brennenstuhl SES P1307 Planning guide

R
SES P1307
Solarenergie-Set......................................................................................................... 2
Solar Energy Set......................................................................................................... 5
Kit d’Énergie Solaire .................................................................................................. 8
Zonne-energieset...................................................................................................... 11
Solenergisats............................................................................................................ 14
Sistema de Energía Solar ........................................................................................ 17
Kit a energia solare .................................................................................................. 20
Zestaw z panelem sonecznym .................................................................................. 23
............................................................................................. 26
Güne Enerjisi Seti................................................................................................... 29
............................................32
Sistema de energia solar ......................................................................................... 35
0453972/311

2
Solarenergie-Set SES P1307
Das Solar Energie-Set ist eine kompakte, tragbare Energiestation,
die über ein zusammenklappbares Solarmodul im Kofferdesign mit
Solarenergie geladen wird. Es wird kein Netzanschluss benötigt
und kann dadurch sehr exibel eingesetzt werden (Camping,
Freizeit, Outdoor-Aktivitäten). Das Solar Energie-Set kann zur
Versorgung kleiner elektronischer und elektrischer Geräte (Laptop,
Leuchten, tragbare TV-Geräte usw. bis max. 150 W) benutzt werden.
Für Wechselstromgeräte (230 V AC, 50 Hz) kann ein externer
Wechselrichter (nicht enthalten) angeschlossen werden. Das Set ist
überall dort eine große Hilfe, wo kein direkter Netzzugang möglich ist
und eine mobile Stromversorgung benötigt wird.
Bauteile und Funktionen
1 Tragbares, ausklappbares
Solarmodul
-Amorphe Siliziumzellen
(Ladefunktion selbst bei geringer
Sonneneinstrahlung)
- Arretierbare Standfüße zur
optimalen Ausrichtung
- Zum Laden von 12 V, 18 V und
24 V Akkus
2 Kompakte, tragbare Energiestation
-Laderegler
- 12 V/7 Ah Blei-Gel-Akku, wartungsfrei
- Diverse Anschlussmöglichkeiten
(Ein- und Ausgänge)
3 LED-Handleuchte
Zum Anschluss an 12 V DC Kfz-Ziga-
rettenanzünderbuchse
4 Anschlusskabel (Solarmodul, Ziga-
rettenanzünderbuchse)
5 Anschlusskabel (Solarmodul,
externe Batterie)
Zur Auadung eines externen Akkus
am Solarmodul oder zur Erhö-
hung der Energiestation-Kapazität
(Anschluss externer Akku, Buchse:
Akku DC 12 V)
SICHERHEITS HINWEISE
y Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
y Laden Sie vor der Erstinbetriebnahme die Energiestation mit
angeschlossenem Solarmodul bei guter Sonneneinstrahlung für
ca. 3 Tage ohne Verbraucher auf.
y Das Solarmodul erzeugt Strom, sobald es Licht ausgesetzt wird
(blinkende Statuts-Anzeige).
y Das Solarmodul ist für den Einsatz im Außenbereich geeignet
(IP43, spitzwassergeschützt). Die Energiestation darf nicht
feucht oder nass werden.
y Das Solarenergie-Set ist nicht für den Festeinbau geeignet.
y Stellen Sie den Schalter des Solarmoduls auf die Position „12 V“
bevor Sie das Solarmodul an die Energiestation anschließen.
y Schalten Sie die Energiestation aus, wenn das Gerät nicht
benutzt wird um die Selbstentladung des integrierten Akkus zu
verringern.
y Schalten Sie die Energiestation aus bevor Sie Verbraucher
anschließen oder abtrennen.
y Schließen Sie externe Inverter (Wechslrichter) ausschließlich
an die „Inverter“-Anschlussbuchse an.
y Schließen Sie keine Verbraucher über 150 W an die „12 V DC“-
Anschlussbuchse an.
y Schließen Sie keine Batterie-Anschlüsse kurz. Das kann zu
Funkenbildung und Explosion führen.
y Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kennt-
nis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Solarmodul, ausklappbar
y Klappen Sie das Solarmodul aus und arretieren Sie die Standfüße.
y Richten Sie das Solarmodul entsprechend der Sonnenein-
strahlung aus. Achten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht
verdeckt wird.
y Eine optimale Ausrichtung und Nutzung besteht dann, wenn die
Sonnenstrahlen senkrecht auf die Moduloberäche treffen. Die
Ausrichtung ist abhängig von Standort (Breitengrad), Jahreszeit
und Uhrzeit. Ändern Sie den Neigungswinkel durch Nachjustie-
rung der Standfüße (siehe „Produktansicht“).
y Achten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht im Schatten
steht. Selbst eine Teilabdeckung/Verschattung führt zu erhebli-
cher Leistungsminderung.
y Die blaue Status-LED blinkt, wenn Licht auf das Solarmodul
trifft. Hiermit wird angezeigt, dass Solarstrom erzeugt wird und
das Modul einwandfrei funktioniert.
y Schließen Sie das Anschlusskabel des Solarmoduls an die
„Solar DC 12 V“-Eingangsbuchse der Energiestation an.
y Das Solarmodul kann ebenfalls zum Laden eines externen Akkus
(z.B. Autobatterie) benutzt werden. Schließen Sie hierfür einfach
das Anschlusskabel mit Batterieklemmen (5) oder Zigarettenan-
zünderstecker (4) am Solarmodulkabel an. Anschließend schlie-
ßen Sie das entsprechende Kabel (Batterieklemmen/ Zigaretten-
anzünderstecker) an den zu ladenden Akku.
- Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie zunächst
das rote Kabel (+) und dann das schwarze Kabel (-) an.
- Trennen Sie die Kabel in umgekehrter Reihenfolge ab.
- Schließen Sie die Batterieklammern nicht kurz, das kann
zu Funkenug oder Explosion führen.
- Trennen Sie das Solarmodul vom Zigarettenanzünder
oder der Batterie ab, wenn Sie den Motor anlassen.
Stromspitzen beim Anlassen des Motors können zu
Schäden an der Solarbatterie führen.
y Ein Schalter am Solarmodul ermöglicht das Umschalten zwi-
schen Auadung von 12 V- (Schalter auf 12 V) und 18 V- bzw.
24 V-Akkus (Schalter auf 24 V). Diese Einstellung muss vor
dem Ladeprozess durchgeführt werden.
y Das Solarmodulkabel kann innerhalb des Schalenkoffers platz-
sparend verwahrt werden. Wickeln Sie hierzu das Kabel um die
Stege und justieren Sie es durch die drehbaren Abschlussplätt-
chen auf den Stegen.
Energiestation
y Die Energiestation ist eine unabhängige Stromquelle für diverse
Anwendungen. Sie beinhaltet einen integrierten Akku, einen
Laderegler sowie diverse Anschlussmöglichkeiten.
y Bitte starten Sie mit den Schritten im Abschnitt „Solarmo-
dul“. Mit dem Solarmodul laden Sie den integrierten Akku
(Anschlussbuchse „Solar DC 12 V“). Eine vollständige Aua-
dung des Akkus benötigt ca. 2 bis 3 Tage.
- Achten Sie darauf, dass der Spannungs-Schalter des Solar-
moduls auf „12 V“ steht, bevor Sie das Solarmodul an die
Energiestation anschließen.
y Schalten Sie die Energiestation ein.
y Sobald Ladestrom vom Solarmodul erzeugt wird, leuchtet die
Status-LED „Charging“ auf. Die Status-LED erlischt, wenn der
Akku voll geladen ist.
y Bei betriebsgemäßer Anwendung der Energiestation leuchtet
die Status-LED „Working“. Bei schwacher Akku-Leistung, bei
der keine angeschlossenen Geräte mehr versorgt werden
können, erlischt die Status-LED. Trennen Sie angeschlossene
Verbraucher ab und laden Sie den Akku wieder über das Solar-
modul vollständig auf.

3
Solarenergie-Set SES P1307
y Die Energiestation verfügt über folgende Anschlussmöglichkeiten:
- „12 V“ DC Zigarettenanzünderbuchse: Spannungsver-
sorgung für Geräte, die über 12 V Kfz-Anschlussbuchse /
Zigarettenanzünderbuchse versorgt werden können, wie etwa
die mitgelieferte LED-Handleuchte. Die Anschlussbuchse
ist durch eine Gummikappe gegen Staub und Fremdkörper
geschützt.
Schließen Sie Verbraucher bis maximal 150 Watt an.
- „Inverter“ Anschlussbuchse: An dieser Anschlussbuchse
kann ein externer Wechselrichter (100 W, nicht mitgeliefert)
angeschlossen werden. Dadurch können Wechselstrom-
geräte (110 V oder 220 V) mit der Energiestation betrieben
werden. Es wird empfohlen diesen Ausgang mit bis maximal
100 Watt zu belasten. Die Anschlussbuchse ist durch eine
Gummikappe gegen Staub und Fremdkörper geschützt.
Schließen Sie einen Wechslrichter / Inverter niemals
an die Anschlussbuchse „12 V DC“. Dies kann zu Brand
des internen Ladecontrollers führen.
Schalten Sie den Wechselrichter aus bevor Sie diesen an
die Energiestation anschließen.
Die Anschlussbuchse „Inverter“ umgeht den eingebauten
Ladecontroller. Bitte benutzen Sie nur einen hochwerti-
gen Wechselrichter mit ordnungsgemäßer Ladekontroll-
funktion.
- USB-Port: Laden von mobilen elektronischen Geräten über
USB-Port (MP3-Player, Handy usw.).
y Erweiterte Akkukapazität: Der Eingang „Battery“ auf der
Rückseite der Energiestation kann an einem externen Akku
(nur 12 V) angeschlossen werden. Hierdurch erhöht sich die
Gesamtkapazität und ist nicht nur auf die 7 Ah des integrierten
Akkus beschränkt. Eine erweiterte Akkukapazität verlängert
die Betriebsdauer angeschlossener Geräte. Schließen Sie das
Anschlusskabel (Nr. 5) zwischen Anschlussbuchse „Battery“
und externem Akku an.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie zunächst
das rote Kabel (+) und dann das schwarze Kabel (-) an.
Trennen Sie die Kabel in umgekehrter Reihenfolge ab.
Schließen Sie die Batterieklammern nicht kurz, das kann zu
Funkenbildung oder Explosion führen.
Sicherungswechsel
y Die Energiestation hat für die Anschlussbuchsen „12 V DC“ und
„Inverter“ jeweils eine 10 Ampere-Sicherung (10 Ampere Kfz-
Sicherung). Gehen Sie beim Sicherungswechsel wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Energiestation aus.
2. Entfernen Sie die 10 Gehäuse-Schrauben auf der Rückseite
der Energiestation.
3. Öffnen Sie die hintere Verkleidung.
4. Tauschen Sie die Sicherung aus.
5. Schließen Sie die Verkleidung und schrauben Sie die
10 Gehäuse-Schrauben wieder ein.
Wartung und Pege
y Bitte laden Sie den Akku regelmäßig bei Nichtgebrauch (alle 4-6
Monate). Bei Überalterung besteht die Gefahr der Akkuschädi-
gung.
y Akku-Austausch: Verkürzt sich die Betriebsdauer angeschlosse-
ner Geräte bei geladenem Akku erheblich, dann sollte der Akku
ausgetauscht werden.
1. Schalten Sie die Energiestation aus.
2. Entfernen Sie die 10 rückseitigen Gehäuse-Schrauben der
Stromstation.
3. Öffnen Sie die hintere Verkleidung.
4. Nehmen Sie den Akku heraus und ziehen Sie die Anschlüsse
ab. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Ziehen Sie
zunächst das schwarze Kabel (-) und dann das rote
Kabel (+) ab.
5. Setzen Sie einen neuen Akku ein und schließen Sie ihn mit
korrekter Polarität an. Schließen Sie zunächst das rote
Kabel (+) und dann das schwarze Kabel (-) an.
6. Schließen Sie die Verkleidung und schrauben Sie die
10 Gehäuse-Schrauben wieder ein.
y Halten Sie die Oberächen der Energiestation und des Solar-
moduls sauber. Wischen Sie sie gelegentlich mit einem weichen
Tuch ab. Vermeiden Sie Kontakt mir säurehaltigen und alkali-
schen Flüssigkeiten.
Produktansicht
Hintere Verkleidung geöffnet
10 A Siche-
rung für
Wechsel-
richter-
Anschluss
10 A Siche-
rung für 12 V-
Anschluss-
Buchse
Standfuß
Arretierungsnut Metallbügel
Kabelaufwicklung
Status-LED “Solar”, blau
Solarmodul, aufgeklappt
Drehbares Plättchen
Schalter
„12 V/ 24 V“

4
Solarenergie-Set SES P1307
Technische Daten:
Akku: Blei-Gel-Akku, 12 V/ 7 Ah
Abmessungen: 151 x 65 x 95 mm
Solarmodul: 770 x 525 x 40 mm (aufgeklappt),
13 Wp, 17,5 Vpm
LED-Handleuchte: 36 LEDs, 12 V DC Kfz Anschluss
Abmessungen Energiestation: 255 x 110 x 235 mm
Max. Ausgangsleistung: 150 W
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen! Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen ver-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und
Akkus ist umweltschädlich!
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/
FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com
USB-Ladebuchse
Anschlussbuchse
Wechselricher (mit
Staubschutz)
Status-LED
„Charging“,
rot
Status-
LED
„Working“,
grün
Anschlussbuchse externe
Batterie (mit Staubschutz)
Ein-/Ausschalter
Anschlussbuchse
12 V DC
(mit Staubschutz)
Anschlussbuchse Solar-
modul (mit Staubschutz)

5
Solar Energy Set SES P1307
This product is a plug & play style, portable back up power kit that
is powered with solar energy. No utility grid required. This solar
power kit can be used to power small daily electronic & electrical
applications both DC and AC (laptop, small TV). For AC applica-
tions an external inverter (not included) has to be connected to
the power kit. Good for occasions where utility grid is difcult to
access.
Description of parts
1 Folding Solar Panel
- Amorphous solar cell, charges even
when sun is low
- Angle adjustable design to maxi-
mize solar output
- Able to charge 12V, 18V and 24V
battery
2 Power Unit
- 12V/7Ah maintenance free sealed
lead acid battery
- Charge controller
- Input & output
3 LED Work Light
For using in 12V cigarette lighter
adapter (CLA) socket
4 Adaptor cable to Male CLA
For direct connection to the solar
panel for charging external battery
5 Adaptor cable with battery clamps
For connection an external battery to
the solar panel or Power Unit (Input
battery DC 12V)
CAUTION
y Before using, carefully read and understand the instruction
user’s manual.
y Use the folding solar panel to charge the power unit for about
3 days before the rst operation for initial charging.
y The solar panel generates electricity when exposed to light.
y The solar panel is suitable for outdoor use (IP43, protected
against water spray). The power station must not get damp or
wet.
y The energy set is not suitable for xed installation.
y Move the switch on the folding solar panel to 12V before con-
necting it to the power unit.
y Turn OFF the power unit when not using the product in order to
reduce self power losses.
y Always switch off power before connecting or disconnecting the
application.
y Connect the external inverter (not included) to the “Inverter” out-
put on the power unit only.
y Do not exceed 150W at the 12V/DC output sockets.
y Do not short circuit the battery clamps, fail to do so may cause
sparking or explosion.
y This appliance is not intended for use by young children or
inrm person unless they are being adequately supervised by a
responsible person to ensure that they can use the application
safely.
OPERATION
Folding solar panel
y Flip the folding solar panel open.
y Place the folding solar panel at a position that can have direct
contact with sunlight, face the solar cell to the sun. Make sure
that no shadow is covering the solar cell to ensure better power
output.
y This folding solar panel is designed in a way that it can be
tilted to different angle to maximize power output. Proper angle
should be similar to your local latitude. Angle can be adjusted
by shifting the metal rods to different breaches on the support
(please see “Product Overview”).
y Please make sure that no shadow falls on the solar panel. Even
if only parts of the solar panel are covered by shadow the per-
formance will be considerably reduced.
y The blue status LED ashes when light hits the solar panel.
This shows that solar energy is created and that the solar panel
is properly working.
y Then, connect the main cable of this folding solar panel to
the “Solar” input at back of the power unit. The panel will then
charge the built-in battery of the power unit.
y This folding solar panel can also be used independently to
charge an external battery. Simply attach battery clamp lead
cable (Serial # 5) or male CLA lead cable (Serial # 4) to the
main cable (solar panel), and connect the battery clamp / male
CLA to the battery / Car cigarette lighter.
- Make sure you connect with correct polarity. Please fol-
low the connection sequence:
A. Red cable (+)
B. Black cable (-)
- For disconnecting use the reverse sequence.
- Do not short circuit the battery clamp, fail to do so may
cause sparking or explosion.
- Please disconnect the folding solar panel from your ciga-
rette lighter or battery when starting your engine or driv-
ing. Electrical surges from the car engine when starting
and running may damage your panel.
y A voltage switch underneath the left side solar cell, allows you
to charge battery of different voltage. Shift the switch to 12V
to charge 12V battery, shift to 24V allows you to charge 18V &
24V batteries.
y The plate on the winding post of the main cable can be rotated
to enable easy winding. Rotate the plates inward while winding,
and rotate them outward to secure the main cable inside the
wire cabinet.
Power Unit
y The power unit is an independent source that supplies power to
your applications. It consists of a built-in battery, a charge con-
troller, and inputs & outputs.
y Follow the steps described in section “Folding solar panel”. Use
the solar panel to charge the built-in battery (Input solar DC
12V). It takes around two or three sunny days to fully charge the
battery from total empty.
- Make sure that the voltage switch on the folding solar char-
ger is shifted to “12V” before connecting to the power unit.
y Switch on the power unit.
y When the battery is receiving charge from the folding solar
charger, “Charging” LED will light up. The “Charging” LED will
turn off when the battery is fully charged.
y When the system is in proper condition, the “Working” LED
will light. If the battery is empty, and not enough to support
applications the “Working” LED will turn off. Please stop using
any application, and charge the battery using folding solar panel
until it is full again.
y This power unit provides three outputs:
- “12V” Cigarette lighter socket: To supply power to any low
voltage devices that can also be powered through a car ciga-

6
Solar Energy Set SES P1307
rette lighter adapter, such as the included LED work light. A
rubber cover is provided to keep dirt and alien objects away in
order to ensure safe use of this output.
Only connect applications with max. power consumption
of 150W.
- “Inverter” Cigarette lighter socket: An external power
inverter (not included) can be connected to this output, enable
you to power AC (110V or 220V) applications with this power
unit. Total power output of the AC application is recommended
to be below 100W. A rubber cover is provided to keep dirt and
alien objects away, in order to ensure safe use of this output.
Make sure that you do not connect power inverter to
the “12V” Cigarette lighter socket. Danger of burning the
built-in charge controller if you do so.
Switch off power inverter when connecting to the power
unit.
This “Inverter” output bypass the built-in charge control-
ler. Please use quality power inverter that has proper
charging control function.
- USB output: Can be used to charge electronic devices that
get power from USB port (MP3 player, mobile phone,...).
y Battery capacity extension: “Battery” input at the back of the
power unit can be used to be connected to an external bat-
tery (12V battery only). This will increase the total capacity, not
just limited to the 7Ah of the built-in battery. Increased battery
capacity can help to extend the period of time you can operate
your applications. Simply attach one end of the battery clamp
lead wire (Serial # 5) to the “Battery” input, and the battery
clamp to the battery.
Make sure you connect with correct polarity. Please follow
the connection sequence:
A. Red cable (+)
B. Black cable (-)
For disconnecting use the reverse sequence.
Do not short circuit the battery clamp, fail to do so may
cause sparking or explosion.
y Change of fuse: There are two fuses (10A normal car fuse)
inside the power unit to prevent accidental short-circuiting from
damaging the power unit. One for each cigarette lighter socket
output. If the Power unit stops functioning because of a blown
fuse:
1. Switch off the Power Unit.
2. Release the 10 screws at back of the power unit using a long
screw driver.
3. Open the back cover.
4. Replace the blown car fuse by a good one.
5. Put the cover back on, and secure it with the 10 screws.
Maintenance
y During long-term storage without being charged, the battery
must be completely recharged every 4-6 months in order to pre-
serve complete and proper performance.
y Change battery. If you can operate your application for a much
shorter time it is the time that you need to replace the battery.
1. Swich off the Power Unit.
2. Release the 10 screws at back of the power unit using a long
screw driver.
3. Open the back cover.
4. Slide out the battery, and disconnect it from the sleeve con-
nector. Please follow the disconnection sequence:
A. Black cable (-)
B. Red cable (+)
5. Replace with a good battery, and connect the sleeve con-
nector back on. Make sure you connect with correct polarity.
Please follow the connection sequence:
Red cable (+)
Black cable (-)
6. Put the cover back on, and secure it with the 10 screws.
y Clean the surface of solar panel periodically with a soft cloth for
its best performance. Avoid contact with acid and alkali.
Product Overview
Back cover opened
10A Car Fuse
for Inverter
output
10A Car Fuse
for 12V output
Solar Cell
Support
Breaches Metal rod
Winding post
Blue status LED
Rotate Plate
Voltage
Switch
12 V/ 24 V

7
Solar Energy Set SES P1307
Technical Data:
Battery: Lead-Gel-Battery, 12V, 7Ah,
Size 151x65x95mm
Solar module: 770x525x40mm, 13Wp, 17,5Vpm
Number of LEDs: 36
Size of power unit: 255x110x235mm
Max. Output of power station: 150W
DISPOSAL
Dispose of electronic devices in an eco-friendly fashion!
Electronic devices do not belong in your household waste. Com-
pliant with European Guideline 2002/96/EG for electric and elec-
tronic devices, used electronic devices must be collected sepa-
rately and taken in for environmentally sound recycling. Options
for disposing of used devices may be obtained from your town-
ship, city or municipal government.
Incorrect disposal of batteries rechargeable batteries
can harm the environment!
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the house-
hold waste. They can contain poisonous heavy metals and are
subject to treatment as hazardous wastes. Take your used batter-
ies to a municipal collection site.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germany
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For further information please see the Service/FAQ section of our
website www.brennenstuhl.com
USB Output
Output to Inverter
(With rubber cover)
Input from external battery
(With rubber cover)
ON/OFF Switch
Output to 12VDC
applications
(With rubber cover)
Input from Solar Panel
(With rubber cover)

8
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
Ce produit est un kit d’alimentation de secours de type plug &
play, alimenté par l’énergie solaire. Aucun branchement au réseau
n’est nécessaire. Ce kit d’énergie solaire peut être utilisé pour
alimenter de petites applications électriques et électroniques quo-
tidiennes, à la fois en CC et CA (ordinateur portable, petite TV).
Pour les applications CA, un convertisseur externe (non inclus)
doit être branché au kit d’alimentation. Excellente option lorsque
le réseau électrique est difcile d’accès.
Description des pièces
1 Panneau solaire pliant
- Cellule solaire amorphe, se charge
même si l’ensoleillement est faible
- Conception à angle ajustable pour
optimiser l’énergie solaire
- Capable de charger les batteries
12 V, 18 V et 24 V
2 Unité d’alimentation
- Batterie au plomb-acide scellée
12 V / 7 Ah sans entretien
- Contrôleur de charge
- Sortie & entrée
3 Lampe de travail LED
Pour utilisation dans la prise (CLA)
d’adaptateur allume-cigare 12 V.
4 Câble adaptateur pour CLA mâle
Pour le branchement direct au
panneau solaire an de recharger
une batterie externe
5 Câble adaptateur avec pinces
batterie
Pour brancher une batterie externe
au panneau solaire ou à l’unité d’ali-
mentation (Entrée batterie 12 V CC)
ATTENTION
y Avant utilisation, veuillez lire attentivement et comprendre le
manuel de l’utilisateur.
y Utilisez le panneau solaire pliant pour charger l’unité d’alimen-
tation pendant environ 3 jours pour la charge initiale avant la
première utilisation.
y Le panneau solaire génère de l’électricité lorsqu’il est exposé à
la lumière.
y Le panneau solaire peut être utilisé à l’extérieur (IP43, protec-
tion contre les projections d’eau). La station d’alimentation ne
doit pas être humide ou mouillée.
y Le kit d’énergie ne convient pas à une installation xe.
y Placez l’interrupteur sur le panneau solaire pliant sur 12 V avant
de brancher l’unité d’alimentation.
y Mettez l’unité d’alimentation à l’ARRÊT lorsque vous n’utilisez
pas le produit an de réduire les pertes de puissance.
y Coupez le courant avant de brancher ou de débrancher l’appli-
cation.
y Connectez le convertisseur externe (non inclus) uniquement à
la sortie « Convertisseur » de l’unité d’alimentation.
y Ne dépassez pas 150 W aux prises de sortie 12 V / CC.
y Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie, des étincelles
ou des explosions pourraient se produire.
y Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes handicapées, à moins d’être sur-
veillés de manière appropriée par une personne responsable
pouvant assurer qu’ils utilisent l’application en toute sécurité.
FONCTIONNEMENT
Panneau solaire pliant
y Dépliez le panneau solaire.
y Placez le panneau solaire pliant dans une position où la lumière
du soleil atteint directement les cellules solaires. Assurez-vous
qu’aucune ombre ne cache le panneau solaire an d’assurer
une meilleure production électrique.
y Ce panneau solaire pliant est conçu pour pouvoir être incliné
à différents angles an de maximiser la production électrique.
L’angle correct devrait être similaire à votre latitude locale.
L’angle peut-être ajusté en déplaçant les tiges de métal dans
différentes encoches du support (veuillez consulter « Présenta-
tion du produit »).
y Veuillez vous assurer qu’aucune ombre ne recouvre le panneau
solaire. Même si le panneau solaire n’est qu’en partie recouvert
d’ombre, les performances seront considérablement réduites.
y La LED bleu témoin clignote lorsque la lumière atteint le pan-
neau solaire. Celle-ci indique que de l’énergie solaire est pro-
duite et que le panneau solaire fonctionne correctement.
y Puis, branchez le câble principal de ce panneau solaire à l’en-
trée « Solaire » à l’arrière de l’unité d’alimentation. Le panneau
rechargera ensuite la batterie intégrée de l’unité d’alimentation.
y Ce panneau solaire pliant peut également être utilisé indépendam-
ment pour recharger une batterie externe. Attachez simplement les
pinces du câble de batterie (Série #5) ou le câble CLA mâle (Série #4)
au câble principal (panneau solaire) et branchez la pince de batte-
rie/CLA mâle à la batterie / Allume-cigare de voiture.
- Assurez-vous que vous respectez la polarité lors du
branchement. Veuillez suivre la procédure de branchement :
A. Câble rouge (+)
B. Câble noir (-)
- Pour débrancher, suivre l’ordre inverse.
- Ne court-circuitez pas les pinces de la batterie, des
étincelles ou des explosions pourraient se produire.
- Veuillez débrancher le panneau solaire pliant de l’allume
cigare ou de la batterie lorsque vous démarrez le moteur
ou lorsque vous conduisez. Les surtensions électriques
causées par le moteur lors du démarrage et pendant la
conduite peuvent endommager le panneau solaire.
y Un sélecteur de tensions sous la cellule solaire gauche vous
permet de charger des batteries de tensions différentes. Placez
le commutateur sur 12 V pour charger les batteries de 12 V,
placez-le sur 24 V pour charger les batteries de 18 V & 24 V.
y La plaque sur poteau d’enroulement du câble principal peut
pivoter pour faciliter l’enroulement. Faites tourner les plaques
vers l’intérieur tout en enroulant et faites les tourner vers l’ex-
térieur pour xer le câble principal à l’intérieur du boitier à câble.
Unité d’alimentation
y L’unité d’alimentation est une source indépendante qui fournit
l’alimentation de vos applications. Elle est constituée d’une bat-
terie intégrée, d’un contrôleur de charge, et d’entrées & sorties.
y Suivez les étapes décrites dans la section « Plier le panneau
solaire ». Utilisez le panneau solaire pour recharger la batterie
intégrée (Entrée solaire CC 12 V). Il faut environ deux ou trois
jours de soleil pour recharger entièrement la batterie lorsqu’elle
est totalement vide.
- Assurez-vous que le sélecteur de tensions sur le chargeur
de panneau solaire pliant est placé sur « 12 V » avant de le
brancher à l’unité d’alimentation.
y Allumez l’unité d’alimentation.

9
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
y Lorsque la batterie est rechargée par le chargeur du panneau
solaire pliant, la LED « Chargement » s’allumera. La LED « Charge-
ment »’ s’éteindra lorsque la batterie est pleinement chargée.
y
Lorsque le système fonctionne correctement, la LED « En
charge » s’allumera, si la batterie est trop déchargée pour sup-
porter l’application la LED « en charge » s’éteindra. Veuillez ces-
ser d’utiliser toute application et chargez la batterie à l’aide du
panneau solaire pliant jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau pleine.
y Cette unité d’alimentation est munie de trois sorties :
- Prise allume-cigare « 12 V » : Pour fournir du courant à
n’importe quel appareil basse tension pouvant être alimenté
par une prise d’allume-cigare, comme la lampe de travail
LED incluse. Un couvercle en caoutchouc permet de protéger
cette sortie de la poussière et des corps étrangers.
Branchez uniquement des applications donc la consom-
mation électrique n’excède pas 150 W.
- Prise allume-cigare « Convertisseur » : Un convertisseur
d’alimentation externe (non inclus) peut être branché à cette
sortie, ce qui vous permet d’alimenter des applications CA
(110 V ou 220 V) avec cette unité d’alimentation. Il est recom-
mandé que la sortie totale de l’application CA ne dépasse pas
100 W. Un couvercle en caoutchouc permet de protéger cette
sortie de la poussière et des corps étrangers.
Assurez-vous que vous ne branchez pas de conver-
tisseur d’alimentation à la prise d’allume-cigare « 12 V ».
Le contrôleur de charge intégré pourrait griller.
Éteignez le convertisseur d’alimentation lorsque vous
branchez l’unité d’alimentation.
Cette sortie « convertisseur » contourne le contrôleur de
charge intégré. Veuillez utiliser un convertisseur élec-
trique de bonne qualité doté d’une fonction de contrôle
de charge correcte.
- Sortie USB : Cette sortie peut être utilisée pour recharger les
appareils électroniques dont l’alimentation est assurée par
prise USB (lecteur MP3, téléphone portable, etc.)
y Extension de la capacité de batterie : L’entrée « Batterie » à
l’arrière de l’unité d’alimentation peut se brancher à une batte-
rie externe (batterie 12 V uniquement). Ce qui augmentera la
capacité totale, qui ne sera plus limitée aux 7Ah de la batterie
intégrée. Une capacité de batterie plus importante peut aider à
étendre la période pendant laquelle vous pouvez faire fonction-
ner vos applications. Connectez simplement une extrémité du
câble à pinces de batterie (Série #5) à l’entrée « Batterie », et la
pince de batterie à la batterie.
Assurez-vous que vous respectez la polarité lors du bran-
chement. Veuillez suivre la procédure de branchement :
A. Câble rouge (+)
B. Câble noir (-)
Pour débrancher, suivre la procédure inverse.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie, des étin-
celles ou des explosions pourraient se produire.
y Changement des fusibles : Il y a deux fusibles (fusible auto-
mobile 10 A normal) à l’intérieur de l’unité d’alimentation an
d’empêcher les court-circuits accidentels pouvant endommager
l’unité d’alimentation. Un pour chaque prise de sortie allume-
cigare. Si l’unité d’alimentation cesse de fonctionner en raison
d’un fusible grillé:
1. Éteignez l’unité d’alimentation.
2. Dévissez les 10 vis à l’arrière de l’unité d’alimentation à l’aide
d’un long tournevis.
3. Ouvrez le panneau arrière.
4. Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf.
5. Remettez le panneau arrière et xez celui-ci à l’aide des 10 vis.
Entretien
y Si la batterie doit être stockée pendant de longues périodes
sans être chargée, il est recommandé de la recharger entière-
ment tous les 4-6 mois an de préserver ses performances.
y Changement de la batterie : Si votre application fonctionner
moins longtemps, le moment est venu de remplacer la batterie.
1. Éteignez l’unité d’alimentation.
2. Dévissez les 10 vis à l’arrière de l’unité d’alimentation à
l’aide d’un long tournevis.
3. Ouvrez le panneau arrière.
4. Sortez la la batterie et débranchez-la du manchon de raccor-
dement. Veuillez suivre la procédure de débranchement :
A. Câble noir (-)
B. Câble rouge (+)
5. Remplacez la batterie usagée par une batterie neuve et
rebranchez le manchon de raccordement. Assurez-vous
que vous respectez la polarité lors du branchement.
Veuillez suivre la procédure de branchement :
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
6.Remettez le panneau arrière et xez-leà l’aide des 10 vis.
y Nettoyez régulièrement la surface du panneau solaire à l’aide
d’un chiffon doux an de garantir les meilleures performances.
évitez les contacts avec des acides ou des solutions alcalines.
Présentation du produit
panneau arrière ouvert
Fusible auto-
mobile 10 A
pour sortie
convertisseur
Fusible auto-
mobile 10 A
pour sortie
12 V
Support
Encochess Tiges métalliques

10
Kit d’Énergie Solaire SES P1307
Données Techniques :
Batterie : Batterie plomb gel, 12 V, 7 Ah,
Dimension 151x65x95 mm
Module solaire : 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Nombre de LED : 36
Dimension de l’unité d’alimentation : 255x110x235 mm
Sortie max. de la station d’alimentation : 150 W
MISE AU REBUS
Débarrassez-vous des appareils électriques d’une manière
écologique ! Les appareils électroniques ne doivent pas être
mélangés aux ordures domestiques. Selon la Directive Euro-
péenne 2002/96/EG relative aux appareils électriques et électro-
niques, les appareils électroniques usagers doivent être récoltés à
part et être recyclés sans nuire à l’environnement. Votre municipa-
lité, ville ou les autorités locales vous renseigneront sur les diffé-
rentes façons de se débarrasser des appareils usagés.
Une mise au rebus incorrecte des batteries rechar-
geables usagées peut nuire à l’environnement !
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être
mélangées aux ordures ménagères. Il se peut qu’elles contien-
nent des métaux lourds nocifs et doivent subir un traitement par-
ticulier de déchet dangereux. Apportez vos batteries usagées à la
déchetterie de votre municipalité.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Allemagne
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la section
Service/FAQ de notre site internet www.brennenstuhl.com
Sortie USB
Sortie vers le
convertisseur (avec
protection caout-
chouc)
Entrée de la batterie externe
(avec protection caoutchouc)
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Sortie vers les
applications 12 V
CC (avec protec-
tion caoutchouc)
Entrée du panneau
solaire (avec protection
caoutchouc)
Poteau
d’enroulement
LED bleue témoin
Cellule solaire
Plaque rotative
Sélecteur
de tension

11
Zonne-energieset SES P1307
Dit product is een plug & play-stijl, draagbare back-up voedingskit
die met zonne-energie wordt gevoed. Er is geen elektriciteitsnet
nodig. Deze zonne-energiekit kan worden gebruikt om kleine
dagelijkse elektronische en elektrische toepassingen zowel DC
als AC (laptop, kleine TV) te voeden. Voor wisselspanningtoepas-
singen moet een externe omvormer (niet inbegrepen) op de voe-
dingskit worden aangesloten. Goed voor gelegenheden waar het
elektriciteitsnet moeilijk te bereiken is.
Beschrijving van de onderdelen
1 Vouwbare zonnepaneel
- Amorfe zonnecel, laad zelfs op bij
laagstaande zon
- Hoekverstelbaar ontwerp om de
opbrengst van de zon te maximalise-
ren
- Mogelijk om 12 V-, 18 V- en
24 V-accu’s op te laden
2 Voedingseenheid
- 12 V / 7 Ah oplaadbare gesloten
loodzwavelzuuraccu
- Oplaadregelaar
- In- en uitgang
3 LED-werkverlichting
Voor gebruik in de 12 V-adapter voor
de sigarettenaanstekeradapter(CLA)
4 Adapterkabel naar mannelijke CLA
Voor rechtstreekse aansluiting op het
zonnepaneel voor het opladen van
een externe accu
5 Adapterkabel met accuklemmen
Voor de aansluiting van een externe
accu van het zonnepaneel of voe-
dingseenheid (Ingang DC 12 V-accu)
OPGELET
y Lees vóór gebruik de handleiding zorgvuldig en begrijpend door.
y Laad vóór het eerste gebruik van het vouwbare zonnepaneel de
voedingseenheid voor de eerste keer ongeveer 3 dagen lang op.
y Het zonnepaneel produceert elektriciteit, wanneer het aan licht
wordt blootgesteld.
y Het zonnepaneel is geschikt voor gebruik buitenshuis
(IP43, beschermd tegen spatwater). De voedingseenheid mag
niet vochtig of nat worden.
y De energieset is niet geschikt voor permanente installatie.
y Zet de schakelaar van het vouwbare zonnepaneel naar 12 V
voordat u het aansluit op de voedingseenheid.
y Schakel de stroom UIT als het product niet wordt gebruikt om
het zeleeglopen te beperken.
y Schakel altijd de voeding uit bij het aansluiten of loskoppelen
van de toepassing.
y Sluit de externe omvormer (niet meegeleverd) aan op de
“Omvormer”-uitgang van de voedingseenheid.
y Belast niet meer dan 150 W aan de 12V / DC-uitgangen.
y Sluit de accuklemmen niet kort, het niet opvolgen kan tot vonk-
vorming of explosie leiden.
y Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen
of een ziek persoon, tenzij ze door een verantwoordelijke per-
soon adequaat worden begeleid om ervoor te zorgen dat ze de
toepassing veilig gebruiken.
BEDIENING
Vouwbare zonnepaneel
y Vouw het vouwbare zonnepaneel open.
y Plaats het zonnepaneel op een plek waar het de maximale
hoeveelheid zonlicht kan opvangen, met de zwarte kant naar de
zon gericht. Zorg dat geen schaduw op de zonnecellen kan val-
len om voor een beter vermogenopbrengst te zorgen.
y Dit vouwbare zonnepaneel is ontworpen zodat het naar een
andere hoek gekanteld kan worden om de vermogenafgifte te
maximaliseren. De juiste hoek moet gelijk zijn aan uw plaat-
selijke breedtegraad. De hoek kan worden ingesteld door de
metalen staven naar een andere inkeping op de steun te ver-
schuiven (zie “Productoverzicht”).
y Zorg ervoor dat er geen schaduw op het zonnepaneel valt. Als
zelfs slechts een deel van het zonnepaneel door schaduw wordt
bedekt zal de prestaties aanzienlijk afnemen.
y De blauwe status-LED knippert wanneer het licht het zonnepa-
neel raakt. Dit geeft aan dat zonne-energie wordt opgewekt en
dat het zonnepaneel goed werkt.
y Sluit vervolgens de hoofdkabel van dit vouwbare zonnepaneel
aan op de “Solar”-ingang aan de achterkant van de voedings-
eenheid. Het paneel zal vervolgens de ingebouwde accu van de
voedingseenheid opladen.
y Dit vouwbare zonnepaneel kan ook zelfstandig worden gebruikt
om een externe accu op te laden. Sluit de accuklemkabel (Seri-
eel # 5) of mannelijke CLA-kabel (Serieel # 4) aan op de hoofd-
kabel (zonnepaneel) en sluit de accuklem of mannelijke CLA
aan op de accu of de sigarettenaansteker van de auto.
- Zorg ervoor dat u op de juiste polariteit aansluit. Volg de
aansluitvolgorde:
A. Rode kabel (+)
B. Zwarte kabel (-)
- Gebruik voor het ontkoppelen de omgekeerde volgorde.
- Sluit de accuklemmen niet kort, het niet opvolgen kan tot
vonkvorming of explosie leiden.
- Ontkoppel het vouwbare zonnepaneel van uw sigaretten-
aansteker of accu tijdens het starten van uw motor of rij-
den. Stroompieken van de automotor tijdens het starten
en rijden kunnen uw paneel beschadigen.
y Een spanningschakelaar links onder de zonnecel maakt het u
mogelijk om de accu met een andere spanning op te laden. Ver-
schuif de schakelaar op 12 V om een 12 V-accu op te laden, met
het verschuiven naar 24 V kunt u 18 V- en 24 V-accu’s opladen.
y De plaat op de opwindbeugel van de hoofdkabel kan worden
gedraaid om het gemakkelijk wikkelen mogelijk te maken. Draai
de platen naar binnen tijdens het wikkelen, en draai ze naar bui-
ten om de hoofdkabel in de draadsleuf veilig te stellen.
Voedingseenheid
y De voedingseenheid is een zelfstandige bron voor het leveren
van elektriciteit aan uw toepassingen. Het bestaat uit een inge-
bouwde accu, een oplaadregelaar en in- en uitgangen.
y Volg de stappen beschreven in paragraaf “Vouwbare zonnepa-
neel”. Gebruik het zonnepaneel om de ingebouwde accu op te
laden (ingang zonnecel DC 12V ). Het duurt ongeveer twee of
drie zonnige dagen om de totaal lege accu volledig op te laden.
- Zorg ervoor de schakelaar van het vouwbare zonnepa-
neel naar 12 V te schakelen voordat u het aansluit op de
voedingseenheid.
y Schakel de voedingseenheid aan.
y Wanneer de accu door de vouwbare oplaadregelaar wordt
opgeladen, zal de “Opladen”-LED oplichten. De “Opladen”-LED
zal uitschakelen wanneer de accu volledig is opgeladen.
y Wanneer het systeem in goede conditie is, zal de “In bedrijf”-
LED oplichten en doven wanneer de accu leeg is of onvol-
doende vol is om de toepassingen te voeden. Stop dan het
gebruik van een toepassing en laad de accu op met behulp van
het vouwbare zonnepaneel totdat het weer vol is.
y Deze voedingseenheid heeft drie uitgangen:
- “12 V” sigarettenaanstekercontact: Voor het voeden van
laagspanning apparaten die ook via een sigarettenaansteke-
radapter voor de auto gevoed kunnen worden, zoals de mee-
geleverde LED-verlichting. Een rubberen klep is voorzien om
vuil en vreemde voorwerpen weg te houden, om een veilig
gebruik van deze uitgang te garanderen.

12
Zonne-energieset SES P1307
Sluit alleen toepassingen aan met een maximaal
energieverbruik van 150 W.
- “Omvormer” sigarettenaanstekercontact: Een externe
vermogenomvormer (niet inbegrepen) kan op deze uitgang
worden aangesloten, waardoor u (110 V of 220 V) wissel-
stroomtoepassingen met deze voedingseenheid kunt voeden.
Het totale uitgangsvermogen van de wisselstroomtoepassing
wordt aanbevolen om onder de 100 W te houden. Een rubbe-
ren afdekking is voorzien om vuil en vreemde voorwerpen weg
te houden, om een veilig gebruik van deze uitgang te garande-
ren.
Zorg ervoor dat u de omvormer niet aansluit op het
“12 V”-sigarettenaanstekercontact. Gevaar op het verbranden
van de ingebouwde oplaadregelaar als u dit toch doet.
Schakel de omvormer bij het aansluiten van de voedings-
eenheid uit.
Deze “Omvormer” gaat buiten de ingebouwde oplaadrege-
laar om. Gebruik een omvormer van goede kwaliteit dat over
een goede besturingsfunctie voor het opladen beschikt.
- USB-uitgang: Kan gebruikt worden om elektronische appa-
raten op te laden die via de USB poort (MP3-speler, mobiele
telefoon,...) gevoed worden.
y Capaciteituitbreiding van de accu: De accu-ingang aan de ach-
terkant van de voedingseenheid kan worden gebruikt om op
een externe accu (alleen 12 V accu) te worden aangesloten. Dit
zal de totale capaciteit verhogen en niet alleen tot de 7 Ah van
de ingebouwde accu beperken. De verhoogde capaciteit van de
accu kan helpen om de gebruiksduur van uw toepassingen uit
te breiden. Sluit één uiteinde van de accuklemkabel (Serieel #
5) aan op de “Accu”-ingang en de accuklem op de accu.
Zorg ervoor dat u op de juiste polariteit aansluit. Volg de
aansluitvolgorde:
A. Rode kabel (+)
B. Zwarte kabel (-)
Gebruik voor het ontkoppelen de omgekeerde volgorde.
Sluit de accuklemmen niet kort, het niet opvolgen kan tot
vonkvorming of explosie leiden.
y De zekering vervangen: Er zijn twee zekeringen (10 A normale
autozekering) in de voedingseenheid om schade aan de voe-
dingseenheid door een kortsluiting te voorkomen. Voor elke
sigarettenaanstekeruitgang één zekering. Als de voedingseen-
heid door een gesprongen zekering stopt met functioneren:
1. Schakel de voedingseenheid uit.
2. Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de voedings-
eenheid met een lange schroevendraaier los.
3. Open de afdekking aan de achterzijde.
4. Vervang de kapotte autozekering door een nieuwe.
5. Plaats de afdekking van de achterzijde weer terug en zet het
met de 10 schroeven vast.
Onderhoud
y Tijdens langdurige opslag, zonder dat de accu wordt opgeladen,
moet de accu om de 4-6 maanden volledig worden opgeladen
om de juiste prestatie te behouden.
y Vervangen van de accu. Als u uw toepassing voor een veel kortere
tijd kunt gebruiken dan wordt het tijd om de accu te vervangen.
1. Schakel de voedingseenheid uit.
2. Draai de 10 schroeven aan de achterzijde van de voedings-
eenheid met een lange schroevendraaier los.
3. Open de afdekking aan de achterzijde.
4. Schuif de accu eruit en ontkoppel het van de busconnector.
Volg de volgorde van ontkoppeling:
A. Zwarte kabel (-)
B. Rode kabel (+)
5. Vervang met een goede batterij en sluit de busconnector
weer aan. Zorg ervoor dat u op de juiste polariteit aansluit.
Volg de aansluitvolgorde:
Rode kabel (+)
Zwarte kabel (-)
6. Plaats de afdekking van de achterzijde weer terug en zet het
met de 10 schroeven vast.
y Reinig het oppervlak van het zonnepaneel regelmatig met een
zachte doek. Vermijd contact met zuur en alkali.
Productoverzicht
Afdekking achterzijde geopend
10 A autozeker-
ing voor omvor-
meruitgang
10 A autoze-
kering voor
12 V-uitgang
Steunvoet
Inkepingen Metalen staaf
Zonnecel
Opwindbeugel
Blauwe status-LED
Draaiplaat
Spanning-
schakelaar

13
Zonne-energieset SES P1307
Technische gegevens:
Accu: Lood-gel-accu, 12 V, 7 Ah,
Afmetingen 151x65x95 mm
Zonnecellenmoduul: 770x525x40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Aantal LED’s: 36
Afmetingen van de voedingseenheid: 255x110x235 mm
Max. uitgangsvermogen van voedingseenheid: 150 W
VERWIJDERING
Wegwerpen van elektronische apparatuur op een ecolo-
gisch verantwoordelijke wijze! Elektronische apparaten horen niet
thuis in het huishoudelijk afval. Overeenkomstig de Europese
Richtlijn 2002/96/EG voor elektrische en elektronische apparaten,
moeten gebruikte elektronische apparaten apart worden inge-
zameld en worden ingenomen voor milieuvriendelijke recycling.
Opties voor het afvoeren van gebruikte apparaten kunnen bij uw
gemeente, stad of gemeentelijke overheid worden verkregen.
Onjuiste verwijdering van batterijen en oplaadbare
accu’s kan schadelijk zijn voor het milieu!
Batterijen en oplaadbare accu’s horen niet in het huisvuil. Ze kun-
nen giftige zware metalen bevatten en zijn onderworpen aan een
behandeling als gevaarlijk afval. Breng uw gebruikte batterijen
naar een gemeentelijke inzamelpunt.
Producent
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Duitsland
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Voor verdere informatie raadpleeg de Service/FAQ-sectie van
onze website www.brennenstuhl.com
USB-uitgang
Uitgang naar
omvormer (met rub-
beren afdekking)
Ingang vanaf externe accu
(met rubberen afdekking)
Aan/Uit-schakelaar
Uitgang naar 12 V-
gelijkstroomtoepas-
singen (met rubbe-
ren afdekking)
Ingang vanaf zonnepaneel
(met rubberen afdekking)

14
Solenergisats SES P1307
Denna produkt är en portabel reservströmsats av plug & play-typ
som drivs av solenergi. Inget försörjningsnät krävs. Denna solen-
ergisats kan användas för att driva små dagligen använda elektro-
niska och elektriska apparater, för både likström och växelström
(t.ex. laptop, liten TV). För växelström måste en extern växelrik-
tare (medföljer ej) anslutas till strömsatsen. Utmärkt för tillfällen då
det är svårt att nå ett försörjningsnät.
Beskrivning av delar
1 Ihopfällbar solpanel
- Amorf solcell, laddar även vid lite sol
- Konstruerad med justerbar vinkelinställ-
ning för att maximera solljusets uteffekt
- Kan ladda 12 V, 18 V och 24 V batterier
2 Strömenhet
- 12 V/7 Ah underhållsfritt slutet blybatteri
- Laddningsregulator
- Ingång & utgång
3 Arbetslampa, lysdiod
För användning i 12 V cigarettändar-
kontaktsadapter (CLA)
4 Adapterkabel till CLA-hane
För direkt anslutning till solpanelen
för laddning av externt batteri
5 Adapterkabel med batteriklämmor
För anslutning av externt batteri till
solpanelen eller strömenheten
(ineffekt batteri 12 V likström)
VARNING
y Innan användningen ska du läsa igenom och förstå bruksanvisningen.
y Använd den ihopfällbara solpanelen för att ladda strömenheten i
cirka 3 dygn innan den första användningen, detta är den första
uppladdningen.
y Solpanelen alstrar elektricitet när den utsätts för solljus.
y Solpanelen är lämplig för utomhusbruk (IP43, skyddad mot vat-
tenstänk). Kraftstationen får inte bli fuktig eller våt.
y Energipaketet är inte lämpligt för fast installation.
y Sätt omkopplaren på den ihopfällbara solpanelen på 12 V innan
du ansluter den till strömenheten.
y Stäng AV strömenheten när du inte använder produkten för att
på så sätt minska egenförlusten av ström.
y Stäng alltid av apparaten innan du ansluter eller kopplar loss
tillämpningar.
y Anslut den externa växelriktaren (medföljer ej) endast till
utgången ”Inverter” (växelriktare) på strömenheten.
y Överskrid inte 150 W på 12 V/DC utgångsuttagen.
y Kortslut inte batteriklämmorna, det kan orsaka gnistbildning
eller explosion.
y Denna apparat är inte avsedd att användas av små barn eller
svaga personer om de inte övervakas av någon ansvarig per-
son som ser till att de använder apparaten på ett säkert sätt.
ANVÄNDNING
Ihopfällbar solpanel
y Vik upp den ihopfällbara solpanelen.
y Placera den ihopfällbara solpanelen så att den har direktkontakt
med solljuset, vänd solcellen mot solen. Se till så att det inte fal-
ler någon skugga över solcellen, det försämrar isåfall uteffekten.
y Denna ihopfällbara solpanel är konstruerad så att den kan lutas i olika
vinklar för att maximera uteffekten. Vinkeln ska vara densamma som
latiduden där du benner dig. Vinkeln kan justeras genom att ändra
metallpelarna till olika spår på stödet (se ”Produktöversikt”).
y Kontrollera så att det inte faller någon skugga på solpanelen.
Även om bara någon del av solpanelen täcks av skugga kom-
mer prestandan att försämras märkbart.
y Den blåa statuslysdioden blinkar när det kommer ljus på sol-
panelen. Detta visar att solenergi skapas och att solpanelen
fungerar korrekt.
y Anslut sedan den ihopfällbara solpanelens huvudkabel till
ingången ”Solar” på baksidan av strömenheten. Panelen laddar
sedan det inbyggda batteriet i strömenheten.
y Denna ihopfällbara solpanel kan även användas fristående för att
ladda ett externt batteri. Fäst då batteriklämmans anslutningskabel
(serie nr. 5) eller cigarettändarkontaktsadapterns (CLA) anslut-
ningskabel (hane) (serie nr. 4) till huvudkabeln (solpanel) och
anslut batteriklämman / CLA-hanen till batteriet / bilens cigarett-
tändare.
- Var mycket noga med att ansluta till rätt polaritet. Följ
denna anslutningsordning:
A. Röd kabel (+)
B. Svart kabel (–)
- Vid bortkoppling använder du motsatt ordning.
- Kortslut inte batteriklämman, det kan orsaka gnistbild-
ning eller explosion.
- Koppla alltid loss den ihopfällbara solpanelen från ciga-
rettändaren eller batteriet när du startar din motor eller
när du kör. Elektriska spänningssprång från bilmotorn
(vid start och körning) kan förstöra solpanelen.
y En spänningsväxlare på undersidan av den vänstra solcellen
gör att du kan ladda batterier med olika spänning. Ändra spän-
ningsväxlaren till 12 V för att ladda 12 V-batterier, ändra till 24 V
för att ladda 18 V- & 24 V-batterier.
y Plattan på huvudkabelns lindningspelare kan roteras för att under-
lätta upplindningen. Rotera plattorna inåt vid upplindning och
rotera dem utåt för att fästa huvudkabeln inuti ledningsskåpet.
Strömenhet
y Strömenheten är en fristående källa som levererar ström till
dina apparater. Den består av ett inbyggt batteri, en laddnings-
regulator och in- & utgångar.
y Följ stegen i avsnittet ”Ihopfällbar solpanel”. Använd solpanelen
för att ladda det inbyggda batteriet (ingången ”solar” DC 12 V).
Det tar cirka två eller tre soliga dagar för att ladda batteriet helt
från att det är oladdat.
- Kontrollera så att spänningsväxlaren på den ihopfällbara
solpanelsladdaren står på ”12 V” innan du ansluter till
strömenheten.
y Sätt på strömenheten.
y När batteriet får laddning från den ihopfällbara solpanelsladda-
ren tänds lysdioden ”Charging” (laddar). Lysdioden ”Charging”
slocknar när batteriet är fulladdat.
y När systemet är i fulladdat skick tänds lysdioden ”Working”
(arbetar), och om batteriet är tomt eller inte har kraft nog att för-
sörja apparater kommer lysdioden ”Working” att slockna. Sluta
använda apparaterna då och ladda batteriet med den ihopfäll-
bara solpanelen till det är fulladdat igen.
y Denna strömenhet har tre utgångar:
- “12 V” cigarettändarkontakt: Ger ström till lågspänningsap-
parater som också kan drivas genom en bilcigarettändaradapter,
som t.ex. den medföljande lysdiodarbetslampan. Ett gum-
miskydd medföljer för att hålla smuts och främmande föremål
borta, vilket ger ett säkert användande av denna utgång.
Anslut enbart apparater med max strömförbrukning på 150 W.
- “Växelriktare” cigarettändarkontakt: En extern växelriktare
(medföljer ej) kan anslutas till denna utgång, vilket gör att du
kan driva växelströmsapparater (110 V eller 220 V) med den-
naströmenhet. Sammanlagd uteffekt från växelströmsappara-
ternarekommenderas att vara lägre än 100 W. Ett gummiskydd
medföljer för att hålla smuts och främmande föremål borta, vilket
ger ett säkert användande av denna utgång.

15
Solenergisats SES P1307
Var noga med att inte ansluta växelriktaren till ”12 V”
cigarettändarkontakten. Det nns risk att du bränner den
inbyggda laddningsregulatorn om det skulle ske.
Stäng av växelriktaren när du ansluter till strömenheten.
Denna ”Inverter”-utgång är förbikopplad runt den
inbyggda laddningsregulatorn. Använd en växelriktare av
bra kvalitet som har en ordentlig laddningsregulatorfunk-
tion.
- USB-utgång: Kan användas för att ladda elektroniska apparater
som får ström från USB-porten (mp3-spelare, mobiltelefon,…).
y Batterikapacitetsutökning: Ingången ”Battery” på baksidan av
strömenheten kan användas för att ansluta till ett externt batteri
(endast 12 V-batteri). Detta ökar den sammanlagda kapacite-
ten, inte bara begränsat till det inbyggda batteriets 7 Ah. Ökad
batterikapacitet kan hjälpa till att förlänga tiden du kan använda
dina apparater. Fäst ena änden av batteriklämmans anslut-
ningskabel (serie nr. 5) till ingången “Battery” och batterikläm-
man till batteriet.
Var mycket noga med att ansluta till rätt polaritet. Följ
denna anslutningsordning:
A. Röd kabel (+)
B. Svart kabel (–)
Vid bortkoppling gör du tvärtom.
Kortslut inte batteriklämman, det kan orsaka gnistbildning
eller explosion.
y Byte av säkring: Det nns två säkringar (10 A, normal bilsäk-
ring) i strömenheten för att förhindra att ofrivillig kortslutning
skadar strömenheten. En till varje cigarettändarkontaktutgång.
Om strömenheten slutar fungera på grund av en trasig säkring:
1. Stäng av strömenheten.
2. Lossa de 10 skruvarna på baksidan av strömenheten med en
lång skruvmejsel.
3. Öppna höljet på baksidan.
4. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny.
5. Sätt tillbaka höljet och skruva fast det med de 10 skruvarna.
Underhåll
y Vid långtidsförvaring utan uppladdning måste batteriet återupp-
laddas helt en gång var 4:e-6:e månad för att bibehålla sin fulla
prestanda.
y Byt batteri. Om du inte kan använda dina apparater alls lika
länge är det dags att byta ut batteriet.
1. Stäng av strömenheten.
2. Lossa de 10 skruvarna på baksidan av strömenheten med en
lång skruvmejsel.
3. Öppna höljet på baksidan.
4. Skjut ut batteriet och koppla loss det från hylsanslutningen.
Följ denna bortkopplingsordning:
A. Svart kabel (–)
B. Röd kabel (+)
5. Ersätt med ett nytt batteri och anslut till hylsanslutningen
igen. Var mycket noga med att ansluta till rätt polaritet.
Följ denna anslutningsordning:
Röd kabel (+)
Svart kabel (–)
6. Sätt tillbaka höljet och skruva fast det med de 10 skruvarna.
y Rengör ytan på solpanelen regelbundet med en mjuk trasa för
att bibehålla prestandan. Undvik kontakt med syra och alkali.
Produktöversikt
Med öppet baksideshölje
10 A bilsäkring
för växelriktar-
utgång
10 A bilsäk-
ring för 12 V
utgång
Lindningshuvud
Solcell
Roteringsplatta
Spännings-
växlare
Stöd
Spår Metallpelare
Blå statuslysdiod

16
Solenergisats SES P1307
Tekniska data:
Batteri: Blygelbatteri, 12 V, 7 Ah,
Storlek 151 × 65 × 95 mm
Solmodul: 770 × 525 × 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Antal lysdioder: 36
Strömenhetens storlek: 255 × 110 × 235 mm
Max uteffekt från kraftstationen: 150 W
KASSERING
Kassera elektroniska apparater på ett miljövänligt sätt! Elek-
troniska apparater ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet.
I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/
EG för elektriska och elektroniska apparater ska elektroniska
apparater samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt
sätt. Var använda apparater kan kasseras kan du få reda på av de
kommunala myndigheterna.
Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara
batterier kan skada miljön!
Batterier och uppladdningsbara batterier ska inte slängas i det
vanliga hushållsavfallet. De innehåller ofta giftiga tungmetaller och
ska behandlas som riskavfall. Kassera dina använda batterier på
en kommunal uppsamlingsplats.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Tyskland
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För ytterligare information, se service/FAQ-avdelningen på vår
webbplats www.brennenstuhl.com
USB-utgång
Utgång till växelriktare
(med gummilock)
Ingång från externt batteri
(med gummilock)
Strömbrytare
Utgång till 12 VDC-
tillämpningar
(med gummilock)
Ingång från solpanel
(med gummilock)

17
Sistema de Energía Solar SES P1307
Este producto es un kit de alimentación de reserva portátil de tipo
“plug & play”, que se alimenta con energía solar. No se requiere
conexión a la red. Este kit de energía solar puede utilizarse
para suministrar energía a aplicaciones electrónicas y eléctricas
pequeñas, tanto CA como CC (ordenadores portátiles, televisores
pequeños). Para las aplicaciones de CA, debe conectarse un
inversor externo (no incluido) al kit de alimentación. Recomenda-
ble para aquellas ocasiones en que no hay un enchufe cerca.
Descripción de las piezas
1 Panel solar plegable
- Célula solar amorfa, se carga
incluso con poca luz solar
- Diseño con ángulo ajustable para
aprovechar al máximo el sol
- Puede cargar baterías de 12 V,
18 V y 24 V
2 Unidad de alimentación
- Batería de plomo sellada de 12 V /
7 Ah que no requiere mantenimiento
- Controlador de carga
- Entrada y salida
3 Luz de funcionamiento LED
Para uso en toma de adaptadores de
encendedores de 12 V
4 Cable adaptador a conexión de
tipo macho
Para la conexión directa al panel
solar para cargar una batería externa
5 Cable adaptador con pinzas de
batería Para conectar una batería
externa al panel solar o a la unidad
de alimentación (Batería de entrada
de CC de 12 V)
PRECAUCIÓN
y Antes de empezar a utilizar el producto, lea atentamente el
manual del usuario.
y Utilice el panel solar plegable para cargar la unidad de alimen-
tación durante 3 días antes del primer uso (carga inicial).
y El panel solar genera electricidad al ser expuesto al sol.
y El panel solar es práctico para su uso en exteriores (IP43,
protegido contra aspersores). La estación de alimentación no
puede humedecerse ni mojarse.
y Este conjunto de energía no es adecuado para una instalación ja.
y Ponga el interruptor del panel solar plegable en 12 V antes de
conectarlo a la unidad de alimentación.
y Apague la unidad de alimentación cuando no vaya a utilizar el
producto para reducir la pérdida de autosuministro.
y Apague siempre el suministro antes de conectar o desconectar
la aplicación.
y Conecte el inversor externo (no incluido) a la salida “Inversor”
de la unidad de alimentación únicamente.
y No pase de 150 W en las salidas de 12 V / CC.
y No cortocircuite las pinzas de batería, ya que podría causar
chispas o una explosión.
y Este aparato no debe ser utilizado por niños ni personas enfermas, a
menos que cuenten con la supervisión de una persona responsable
para garantizar que utilicen la aplicación de una manera segura.
FUNCIONAMIENTO
Panel solar plegable
y Despliegue el panel solar para abrirlo.
y Coloque el panel solar de modo que tenga contacto directo con
la luz solar, apuntando la célula solar hacia el sol. Asegúrese de
que la célula solar no quede cubierta por ninguna sombra para
obtener un mejor rendimiento.
y Este panel solar plegable ha sido diseñado de manera que se
puede inclinar con distintos ángulos para maximizar el suminis-
tro de energía. El ángulo debe ser similar a su latitud local. El
ángulo se puede ajustar colocando las varillas de metal en las
distintas muescas del soporte (consulte la “Información general
del producto”).
y Asegúrese de que ninguna sombra cobra el panel solar. Aun-
que sólo queden cubiertas por la sombra algunas partes del
panel solar, el rendimiento puede verse muy reducido.
y El LED de estado azul parpadea cuando la luz incide sobre el
panel solar. Indica que se está creando energía solar, y que el
panel está funcionando correctamente.
y A continuación, conecte el cable principal de este panel solar
plegable en la entrada “Solar” de la parte trasera de la unidad
de alimentación. A continuación, el panel cargará la batería
integrada de la unidad de alimentación.
y Este panel solar también puede utilizarse de manera inde-
pendiente para cargar una batería externa. Tan solo tiene que
conectar el cable conductor de la pinza de batería (Serie nº 5) o
el cable conductor macho (Serie nº 4) al cable principal (panel
solar), y conectar la pinza de batería/cable macho a la batería/
encendedor de coche.
- No olvide respetar la polaridad correcta. Siga esta
secuencia de conexión:
A. Cable rojo (+).
B. Cable negro (-).
- Para la desconexión, siga la secuencia en sentido inverso.
- No cortocircuite la pinza de batería, ya que podría causar
chispas o una explosión.
- Desconecte el panel solar plegable del encendedor o la
batería cuando arranque el motor o esté conduciendo.
Las descargas eléctricas del motor del coche cuando
arranca y está en marcha pueden dañar su panel.
y El conmutador de tensión situado bajo la célula solar izquierda
le permite cargar baterías de distintos voltajes. Póngalo en 12 V
para cargar baterías de 12 V, o cámbielo a 24 V para cargar
baterías de 18 V y 24 V.
y La placa del terminal de devanado del cable principal puede
girarse para facilitar el devanado. Gire las placas hacia dentro
durante el devanado, y gírelas hacia fuera para jar el cable
principal en el compartimento.
Unidad de alimentación
y La unidad de alimentación es una fuente independiente que
suministra corriente a sus aplicaciones. Consta de una batería
integrada, un controlador de carga y entradas y salidas.
y Siga los pasos indicados en la sección “Panel solar plegable”.
Utilice el panel solar para cargar la batería integrada (Entrada
solar CC 12 V). Se necesitan alrededor de dos o tres días
soleados para cargar al máximo la batería cuando está total-
mente vacía.
- No olvide cambiar el conmutador de tensión del cargador
solar plegable a “12 V” antes de conectarla a la unidad de
alimentación.
y Encienda la unidad de alimentación.
y Cuando la batería está recibiendo carga del panel solar ple-
gable, se enciende el LED “Cargando”. El LED “Cargando” se
apaga cuando la batería está totalmente cargada.
y Cuando el sistema funciona adecuadamente, se enciende el
LED “En funcionamiento”; si la batería está vacía y no puede
suministrar suciente energía a las aplicaciones, este LED se
apaga. Deje de utilizar todas las aplicaciones yt cargue la bate-
ría mediante el panel solar plegable hasta que esté completa
de nuevo.
y Esta unidad de alimentación contiene tres salidas:

18
Sistema de Energía Solar SES P1307
- Toma de encendedor “12 V”: Para suministrar energía a
cualquier dispositivo de bajo voltaje que también se puede
alimentar con un adaptador de encendedor, como la luz de
funcionamiento LED. Incluye una cubierta de goma para evi-
tar la suciedad y objetos extraños y garantizar el uso seguro
de esta toma.
Conecte únicamente aplicaciones con un consumo
máximo de 150 W.
- Toma de encendedor “Inversor”: Se puede conectar un
inversor de energía externo (no incluido) a esta salida, que le
permite suministrar energía de CA (110 V o 220 V) a aplica-
ciones con esta unidad de alimentación. Se recomienda que
la salida de energía total de la aplicación de CA no supere los
100 W. Incluye una cubierta de goma para evitar la suciedad
y objetos extraños y garantizar el uso seguro de esta toma.
Asegúrese de no conectar el inversor de energía a la
toma de encendedor “12 V”. De lo contrario, podría que-
mar el controlador de carga integrado.
Apague el inversor de energía cuando lo conecte a la uni-
dad de alimentación.
Esta salida “Inversor” omite el controlador de carga
integrado. Utilice un inversor de energía de calidad que
cuente con una función de control de carga adecuada.
- Salida USB: Puede utilizarse para cargar dispositivos elec-
trónicos que se alimentan mediante un puerto USB (repro-
ductor MP3, teléfono móvil...).
y
Ampliación de la capacidad de la batería: La entrada “Batería”
de la parte posterior de la unidad de alimentación puede conec-
tarse a una batería externa (sólo baterías de 12 V). De este
modo se aumenta la capacidad total, sin limitarse a los 7 Ah
de la batería integrada. Contar con una mayor capacidad en la
batería puede ampliar el tiempo de uso de sus aplicaciones. Tan
solo tiene que conectar un extremo del cable conductor de la
pinza de batería (Serie nº 5) a la entrada “Batería”, y la pinza de
batería a la batería.
No olvide respetar la polaridad correcta. Siga esta secuen-
cia de conexión:
A. Cable rojo (+).
B. Cable negro (-).
Para la desconexión, siga la secuencia en sentido inverso.
No cortocircuite la pinza de batería, ya que podría causar
chispas o una explosión.
y Cambio de fusible: Hay dos fusibles (fusible de coche normal
de 10 A) dentro de la unidad de alimentación para evitar que un
cortocircuito accidental dañe la unidad. Uno por cada salida de
encendedor. Si la unidad de alimentación deja de funcionar por
un fusible fundido:
1. Apague la unidad de alimentación.
2. Suelte los 10 tornillos de la cubierta de la unidad de alimen-
tación con un destornillador.
3. Abra la cubierta posterior.
4. Sustituya el fusible fundido por uno nuevo.
5. Vuelva a poner la tapa y fíjela con los 10 tornillos.
Mantenimiento
y Si no va a utilizar la batería durante un periodo prolongado, no
olvide recargarla completamente cada 4-6 meses para que no
se vea afectado el rendimiento.
y Cambio de la batería. Si cada vez puede utilizar su aplicación
durante mucho menos tiempo, signica que necesita cambiar la
batería.
1. Apague la unidad de alimentación.
2. Suelte los 10 tornillos de la cubierta de la unidad de alimen-
tación con un destornillador.
3. Abra la cubierta posterior.
4. Deslice la batería para sacarla, y desconéctela del manguito
conector. Siga esta secuencia de conexión:
A. Cable negro (-).
B. Cable rojo (+).
5. Sustituya la batería por una nueva, y vuelva a conectar el
manguito conector. No olvide respetar la polaridad correcta.
Siga esta secuencia de conexión:
Cable rojo (+).
Cable negro (-).
6. Vuelva a poner la tapa y fíjela con los 10 tornillos.
y Limpie frecuentemente la supercie del panel solar con un
trapo suave para alcanzar un rendimiento óptimo. Evite todo
con el ácido y el álcali.
Información general del producto
Cubierta posterior abierta
Fusible de
coche de 10 A
para entrada
de Inversor
Fusible de
coche de 10 A
para entrada
de 12 V
Soporte
Muescas Varilla metálica
Terminal de devanado
LED de estado azul
Célula solar
Placa giratoria
Conmutador
de tensión

19
Sistema de Energía Solar SES P1307
Información técnica:
Batería: Batería de gel de plomo, 12 V, 7 Ah
Tamaño 151 x 65 x 95 mm
Módulo solar: 770 x 525 x 40 mm, 13 Wp, 17,5 Vpm
Número de LEDs: 36
Tamaño de la unidad de alimentación: 255x110x235 mm
Corriente de salida máxima de la estación de alimentación: 150 W
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
¡Deseche cualquier aparato electrónico de manera ecoló-
gica! No se deben tirar los aparatos electrónicos con los residuos
domésticos. De acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EG para
dispositivos eléctricos y electrónicos, éstos deben recogerse por
separado para ser reciclados de una manera respetuosa con el
medio ambiente. Para informarse sobre la eliminación de disposi-
tivos usados, acuda a su ayuntamiento o gobierno municipal.
¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables
puede perjudicar al medio ambiente!
No deben tirarse las baterías y baterías recargables con los resi-
duos domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos
que deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías
usadas a un lugar de recogida municipal.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Alemania
H. Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, consulte la sección Servicio/Preguntas
Frecuentes de nuestro sitio Web: www.brennenstuhl.com
Salida USB
Salida a Inversor
(con cubierta de
goma)
Entrada de batería externa
(con cubierta de goma)
Interruptor de
Encendido/Apagado
Salida a aplicacio-
nes CC de 12 V (con
cubierta de goma)
Entrada de panel solar
(con cubierta de goma)

20
Kit a energia solare SES P1307
Questo modello è un kit di alimentazione back up portatile in stile
plug & play alimentato a energia solare. Per l’utilizzo di quest’ap-
parecchio non è necessario collegarsi all’alimentazione di rete.
Il presente kit a alimentazione solare può essere utilizzato per
alimentare piccole applicazioni elettriche e elettroniche, sia a CC
che a CA (laptop, piccole TV). Per le applicazioni CA è necessario
collegare un inverter esterno (non in dotazione) al kit di alimenta-
zione. Questo apparecchio é ideale quando non è possibile colle-
garsi all’alimentazione di rete.
Descrizione dei componenti
1 Pannello solare ripiegabile
-Cella solare amorfa, che carica
anche quando la luce solare è debole
- Design con angolazione regolabile
per massimizzare l’uscita solare
- Può caricare batterie da 12 V,
18 V e 24 V
2 Gruppo alimentazione
- Batteria acido-piombo sigillata
da 12 V/7 Ah che non necessita di
manutenzione
- Centralina ricarica
- Ingresso e uscita
3 LED di esercizio
Per presa adattatore accendisigari
da 12 V (CLA)
4 Cavo adattatore a CLA maschio
Per il collegamento diretto al pan-
nello solare per ricarica della batteria
esterna
5 Cavo adattatore con morsetti bat-
teria
Per il collegamento di una batte-
ria esterna al pannello solare o al
gruppo di alimentazione (batteria con
ingresso alimentazione CC 12 V)
ATTENZIONE
y Leggere attentamente e capire il manuale istruzioni prima di
accendere l’apparecchio.
y Utilizzare il pannello solare pieghevole per caricare il gruppo di
alimentazione per circa 3 giorni prima del primo utilizzo per la
ricarica iniziale.
y Il pannello solare genera elettricità quando viene esposto alla luce.
y Il pannello solare può essere utilizzato in esterni (IP43, pro-
tetto dai getti d’acqua). La stazione di alimentazione non deve
essere bagnata o umida.
y Il gruppo energia non è adatto all’installazione ssa.
y Portare il commutatore sul pannello solare pieghevole su 12 V
prima di collegarlo al gruppo di alimentazione.
y SPEGNERE il gruppo di alimentazione quando non si utilizza
l’apparecchio per ridurre perdite elettriche.
y Scollegare sempre l’alimentazione prima di collegare o scolle-
gare l’apparecchio.
y Collegare l’inverter esterno non in dotazione all’uscita “Inverter”
soltanto sul gruppo di alimentazione.
y Non superare 150 W sulle prese di uscita 12 V / CC.
y Non cortocircuitare i morsetti della batteria per evitare scintille o
esplosioni.
y Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacitá siche e psichiche se non sotto la
supervisione di un responsabile della loro sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Pannello solare pieghevole
y Spiegare il pannello solare pieghevole.
y Posizionare il pannello solare pieghevole in modo che entri in
contatto diretto con la luce solare; la cella solare deve essere
rivolta verso il sole. Controllare che non vi siano ombre che
coprono la cella solare per garantire un’uscita di potenza
migliore.
y Il pannello solare pieghevole è progettato in modo da poter
essere inclinato a angolazioni diverse per massimizzare l’uscita
di potenza. L’angolo deve essere lo stesso della latitudine locale.
L’angolazione può essere regolata spostando i tubi metallici
lungo le tacche sul supporto (vedere “Panorama articolo”).
y Controllare che non vi siano ombre sul pannello solare. Anche
minime parti del pannello solare coperte da ombre rendono le
prestazioni molto peggiori.
y Il LED di stato blu lampeggia quando la luce colpisce il pannello
solare. Mostra che viene generata energia solare e che il pan-
nello solare funziona correttamente.
y Collegare quindi il cavo principale del pannello solare pie-
ghevole all’ingresso “Solar” (Solare) sulla parte posteriore del
gruppo di alimentazione. Il pannello carica quindi la batteria
integrata del gruppo di alimentazione.
y Il pannello solare pieghevole può essere utilizzato anche in
modo indipendente per caricare una batteria esterna. Fissare
semplicemente il cavo in piombo del morsetto della batteria (N°
di serie 5) o il cavo in piombo maschio CLA (N° di serie 4) al
cavo principale (pannello solare) e collegare il morsetto batteria/
il CLA maschio alla batteria/all’accendisigari del veicolo.
- Non invertire la polarità. Effettuare il collegamento nella
sequenza indicata:
A. Cavo rosso (+)
B. Cavo nero (-)
- Per interrompere il collegamento, procedere nell’ordine
inverso.
- Non cortocircuitare i morsetti della batteria per evitare
scintille o esplosioni.
- Scollegare il pannello solare pieghevole dall’accendi-
sigari o dalla batteria quando si accende il motore e
durante la guida. Sovratensioni elettriche provenienti dal
motore del veicolo all’avviamento e durante la guida pos-
sono danneggiare il pannello.
y Un commutatore di tensione sotto il lato sinistro della cella
solare permette di caricare batterie di tensioni diverse. Portare il
commutatore su 12 V per caricare una batteria da 12 V e su
24 per caricare batterie da 18 V e da 24 V.
y La piastra sul punto di avvolgimento del cavo principale può
essere ruotata per permettere un facile avvolgimento. Ruo-
tare le piastra verso l’interno durante l’avvolgimento e verso
l’esterno per ssare il cavo principale nell’armadietto cavi.
Gruppo alimentazione
y Il gruppo di alimentazione è una sorgente indipendente che
fornisce alimentazione alle applicazioni. È costituito da batteria
integrata, centralina di carica e ingressi e uscite.
y Serguire i punti descritti nella sezione “Pannello solare pie-
ghevole”. Utilizzare il pannello solare per caricare la batteria
integrata (CC solare ingresso 12 V). Sono necessari due o tre
giorni di sole per caricare completamente una batteria comple-
tamente scarica.
- Controllare che il commutatore di alimentazione sul carica-
tore solare pieghevole si trovi su “12 V” prima di collegare il
gruppo di alimentazione.
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Weco
Weco Multi Power 184 instruction manual

MPP Solar
MPP Solar PIP3624MAX user manual

Spectron
Spectron SE1450 Operating and maintenance manual

Ginlong
Ginlong solis S6 Series user manual

Zeversolar
Zeversolar Eversol TL1000-20 Installation and operating instructions

GENERAL RADIO COMPANY
GENERAL RADIO COMPANY 1391-B operating instructions

AFRISO
AFRISO SWF 01 operating instructions

Cerus Industrial
Cerus Industrial C Series Installation & operation manual

Jntech
Jntech JNP550L-V5 Quick installation

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 01938-0 owner's manual

Growatt
Growatt 2000HF instruction manual

Voltech
Voltech TS-300 Series instruction manual