation. Allow it to
cool down before removal.
• Never insert any foreign objects into any unit body
openings.
• Do not block the air inlets of the hot air styler, do not
place it on a soft surface, where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust, hair etc.
• •Clean the unit regularly.
• Unplug the unit after usage and before cleaning.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging unattended.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Regularly check the integrity of the power cord.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY
BEFORE USING THE KETTLE
After unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suffocation!
• The hot air styler is not intended for usage by
children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during operation
of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.

6 7en en
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of
people by uncontrolled waste disposal,
after service life expiration of the unit or the
batteries (if included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the batteries to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
• Keep the original package.
• Check the delivery set.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When using the unit in
the mains with 60 Hz frequency, the unit does not
need any additional settings.
• Wipe the unit with a clean, slightly damp cloth to
remove dust, and then wipe it dry.
• Unwind the power cord to its full length while using
the unit.
USING THE HOT AIR STYLER
• Make sure that the operation mode switch (4) is set
to the position «0».
• Insert the necessary attachment (1, 8, 9) into the
installation place (2) and turn it until the lock (3)
«PUSH» clicking, make sure the attachment (1) is
xed properly (pic. 1).
• Insert the power plug into the mains socket.
• Use the switch (4) to switch the hot air styler on:
- «0» — the hot air styler is off;
- «C» — cool air supply;
- «1» — low air ow speed;
- «2» — high air ow speed;
• Note: During the rst operation a foreign smell
and a small amount of smoke can appear from the
heating element, this is normal and it is not covered
by warranty.
• After the hot air styler operation is nished, switch it
off by setting the switch (4) to the «0» position and
unplug it.
• Wait until the set attachment (1) cools down.
• To remove the attachment, press the lock (3)
«PUSH», turn and remove the attachment (pic. 1).
• Periodically straighten the power cord if it gets
twisted during operation.
OVERHEATING PROTECTION
• The overheating protection system switches the hot
air styler off if the temperature of the outgoing air is
above the limit.
• If the hot air styler is switched off during operation,
set the switch (4) to the «0» position, unplug the
unit and make sure that the air inlets and outlets are
unblocked.
• Let the unit cool down for 5-10 minutes and then
switch it on again. Do not block the air inlets during
operation of the hot air styler and
• avoid getting of hair into the air inlets (6).
CLEANING AND MAINTENANCE
The hot air styler is intended for household use only.
• Set the switch (4) to the «0» position, disconnect the
hot air styler from the mains and let it cool down.
• To remove the attachment, press the lock (3)
«PUSH», turn and remove the attachment.
• Wipe the unit body (5) with a slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
• Clean the air inlets (6) with a brush.
• Do not immerse the unit into water or any other
liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the unit
body (5) and the attachment (1).
STORAGE
• Disconnect the unit from the mains and clean it.
• Never wind the power cord around the hot air styler,
as this can lead to its damage or damage of the unit
body.
• A hanging loop (7) you can hang the hot air styler on
is provided for the ease of the unit storage, given that
no water will get on the hot air styler.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
• Hot air styler — 1 pc.
• Brush attachment — 1 pc.
• Manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Supply voltage: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
• Rated input power: 600-700 W
ATTENTION!
Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm.
Danger of suffocation!
The manufacturer reserves the right to change the
design, structure and specications not affecting
general principles of the unit operation, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years

8 9de de
WARMLUFTBÜRSTE BR3130
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trockenem
oder leicht feuchtem Haar benutzt.
BESCHREIBUNG
ACHTUNG!
– Das Gerät in der Nähe des Wassers in
Badezimmern, Duschräumen, Wasserbecken usw.
nicht benutzen.
– Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels
Netzschalter ausgeschaltet ist.
– Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Elektriker.
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Der Missbrauch des Geräts kann zu seiner
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Die Warmluftbürste ist nur fürs Styling von trockenem
und leicht feuchtem Haar bestimmt; benutzen
Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder
synthetischen Perücken nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie die ans Stromnetz angeschlossene
Warmluftbürste nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Baden zu
benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Stellen
anzuhängen und aufzubewahren, wo es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken
stürzen kann; tauchen Sie das Gerätegehäuse, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeit nicht ein.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
1. Aufsatzbürste
2. Aufsatzaufstellplatz
3. «PUSH»-
Aufsatzsperre
4. Betriebstufenschalter
«0 – C – 1 – 2»
5. Gehäuse
6. Lufteintrittsöffnungen
7. Aufhängeöse
8. Super-Bürste
mit voluminösem
Luftstrom
9. Konzentratoraufsatz
2
9
3
5
4
7
6
1
8

10 11de de
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberächen des Geräts mit Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere
wärmeempndliche Körperteile nicht.
• Der Aufsatz erhitzt sich während des Betriebs. Bevor
Sie den Aufsatz abnehmen, lassen Sie ihn abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche
Öffnungen des Gehäuses ein.
• Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen der
Warmluftbürste abzudecken, legen Sie sie auf keine
weiche Oberäche, wo die Luftöffnungen versperrt
werden können. Es soll kein Flaum, Staub, Haare
u.ä. in die Luftöffnungen gelangen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und vor der
Reinigung vom Stromnetz ab.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Die Warmluftbürste ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebss in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- oder Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Gerätenutzung nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es
vom Hersteller, Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen durch.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, leicht
angefeuchteten Tuch zur Staubentfernung, danach
trocknen Sie es ab.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Lange
abzuwickeln.
NUTZUNG DER WARMLUFTBÜRSTE
• Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsstufenschalter (4) in der Position «0» ist.
• Setzen Sie den notwendigen Aufsatz (1, 8, 9) in
den Aufstellplatz (2) ein und drehen Sie ihn, bis die
«PUSH»-Sperre (3) einrastet, vergewissern Sie sich,
dass der Aufsatz (1) sicher gefestigt ist (Abb. 1).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Schalten Sie die Warmluftbürste mit dem Schalter
(4) ein:
- «0» — die Warmluftbürste ist ausgeschaltet;
- «С» — Kaltluftzufuhr;
- «1» — niedrige Luftgeschwindigkeit;
- «2» — hohe Luftgeschwindigkeit;
• Anmerkung: Bei erster Nutzung können ein
Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch vom
Heizelement entstehen, es ist normal und kein
Garantiefall.
• Schalten Sie die Warmluftbürste nach dem Betrieb
aus, indem Sie den Schalter (4) in die Position
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

12 13de de
«0» stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
• Warten Sie ab, bis sich der aufgestellte Aufsatz (1)
abkühlt.
• Nehmen Sie den Aufsatz ab, drücken Sie dafür die
«PUSH»-Sperre (3), drehen Sie den Aufsatz und
nehmen Sie ihn ab (Abb. 1).
• Wenn sich das Netzkabel während des Betriebs
überdreht, richten Sie es von Zeit zu Zeit auf.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Überhitzungsschutzsystem schaltet die
Warmluftbürste aus, falls die Temperatur der
austretenden Luft überschritten wird.
• Falls sich die Warmluftbürste während der Nutzung
ausschaltet, stellen Sie den Schalter (4) in die
Position «0», ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus und prüfen Sie, ob die Luftein- und
Austrittsöffnungen nicht abgesperrt sind.
• Lassen Sie das Gerät 5-10 Minuten abkühlen,
danach schalten Sie es wieder ein. Versperren
Sie die Luftöffnungen während der Nutzung des
Haartrockners nicht und
• lassen Sie kein Haar in die Lufteintrittsöffnungen (6)
gelangen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Warmluftbürste ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
• Stellen Sie den Schalter (4) in die Position «0» ein,
trennen Sie die Warmluftbürste vom Stromnetz ab
und lassen Sie sie abkühlen.
• Nehmen Sie den Aufsatz ab, drücken Sie dafür die
«PUSH»-Sperre (3), drehen und nehmen Sie den
Aufsatz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse (5) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
• Reinigen Sie die Lufteintrittsöffnungen (6) mit einer
Bürste.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
• Zum Reinigen des Gehäuses (5) und des Aufsatzes
(1) dürfen keine Schleifreinigungs- und Lösungsmittel
verwendet werden.
AUFBEWAHRUNG
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
reinigen Sie es.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Warmluftbüste
nicht um, weil es zu seiner Beschädigung oder
Gehäusestörung führen kann.
• Zur bequemen Aufbewahrung ist eine Aufhängeöse
(7) vorgesehen, woran man die Warmluftbürste unter
der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser
daran gelangen wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
• Warmluftbürste — 1 St.
• Aufsatzbürste — 1 St.
• Bedienungsanleitung — 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Betriebsspannung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 600-700 W
ENTSORGUNG
Um ein mögliches Schaden für die Umwelt oder
die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden,
werfen Sie das Gerät und die Batterien
(falls mitgeliefert) nach Beendigung
ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für
weitere Entsorgung über.
ACHTUNG!
Das Gerät in der Nähe des Wassers
in Badezimmern, Duschräumen,
Wasserbecken usw. nicht benutzen.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

14 15RU RU
ФЕН-ЩЁТКА BR3130
– Не использовать прибор вблизи воды в ванных
комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
– После использования устройства в ванной ком-
нате выключайте его и вынимайте вилку сетевого
шнура из электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже в тех случаях,
когда устройство выключено сетевым выключа-
телем.
RU
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Фен-щётка предназначена только для укладки
сухих и слегка влажных волос не используйте
устройство для укладки мокрых волос или синте-
тических париков.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Не оставляйте фен-щётку, включённую в сеть, без
присмотра.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной ра-
ковины, в ванных комнатах, около бассейнов или
других ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте устройство во время принятия
ванны.
• Не подвешивайте и не храните устройство в ме-
стах, где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой, не погружайте корпус устрой-
ства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в
воду или в любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку сетевого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать устройство
из воды.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
1. Насадка-щётка
2. Место установки
насадки
3. Фиксатор насадки
«PUSH»
4. Переключатель
режимов работы
«0 – C – 1 – 2»
5. Корпус
6. Воздухозаборные
отверстия
7. Петелька для под-
вешивания
8. Суперщетка с объ-
емным воздушным
потоком
9. Насадка-концен-
тратор
– Для дополнительной защиты в цепи питания
ванной комнаты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током рабатывания, не превышающим 30
мА; при установке следует обратиться специали-
сту-электрику.
2
9
3
5
4
7
6
1
8

16 17RU RU
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой. При отключе-
нии устройства от электрической сети держитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно выньте её
из электрической розетки, не тяните за сетевой
шнур — это может привести к его повреждению и
вызвать короткое замыкание.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Не допускайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Насадка во время работы нагревается. Перед её
снятием дайте ей остыть.
• Не вставляйте посторонние предметы в любые
отверстия корпуса.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия фе-
на-щётки, не кладите её на мягкую поверхность,
где воздушные отверстия могут быть заблокиро-
ваны. В воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли, волос и т.п.
• Регулярно проводите чистку устройства.
• После использования и перед чисткой отключайте
устройство от электрической сети.
• Из соображений безопасности не оставляйте по-
лиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра и в местах доступных
для детей.
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой.
• Фен-щётка не предназначена для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей
поверхности, к корпусу устройства, к сетевому
шнуру или к вилке сетевого шнура во время рабо-
ты устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственными способностя-
ми, или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы лицом, ответственным за их
безопасность, об использовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
• При повреждении сетевого шнура его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самосто-
ятельно. При возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устройства отклю-
чите его от электросети и обратитесь сервисный
центр.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Проверьте комплектацию.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений,
при наличии повреждений не включайте его в
сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
• Протрите устройство чистой, слегка влажной
тканью для удаления пыли, после чего вытрите
насухо.
• При эксплуатации устройства размотайте сетевой
шнур на всю его длину.
• Убедитесь, что переключатель режимов работы
(4) установлен в положение «0».
• Вставьте необходимую насадку (1, 8, 9) в место
установки (2) и поверните её до щелчка фиксато-
ра (3) «PUSH», убедитесь в надёжной фиксации
насадки (1) (рис. 1).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Переключателем (4) включите фен-щётку:
- «0» — фен-щётка выключена;
- «С» — подача холодного воздуха;

18 19RU RU
- «1» — низкая скорость воздушного потока;
- «2» — высокая скорость воздушного потока;
• При первом использовании возмож-
но появление постороннего запаха и небольшого
количества дыма от нагревательного элемен-
та, это допустимо и не является гарантийным
случаем.
• Завершив работу с феном-щёткой, выключите её,
установив переключатель (4) в положение «0»,
извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
• Дождитесь остывания установленной насадки (1).
• Снимите насадку, для этого нажмите на фиксатор
(3) «PUSH», поверните и снимите насадку (рис. 1).
• Если сетевой шнур перекручивается во время
работы, периодически распрямляйте его.
• Система защиты от перегрева отключает
фен-щётку, если превышена температура выходя-
щего воздуха.
• Если фен-щётка отключилась во время использо-
вания, установите переключатель (4) в положение
«0», извлеките сетевую вилку из электрической
розетки и проверьте, не заблокированы ли вход-
ные и выходные воздушные отверстия.
• Дайте устройству остыть в течение 5-10 минут,
после чего включите его снова. Не блокируйте
воздушные отверстия во время использования
фена-щётки и не допускайте попадания волос в
воздухозаборные отверстия (6).
• Фен-щётка предназначена только для бытового
использования.
• Установите переключатель (4) в положение «0»,
отключите фен-щётку от электрической сети и
дайте ей остыть.
• Снимите насадку, для этого нажмите на фиксатор
(3) «PUSH», поверните и снимите насадку.
• Корпус (5) протрите слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
• Очистите воздухозаборные отверстия (6) при
помощи щёточки.
• Запрещается погружать устройство в воду или в
любые другие жидкости.
• Запрещается для чистки корпуса (5) и насадки (1)
использовать абразивные чистящие средства и
растворители.
• Отключите устройство от электрической сети и
произведите его чистку.
• Никогда не обматывайте фен-щётку сетевым шну-
ром, так как это может привести к его поврежде-
нию или повреждению корпуса устройства.
• Для удобства хранения устройства предусмо-
трена петелька (7), за которую можно подвесить
фен-щётку при условии, что на неё не будет
попадать вода.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
• Фен-щётка — 1 шт.
• Насадка-щётка — 1 шт.
• Инструкция — 1 шт.
• Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность:
600-700 Вт
Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
Чтобы предотвратить возможный вред
окружающей среде или здоровью
людей от неконтролируемой утилизации
отходов, после окончания срока службы
устройства или элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления.

21kz20 RUKZ
– Аспапты жуынатын бөлмеде, душта, бассейнде
және т. с. жерлерде пайдалануға болмайды.
– Құрылғыны жуынатын бөлмеде қолданғаннан
кейін оны сөндіріңіз және электр розеткасынан
желі бауының ашасын шығарыңыз, себебі судың
жақындығы, тіпті құрылғы желі сөндіргіші сөндіріл-
ген жағдайда да қауіп төндіреді.
1. Қондырма-қылшақ
2. Қондырманы орна-
ту орны
3. «PUSH» қондырма-
сының бекітіші
4. Жұмыс режим-
дерінің ауысты-
рғышы «0 – C – 1
– 2»
5. Корпусы
6. Ауа тартқыш
тесіктер
7. Ілуге арналған
ілмек
8. супер қылшақ
көлемді ауа ағыны
бар
9. Қондырма-концен-
тратор
• Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай оның
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына,
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы
болып саналмайды.
• Фен-қылшақ тек құрғақ және аздап дымқыл шашты
реттеу үшін арналған дымқыл шашты немесе
синтетикалық парикті реттеу үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Заттаңбада көрсетілген құрылғының жұмыс
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне
көз жеткізіңіз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл-
майды.
• Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және
басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз.
• Желіге қосулы тұрған, фен-қылшақты қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны жылытатын аспаптардың, ашық оттың
немесе жылу көздерінің тікелей қасында пайда-
ланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе
шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын
сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғыны ас үй раковинасына жақын, жуына-
тын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да су
толтырылған сиымдылықтарға жақын жерде
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны ванна қабылдау кезінде пайдалан-
баңыз.
• Суға толы ваннаға немесе раковинаға түсіп кете
алатын жерлерде құрылғыны іліп қоймаңыз және
сақтамаңыз, құрылғы корпусын, желі бауын неме-
се желі бауының ашасын суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда дереу желі
бауының ашасын электр розеткасынан сурыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға
болады.
• Желі бауы ыстық беттерге және жиһаздың өткір
жиектеріне тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе
тазалау алдында электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде тек
желі бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр
розеткасынан абайлап шығарыңыз, желі бауынан
2
9
3
5
4
7
6
1
8
– Жуынатын бөлменің қуаттандыру тізбегін қосым-
ша қорғау үшін 30 мА аспайтын, номиналды іске
қосылу тогы бар қорғаныстық ажырату құрылғысын
(ҚАҚ) орнатқан жөн; орнату үшін электрик маманға
жүгіну қажет.

22 23kz kz
тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкелуі және
қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін.
• Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының
ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін бетке, мойынға және
басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
• Ыстық ауаны көзіңізге немесе денеңіздің жылуға
сезімтал басқа мүшелеріңізге бағыттамаңыз.
• Қондырма жұмыс істеген уақытта қызады. Оны
шешер алдында оны суытуға уақыт беріңіз.
• Корпустың кез-келген саңылауларына бөтен
заттарды салмаңыз.
• Фен-щетканың ауа саңылауларын жабуға тыйым
салынады,оны ауа саңылауларын бұғаттайтын
жұмсақ бетке қоймаңыз. Ауа өтетін саңылауларда
мамық жүн, шаң, шаш және т. с. с болмауы тиіс.
• Құрылғыны тұрақты түрде тазалап тұрыңыз.
• Қолданыстан соң немесе тазалау алдында
құрылғыны электр желісінен сөндіріңіз.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай-
даланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалау-
сыз қалдырмаңыз.
• Фен-қылшақ балалардың пайдалануына тағайын-
далмаған.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын бол-
дырмау үшін, балаларға қадағалау жүргізіңіз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда балалардың жұ-
мыс бетіне, құрылғының корпусына, желі бауына
немесе желі бауының ашасына тиюіне рұқсат
бермеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, онда ерекше мұқият болыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен-
детілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе
оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына тағайындалмаған.
• Желі бауының бүтіндігін мезгілімен тексеріп
отырыңыз.
• Желі бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін
оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе бала-
малы білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салына-
ды. Құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез
келген ақаулықтар пайда болған кезде, сондай-ақ
құрылғы құлағаннан кейін оны электр желісінен
ажыратыңыз және қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны зақымдамау үшін, тек зауыт қаптама-
сында тасымалдаңыз.
• Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар-
дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық
қаптама материалдарын жойыңыз.
• Зауыт қаптамасын сақтаңыз.
• Жинақталымын тексеріңіз.
• Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула-
рымен танысыңыз.
• Құрылғыны зақымдануына қатысты байқаңыз
зақымдануы болған жағдайда оны желіге
қоспаңыз.
• Құрылғының көрсетілген қуаттандыру кернеуі
параметрлері электр желісінің параметрлеріне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғыны 60 Гц
жиіліктегі электр желісінде пайдаланғанда, ешқан-
дай қосымша әрекет қажет емес.
• Құрылғыны таза, шаңды жою үшін аздап дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Құрылғыны пайдалану барысында желі бауын
толық ұзындығы бойынша тарқатыңыз.
• Жұмыс режимдерін ауыстырғыштың (4) «0» күйіне
қойылғанына көз жеткізіңіз.
• Қажетті қондырманы (1, 8, 9) орнату орнына (2)
салыңыз және оны «PUSH» бекіткіші (3) бекігенге
дейін бұраңыз, қондырманың (1) (сур. 1) сенімді
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Желі бауының ашасын электр розеткасына
тығыңыз.
- Ауыстырғышпен (4) фен-қылшақты қосыңыз:
- «0» — фен-қылшақ сөндірілген;
- «С» — суық ауа беру;
- «1» — ауа ағымының төменгі жылдамдығы;
- «2» — ауа ағымының жоғарғы жылдамдығы;
• Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру
элементінен бөтен иісі және аздаған түтін шығуы
мүмкін, бұл қалыпты жағдай және кепілдік оқиғасы
болып табылмайды.
• Фен-қылшақпен жұмысты аяқтағаннан кейін
жұмыс режимінің ауыстырғышын (4) «0» күйіне
Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе қап-
тама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз.

24 25kz kz
орнатып, желі бауының ашасын электр розетка-
сынан шығарыңыз.
• Орнатылған қондырманың (1) салқындауын
күтіңіз.
• Қондырманы шешіп алыңыз, ол үшін бекіткішке
(3) «PUSH» басыңыз, бұраңыз және қондырманы
шешіп алыңыз (сур. 1).
• Егер желі бауы жұмыс кезде бұралып қалса, оны
мезігілмен түзетіп отырыңыз.
• Егер шығатын ауаның температурасы асып кетсе,
онда қызып кетуден қорғаныс жүйесі фен-қыл-
шақты сөндіреді.
• Егер фен-қылшақ пайдалану кезінде сөніп қалса,
онда ауыстырғышты (4) «0» күйіне қойыңыз, желі
ашасын электр розеткасынан шығарыңыз және
кіретін және шығатын саңылаулардың бұғаттал-
мағанын тексеріңіз.
• Құралды 5-10 минут суытып, содан кейін қайтадан
қосыңыз. Фен-қылшақты пайдалану кезінде ауа
саңылауларын бұғаттамаңыз және
• шаштың ауа тартқыш тесіктерге (6) түсуін болды-
рмаңыз.
• Фен-қылшақ тек тұрмыстық пайдаланымға ғана
тағайындалған.
• Ауыстырғышты (4) «0» күйіне қойыңыз, фен-қыл-
шақты электр желісінен ажыратыңыз және оны
суытыңыз.
• Қондырманы шешіп алыңыз, ол үшін бекіткішке
(3) «PUSH» басыңыз, бұраңыз және қондырманы
шешіп алыңыз.
• Корпусты (5) сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан
соң құрғатып сүртіңіз.
• Ауа тартқыш саңылауларды (6) қылшақша көме-
гімен тазалаңыз.
• Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұй-
ықтықтарға батыруға тыйым салынады.
• Корпусты (5) және қондырманы (1) тазалау үшін
абразивті тазалау құралдары мен еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
оны тазалаңыз.
• Ешқашан фен-қылшақты желі бауымен орамаңыз,
себебі бұл құрылғының немесе корпусының
бұзылуына әкелуі мүмкін.
• Құрылғыны сақтаудың ыңғайлылығы үшін ілмек
(7) қарастырылған, оның көмегімен фен-қылшақты
ілуге болады, бұл жағдайда оған су тимеуі керек.
• Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар-
дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Фен-қылшақ — 1 дн.
• Қондырма-қылшақ — 1 дн.
• Нұсқаулық– 1 дн.
• Қуаттандыру кернеуі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
• Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 600-700 Вт
Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндіруші құрылғының жалпы жұмыс ұстанымдары-
на әсер етпейтін дизайнды, алдын ала ескертусіз
құрастырылымын және техникалық сипаттамалар-
ды өзгерту құқығын өзінде сақтайды.
спапты жуынатын бөлмеде, душта,
бассейнде және т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
Қалдықтардың бақыланбай пайдаға
асыруынан қоршаған ортаға немесе
адамдардың денсаулығына зиян келтір-
меу үшін, құрылғының немесе қуаттан-
дыру элементтерінің (егер жиынтыққа
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды
әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі
пайдаға асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай-
даға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға
жатады.

26 27bY bY
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як вызначана ў дадзенай інструкцыі.
• Няправільнае выкарыстанне прылады можа
прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды
карыстальніку ці яго маёмасці і не з’яўляецца
гарантыйным выпадкам.
• Фен-шчотка прызначаны толькі для ўкладкі сухіх
ці злёгку вільготных валасоў. Не выкарыстоўвайце
прыладу для ўкладкі мокрых валасоў ці сінтэтыч-
ных парыкоў.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга прылады,
якая паказана на этыкетцы, адпавядае напруге
электрасеткі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы знаходзіце-
ся ў санлівым стане.
• Забаранаяецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не рэкамендуецца выкарыстоўваць прыладу
падчас навальніцы.
• Аберагайце прыладу ад удараў, падзенняў, вібра-
цый і іншых механічных уздзеянняў.
• Не астаўляйце фен-шчотку, які ўключаны ў сетку,
без нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад награвальных прылад, крыніц цяпла
ці адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу ў
месцах, дзе выкарыстоўваюцца ці распыляюцца
аэразолі, а таксама зблізку ад лёгкаўзгаральных
вадкасцяў.
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ад кухоннай
ракавіны, ў ванных памяшканнях, каля басейнаў
ці іншых ёмістасцяў, якія напоўнены вадой.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця
ванны.
• Не падвешвайце і не захоўвайце прыладу ў мес-
цах, дзе яна можа ўпасці ў ванну ці ракавіну, якая
напоўнена вадой, не апускайце корпус прылады,
шнур сілкавання ці вілку шнура сілкавання ў ваду
ці ў любую іншую вадксць.
• Калі прылада ўпала ў ваду, неадкладна выміце
вілку шнура сілкавання з электрычнай сеткі, і
толькі пасля гэтага мажліва дастаць прыладу з
вады.
• Не дапушчайце, каб сеткавы шнур дакранаўся да
гарачых паверхняў і вострых кромак мэблі.
ФЕН-ШЧОТКА BR3130
– Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку вады ў
ванных, душавых, басейнах і г.д.
– Пасля выкарыстання прылады ў ваннай выклю-
чайце яго і вымайце вілкушнура сілкавання з элек-
трычнай разеткі, паколькі блізкасць вады ўяўляе
небяспеку нават у тых выпадках, калі прылада
выклачана сеткавым выключальнікам.
– Для дадатковай абароны ў ланцугу сілкавання
ваннага пакою мэтазгодна ўсталяваць прыладу
ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання не больш за 30 мА; каб усталяваць
ПАА звярніцеся да спецыяліста-электрыка.
BY
1. Насадка-шчотка
2. Места ўсталёўкі
насадкі
3. Фіксатар насадкі
«PUSH»
4. Пераключальнік
рэжымаў працы «0-
C — 1- 2»
5. Корпус
6. Воздухазаборныя
адтуліны
7. Пяцелька для пад-
вешвання
8. Cупер шчотка з
аб’ёмным паветра-
ным струменем
9. Насадка-канцэн-
тратар
2
9
3
5
4
7
6
1
8

28 29bY bY
пазбяганне небяспекі, павінны праводзіць вытвор-
ца, сервісная служба ці падобны кваліфікаваны
персанал.
• Забараняецца самастойна рамантаваць пры-
ладу. Не разбірайце прыладу самастойна, пры
ўзнікненні любых няспраўнасцяў, а таксама пасля
падзення прылады выключыце яе з электрычнай
разеткі і звярніцеся ў сервісны цэнтр.
• Ў пазбяганне пашкоджанняў перавазіце прыладу ў
завадскім пакаванні.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі мажлівасцямі.
• Распакуйце прыладу і выдаліце ўсе пакавальныя
матэрыялы.
• Зберажыце завадское пакаванне.
• Праверце камплектацыю.
• Азнаёмцеся з мерамі бяспекі і рэкамендацыямі па
эксплуатацыі.
• Аглядзіце прыладу на наяўнасць пашкоджанняў,
пры наяўнасці пашкоджанняў не ўключайце яе ў
сетку.
• Фен-шчотка не прызначаны для выкарыстання
дзецьмі.
• Здзяйсняйце нагляд за дзецьмі каб не дапусціць
выкарыстання прылады ў якасці цацкі.
• Не дзваляйце дзецям дакранацца да працоўнай
паверхні, корпусу прылады, шнуру сілкавання ці
вілцы шнура сілкавання падчас працы прылады.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі зблізку ад пры-
лады, якая працуе, знаходзяцца дзеці ці асобы з
абмежаванымі мажлівасцямі.
• Падчас працы і ў перапынках паміж працоўнымі
цыкламі трымайце прыладу ў месцах, недасягаль-
ных для дзяцей.
• Прылада не прызначана для выкарыстання асо-
бамі (уключаючы дзяцей) з паніжанымі фізічнымі,
псіхічнымі або разумовымі здольнасцямі або пры
адсутнасці ў іх досведу і ведаў, калі яны не зна-
ходзяцца пад кантролем або не праінструктаваны
аб выкарыстанні прылады асобай, якая адказвае
за іх бяспеку.
• Перыядычна правярайце цэласнасць шнура
сілкавання.
• Пры пашкоджанні шнура сілкавання яго замену, у
• Пераканайцеся, што параметры напругі прылады
адпавядаюць параметрам электрычнай сеткі.
Пры выкарыстанні прылады ў электрычнай сетцы
чашчынёй 60 Гц. Ніякія дадатковая дзеянні не
патрабуюцца.
• Пратрыце прыладу чыстай, злёгку вільготнай
тканінай для выдалення пылу, пасля чаго вытры-
це насуха.
• Падчас эксплуатацыі прылады разматайце шнур
сілкавання на ўсю его даўжыню.
• Пераканайцеся, што пераключальнік рэжымаў
працы (4) ўсталяваны ў становішча «0».
• Усталюйце неабходную шчотку (1,8, 9) ў месца
ўсталёўкі (2) і павярніце яе да шчалчка фіксатара
(3) «PUSH», пераканайцеся ў надзейнай фіксацыі
насадкі (1) (мал. 1).
• Устаўце вілку шнура сілкавання ў электрычную
разетку.
• Пераключальнікам (4) выключыце фен-шчотку:
- «0» — фен-шчотка выключана;
- «С» — падача халоднага паветра;
- «1» — нізкая хуткасуь паветранага патока;
- «2» — высокая хуткасуь паветранага патока;
• Пры першым выкарыстанні мажліва
з’яўленне старонняга паху і невялікай колькасці
дыму ад награвальнага элементу, гэта дапуш-
чальна і не з’яўляецца гарантыйным выпадкам.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі пасля
выкарыстання ці перед чысткай. Падчас адклю-
чэння прылады ад сеткі трымайцеся за вілку
шнура сілкавання і акуратна вымайце яе з элек-
трычнай разеткі, не цягніце за шнур сілкавыаня —
гэта можа прывесці да его пашкоджання і вызваць
кароткае замыканне.
• Не дакранайцеся да корпусу прылады, шнуру сіл-
кавання і вілцы шнура сілкавання мокрымі рукамі.
• Не дапушчайце судотыкі гарачых паверхняў пры-
лады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часткі цела.
• Падчас працы насадка награваецца. Перад яе
зняццем дайце ёй астыць.
• Не ўстаўляйце староннія прадметы ні ў якія
адтуліны корпусу.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена-шчоткі, не кладзіце яе на мяккую паверхню,
дзе паветраныя адтуліны могуць быть заблака-
ваныя. У паветраных адтулінах не павінна быць
пуху, пылу, валасоў і г.д.
• Рэгулярна чысціце прыладу.
• Пасля выкарыстання і перад чысткай адключайце
прыладу ад электрычнай сеткі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці пакавання, без нагляду.
Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі
пакетамі ці пакавальнай плёнкай.

30 31bY bY
Каб прадухіліць мажлівую шкоду нава-
кольнаму асяроддзю ці здароў’ю людзей
ад некантралюемай утылізацыі адыхо-
даў, пасля сканчэння тэрміну службы
прылады ці элементаў сілкавання (калі ўваходзяць
у камплект), не выкідвайце іх разам са звычай-
нымі пабытавымі адыходамі, перадайце прыладу і
элементы сілкавання ў спецыялізаваныя пункты для
далейшай утылізацыі.
Адыходы, якія ствараюцца пры ўтылізацыі вырабаў,
падлягаюць абавязковаму збору з наступнай утылі-
зацыяй ва ўсталяваным парадку.
• Фен-шчотка — 1 шт.
• Насадка-шчотка — 1 шт.
• Інструкцыя — 1 шт.
• Напруга сілкавання: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
• Намінальная спажываемая магутнасць:
600-700 Вт
Каб атрымаць дадатковую інфармацыю пра ўтылі-
зацыю дадзенага прадукта, звярніцеся ў мясцовы
муніпалітэт, службу ўтылізацыі пабытавых адыходаў
ці ў краму, дзе Вы набылі дадзены прадукт.
• Фен-шчотка прызначаны толькі для пабытавага
выкарыстання.
• Усталюйце пераключальнік (4) у становішча «0»,
адключыце фен-шчотку ад электрычнай сеткі і
дайце яму астыць.
• Зніміце насадку, для чаго націсніце на фіксатар (3)
«PUSH», павярніце і зніміце насадку.
• Корпус (5) пратрыце злёгку вільготнай тканінай,
пасля чаго вытрыце насуха.
• Ачысціце паветразаборныя адтуліны (6) з дапамо-
гай шчотачкі.
• Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці любые
іншыя вадкасці.
• Забараняецца для чысткі корпусу (5) і насадкі (1)
выкарыстоўваць абразіўныя сродкі і раствараль-
нікі.
• Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і здзяй-
сніце яе чыстку.
• Ніколі не абматвайце фен-шчотку шнурам сілка-
вання, паколькі гэта можа прывесці да яго пашкод-
жання ці пашкоджання корпусу прылады.
• Для выгоды захоўвання прадугледжана пяцелька
(7), за якую можна падвесіць фен-шчотку пры ўмо-
ве, што на яго не будзе трапляць вада.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі мажлівасцямі.
• Па заканчэнні працы з фенам-шчоткай, выклю-
чыце яго, ўсталяваўшы пераключальнік (4) у
становішча «0», выміце вілку шнура сілкавання з
электрычнай разеткі.
• Дачакайцеся астывання ўсталёванай насадкі (1).
• Зніміце насадку, для чаго націсніце на фіксатар (3)
«PUSH», павярніце і зніміце насадку (мал. 1).
• Калі шнур сілкавання перакручваецца падчас
працы, перыядычна распрамляйце яго.
• Сістэма аховы ад перагрэфу адключае фен-ш-
чотку, калі перавышана тэмпература выходзячага
паветра.
• Калі фен-шчотка адключыўся падчас выкарыстан-
ня, усталюйце пераключальнік (4) у становішча
«0», выміце вілку шнура сілкавання з электрычнай
разеткі і праерце, ці не заблакаваныя выходныя
паветраныя адтуліны.
• Дайце прыладзе астыць на працягу 5-10 хвілін,
пасля чаго ўключыце яе ізноў. Не блакуйце паве-
траныя адтуліны падчас выкарыстання фена-ш-
чоткі і не
• дапушчайце трапляння валасоў ў паветразабор-
ныя адтуліны (6).
Вытворца захоўвае за сабой права змяняць
дызайн, канструкцыю і тэхнічныя характарыстыкі,
якія не ўплываюць на агульныя прынцыпы працы
прылады, без папярэдняга апавяшчэння.
Не выкарыстоўвайце прыладу
зблізку вады ў ванных памяшканнях,
душавых, басейнах і г.д.
Made in China/Произведено в Китае
Hergestellt für «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Wien,
Osterreich
Produced for «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria
Изготовлено по заказу Русте Гмбх,
Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия
Уполномоченное изготовителем
лицо: ООО «Грантэл»
143912, МО, г. Балашиха,
ш. Энтузиастов, вл. 1А
т.: +7 (495) 297-50-20,
e-mail: info@brayer.su

brayer.su
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Hair Styler manuals

BRAYER
BRAYER BR3302 User manual

BRAYER
BRAYER BR3207PK User manual

BRAYER
BRAYER BR3204BN User manual

BRAYER
BRAYER BR3300 User manual

BRAYER
BRAYER BR3207GD User manual

BRAYER
BRAYER BR3205 User manual

BRAYER
BRAYER Multistyler BR3306 User manual

BRAYER
BRAYER BR3305 User manual

BRAYER
BRAYER BR3100 User manual

BRAYER
BRAYER BR3301 User manual