brennenstuhl SES P4033 V3 User manual

R
DE Solar Energie-Set................................................................................................................3
GB Solar Energy Set SES.........................................................................................................6
FR Kit solaire Photovoltaïque .................................................................................................9
NL Zonne-energie installatie ...................................................................................................12
SE Solenergisats......................................................................................................................15
ES Sistema de Energía Solar ..................................................................................................18
IT Kit energia solare ...............................................................................................................21
PL Zestaw z panelem słonecznym .........................................................................................24
GR Σετ Ηλιακής Ενέργειας .......................................................................................................27
TR GüneşEnerjisi Seti.............................................................................................................30
RU Комплект электропитания от солнечной энергии ......................................................33
PT Sistema de energia solar ...................................................................................................37
SES P4033 V3
0453973/314


Solar Energie-Set SES P4033 V3
DE
3
Dieses Solar Energie-Set, bestehend aus Solarmodul, Laderegler,
Wechselrichter sowie weiteren Komponenten dient der Erzeugung
und Speicherung von Solarenergie.
Komponenten
1 Solarmodul (Mono-Crystalline)
Ausgangsleistung: 40 Wp
Einschließlich Aufsteller (Halterung auf Rückseite)
2 Solar-Laderegler
Der Laderegler ist konzipiert, die Ladung der wieder aufladba-
ren Batterie vom Solarmodul sowie den Stromausgang von der
Batterie zu Verbrauchern zu steuern.
Einschließlich:
- Digitales Spannungsmessgerät
- USB-Ladebuchse
- Mehrere Niederspannungs-Wechselstromausgänge
3 Wechselrichter (150 W)
Formt DC 12 V in Netzspannung AC 230 V um (modifizierte
Sinuswelle)
4 2x Energiesparlampen-Set (12 V DC/5 W) mit 5 m Kabel und
Ein-/Ausschalter
5 Kabelsatz (Batterie zu Laderegler), Länge = 1 m
6 Kabelsatz (Solarmodul zu Laderegler), Länge = 5 m
7* Nicht mitgeliefert: 12 V/33 Ah Akku (Blei-Gel), bitte getrennt be-
stellen (Art.-Nr. 1292990) oder gleichwertige wieder aufladbare
Batterie verwenden.
Vorsicht
Bewahren Sie diese Anleitungen für künftiges Nachschlagen auf.
BITTE LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN, UM
FEHLFUNKTIONEN ODER FEHLBEDIENUNG DES SYSTEMS
ZU VERMEIDEN.
●Strom kann gefährlich sein! Halten Sie Kinder vom Produkt
fern! Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
angeleitet und beaufsichtigt.
●Das Solarmodul erzeugt Strom, sobald es Licht ausgesetzt ist.
●Schließen Sie keine Kabel kurz.
●Schalten Sie den Laderegler und/oder Wechselrichter stets
aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen.
●Schließen Sie stets in dieser Reihenfolge an:
Batterie Verbraucher (DC-Lampen ...) Solarmodul.
Trennen Sie stets in dieser Reihenfolge ab:
Solarmodul Verbraucher (DC-Lampen...) Batterie.
●Die Bauteile, ausgenommen das Solarmodul, sind nicht
wassergeschützt.
●Laden Sie den Akku vor Erstbetrieb 3 Tage über das Solarmo-
dul bei voller Sonne (Initialladung).
●Setzen Sie den Akku nicht Feuer oder großer Hitze aus,
er kann explodieren.
●Stellen Sie Wechselrichter und Laderegler stets in folgen-
den Umgebungen auf:
- gut belüftet;
- nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen
ausgesetzt;
- außerhalb dem Zugriff von Kindern;
- fern von Wasser/Feuchtigkeit, Öl und Schmiermitteln;
- fern von leicht entzündlichen Substanzen;
- sicher und standfest.
●Verwenden Sie beiliegende Energiesparlampen niemals an mit
230 V~ betriebenen E27 Fassungen.
●Verwenden Sie beiliegende Energiesparlampen-Sets nur mit
geeignetem 12 V DC Leuchtmittel (E27)
Installation
●Nehmen Sie das Solar Energie-Set vorsichtig aus der Verpa-
ckung.
●Öffnen Sie die beiden Clips an der Seite des Solarmoduls (Artikel
1) und falten Sie die Seiten nach außen. Klappen Sie die beiden
Aufsteller so weit wie möglich aus.
●Stellen Sie das Solarmodul zur Sonne ausgerichtet auf. Ach-
ten Sie darauf, dass das Solarmodul nicht durch Schatten von
Bäumen, Gebäuden oder anderen Objekten abgedeckt ist.
HINWEIS: Für eine maximale Ausgangsleistung empfehlen wir,
das Solarmodul der Sonne nachzuführen.
●Wickeln Sie das 5-m-Anschlusskabel (Artikel 6) vollständig ab
und schließen Sie es am Solarmodul an.
●Schalten Sie den Laderegler (Artikel 2) aus.
●Schließen Sie den Akku am Anschluss „BATTERY“ auf der
Rückseite des Ladereglers mit dem Batteriekabel (Artikel 5) an.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Bitte nehmen Sie den
Anschluss in folgender Reihenfolge vor:
A. Rotes Kabel (positiv) rote Buchse
B. Schwarzes Kabel (negativ) schwarze Buchse
Achten Sie darauf, dass die Batterieklemmen sich nicht
berühren.
Trennen Sie in umgekehrter Reihenfolge ab.
●Schließen Sie DC-Niederspannungsgeräte wie etwa DC-
Energiesparlampe (Artikel 4) am Laderegler an (DC-Ausgang
Frontseite, 12 V).
●Schließen Sie den Wechselrichter (Artikel 3) am Laderegler mit
dem Fahrzeugadapter an (Buchse „INVERTER“ Frontseite).
●Schließen Sie das Solarmodul am Anschluss „SOLAR PANEL“
auf der Rückseite des Ladereglers an (richtige Polarität beach-
ten).
●Schalten Sie Laderegler und Wechselrichter ein.
●Laden Sie den Akku vor Erstbetrieb über das Solarmodul
für 3 Tage bei voller Sonne auf (Initialladung).
●Sobald der Akku geladen ist, ist das Energie-Set betriebsbereit
Schalten Sie die Lampen oder andere Verbraucher ein.

Solar Energie-Set SES P4033 V3
DE
4
Bedienungshinweise
Solar-Laderegler
FRONT
Digitales Spannungsmessgerät
Anzeige Tiefentladung
USB-
Ladebuchse
Schalter für digitales
Spannungsmessgerät
12 V Anschlussbuchse
Wechselrichter Anschlussbuchse
Ein/AUS
RÜCKSEITE
Anschluss Akku Anschluss Solarmodul
Sicherung
●Der Laderegler darf nicht ohne passenden Akku (12 V ≥33 Ah)
betrieben werden, da es sonst zu Defekten bei den angeschlos-
senen Geräten kommen kann.
●Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse am Laderegler korrekt
und sicher ausgeführt sind.
●Der Laderegler muss eingeschaltet werden, um seine Funktio-
nen zu aktivieren.
●Ein integriertes digitales Spannungsmessgerät zeigt die Batte-
riespannung in Echtzeit an. Durch einen Drucktaster kann die
Digitalanzeige eingeschaltet werden, wenn diese benötigt wird.
●Der Laderegler ist mit folgenden Schutzfunktionen ausgestat-
tet:
A. Tiefentladungsschutz: Sinkt die Spannung des Akkus
unter 11 ±0,3 V ab, so schaltet der Solar-Laderegler den
Stromausgang automatisch ab. Dadurch wird der Akku vor
einer Tiefentladung geschützt. Die Status-Anzeige „Low vol“
des Ladereglers leuchtet auf. Der Ausgang zum Verbraucher
wird wieder aktiv, sobald sich die Batteriespannung wieder
auf 12 V erhöht. Schalten Sie hierfür den Verbraucher ab
und laden Sie den Akku.
B. Überladungsschutz: Steigt die Akkuspannung zu hoch
(über 14,0-14,5 V), so schaltet der Systemcontroller den
Stromeingang automatisch aus, um Schäden an der Batte-
rie zu vermeiden. Der Eingang vom Solarmodul wird wieder
aktiviert, sobald die Batteriespannung wieder auf 13,5 V
absinkt.
C. Überlastungsschutz: Wird die Ausgangsleistung zu hoch,
so schmilzt die Sicherung im Laderegler, um Schäden am
System zu vermeiden. Die Sicherung muss in diesem Fall
ausgetauscht werden (Flachstecksicherung 10 A - rot).
Anschlussbuchsen:
Front
DC-Ausgänge:
1x 12-V-Kfz-Adapterbuchse: Kann zur Versorgung von Ver-
brauchern mit Zigarettenanzünderstecker benutzt werden.
2x 12 V DC Buchsen (6,3 mm)
1x 6 V DC Buchse (3,5 mm)
1x 3 V DC Buchse (3,5 mm)
Wechselrichter
1x Fahrzeugadapterbuchse zum direkten Anschluss des
Wechselrichters:
Dieser Ausgang zieht Strom direkt vom Akku und wird nicht
über den Laderegler geregelt.
USB
1x USB-Ladebuchse (5 V DC): Kann zum Laden elektroni-
scher Geräte benutzt werden, die über USB-Port versorgt
werden (MP3-Player, Handy ...).
Digitales Voltmeter
●Display
●Ein-/Ausschalter
Rückseite
●Sicherung (Fuse)
●Anschluss „BATTERY“
●Anschluss „SOLAR“
Wechselrichter
●Nur mit geeigneten Verbrauchern zu betreiben
(230 V AC, max. 150 W, modifizierte Sinusform).
●An die Inverter-Buchse nur Wechselrichter anschlie-
ßen (max. Belastbarkeit beachten)! Andere Geräte
dürfen nicht angeschlossen werden, da ansonsten der
Akku tiefentladen und somit beschädigt werden kann.
●Schließen Sie zunächst den Wechselrichter am Solar-
Laderegler an (Wechselrichter Anschlussbuchse).
Achten Sie darauf, den Wechselrichter nicht an die
12-V-Anschlussbuchse anzuschließen. Hier besteht
die Gefahr, dass der eingebaute Ladecontroller durch-
brennt.
●Schalten Sie zuerst den Wechselrichter als Quelle ein,
dann den Verbraucher.
Vorsicht: Bei Anschluss eines Geräts mit Motor oder
Kompressor am Wechselrichter achten Sie stets darauf,
dass die Spitzenleistung des Wechselrichters etwa 3 Mal
die Nennleistung des elektrischen Geräts beträgt,
da der Einschaltstrom sehr viel höher als der Nennwert
des Geräts ist.
●Bei zu niedriger Batteriespannung gibt der Wechselrichter
einen Signalton ab, schalten Sie das angeschlossene
Gerät aus, trennen Sie den Wechselrichter ab und laden
Sie den Akku auf.
●Der Wechselrichter gibt einen Signalton ab, wenn die
Gesamtleistung des zu betreibenden Gerätes die
Ausgangsleistung des Wechselrichters übersteigt.
●Dies tritt ebenfalls ein, wenn die Temperatur des Wechsel-
richters aufgrund längerer Benutzung 65 °C übersteigt.
FRONT RÜCKSEITE
Status-Anzeigen
Grüne „POWER“ Anzeige (1) an: Wechselrichter ist einge-
schaltet und betriebsbereit. Grüne „POWER“ Anzeige aus:
Wechselrichter ausgeschaltet
Rote „FAULT“ Anzeige (2) an: Fehlfunktion

Solar Energie-Set SES P4033 V3
DE
5
USB-Ladebuchse (3)
Kann zum Laden elektronischer Geräte benutzt werden,
die über einen USB-Port versorgt werden, beispielsweise
MP3-Player, Handy usw. (5 V DC, max. 500 mA).
Häufig gestellte Fragen
Frage: Welche Akku-Typen kann ich mit dem Set benutzen?
Antwort: Jegliche 12 V / 33 Ah Akkus, z.B. für Autos, Boote,
Motorräder usw. Empfohlen werden zyklusfeste Batterien, wie z.B.
Solarbatterien.
Frage: Kann das Solarmodul den Akku überladen?
Antwort: Der Laderegler sorgt dafür, dass der Akku gleichmäßig
geladen und nicht überladen wird.
Frage: Kann ich das Batteriekabel verlängern?
Antwort: Die Verlängerung des Kabels kann zu Spannungsverlust
und unzureichender Stromübertragung vom Solarmodul führen.
Frage: Wie reinige ich das Solarmodul?
Antwort: Wischen Sie zunächst Staub und Schmutz mit einer
weichen Bürste ab, dann wischen Sie es mit einem feuchten Tuch
ab. Wir empfehlen, Vogelkot schnellstmöglich zu entfernen, da
hierdurch die Oberfläche beschädigt werden kann.
Frage: Ist das Solar Energie-Set wasserdicht?
Antwort: Wir empfehlen, das Set nicht übermäßig Wasser auszu-
setzen, da alle Komponenten, außer dem Solarpanel, nicht was-
sergeschützt sind.
Wartung
Es ist nur sehr wenig Wartungsaufwand nötig, um Wechselrich-
ter und Laderegler in gutem Betriebszustand zu halten. Reinigen
Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um eine
Ansammlung von Staub und Schmutz zu vermeiden.
●Wischen Sie bitte regelmäßig die Oberfläche des Solarmoduls
mit einem weichen Tuch ab, um beste Leistung zu gewährleisten.
●In Zeiten längerer Aufbewahrung ohne Ladung muss der Akku
alle 4-6 Monate separat geladen werden, um dessen Leis-
tungsfähigkeit aufrecht zu halten.
Technische Daten
SOLARMODUL
Zellen Typ: Mono-Crystalline
Ausgangsleistung Pmax: 40 Wp (2x 20 Wp)
Upm: 17,2 V
Abmessungen: (592 x 641 x 25) mm
ausgeklappt
(296 x 641 x 50) mm
geschlossen
SOLAR-LADEREGLER
Max. Solar-Eingangsstrom: 10 A
Max. Ladestrom: 10 A
Tiefentladungsschutz: 11 ± 0,3 V
Überladungsschutz: 14,0 – 14,5 V
USB-Port: 5 V DC, 500 mA
Luftfeuchtigkeit: ≤80 %
Betriebstemperatur: -10 °C bis +42 °C
Sicherung: 10 A
WECHSELRICHTER
Ausgangsleistung
(kontinuierlich): 150 W
Ausgangsleistung (Spitze): 300 W
Stand-by-Strom: ≤0,3 A
Soll-Eingangsspannung (DC): 12 V (11 V - 15 V)
Soll-Ausgangsspannung (AC): 230 V AC, 50 Hz
Frequenz: 50 Hz
USB-Port: 5 V DC, 500 mA
Ausgang Wellenform: Modifizierte Sinuswelle
Sicherheit
Alarm niedrige Batteriespannung: 10.5 ± 0.5 V
Ausschaltung niedrige
Batteriespannung: 10.0 ± 0.5 V
Thermoschutz: 65 °C
Überlastung: Abschaltung
Sicherung: 20 A
AKKU (nicht mitgeliefert)
Empfohlen: 12 V/33 Ah; Blei-Gel
Akku, zyklusfest, langle-
big (Art.-Nr. 1292990)
Hinweis: Die Leistungs- und Stromausgänge sind für Maximallast
berechnet und von den Betriebsbedingungen, der Umgebung,
dem Batteriezustand usw. abhängig.
Entsorgung
Entsorgen Sie elektronische Geräte umweltverträglich!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Entsorgung von Batterien und Akkus
ist umweltschädlich! Batterien und Akkus gehören nicht
in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie des-
halb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Deutschland
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/
FAQ’S auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com

Solar Energy Set SES P4033 V3
GB
6
This solar energy set, consisting of a solar panel, charge regula-
tor, power inverter and further components, is intended for gener-
ating and storing solar energy.
Components
1 Solar Panel (Mono-Crystalline)
Output Power: 40 Wp
Included positioner (bracket at backside)
2 Solar Charge Regulator
Charge regulator is designed to control the charging from solar
panel into the battery, and the power draw from battery to out-
puts.
Included:
- Digital voltage meter
- USB charging socket
- Several low voltage DC output sockets
3 Power Inverter (150 W)
Converts DC 12 V into household AC 230 V (modified sine
waves)
4 2x energy saving light set (12 V DC/5 W) with 5 m cable and
ON/OFF switch
5 Cable set (battery to charge regulator), length = 1 m
6 Cable set (solar panel to charge regulator), length = 5 m
7* Not included: 12 V/33 Ah rechargeable battery (sealed lead
acid), please order separately (art. no. 1292990) or use compa-
rable 12 V DC battery.
Caution
Keep this instruction for future reference.
PLEASE READ AND FULLY UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE THE USE OF THIS PRODUCT TO REDUCE ANY FAIL-
URE OR INCORRECT OPERATION OF THE SYSTEM.
●Power may cause danger! Suggest a professional to operate
the item and keep the item away from children! This product is
not intended for use by young children or infirm person unless
they are being adequately supervised by a responsible person
to ensure that they can use the appliance safely.
●The solar panel generates electricity when exposed to light.
●Do not short circuit any lead cables.
●Always switch off charge regulator and/or power inverter before
connecting or disconnecting.
●Please always connect with the sequence of:
Battery appliance (DC Lights ...) Solar panel.
Please always disconnect with the sequence of:
Solar panel appliance (DC Lights ...) battery.
●All the parts are not water proof, except for the solar panel.
●Charge the battery using the solar module prior to first use for
3 days with full sunlight (initial charge up).
●Do not expose the battery to fire or high heat, it may explode.
●Always place the inverter and charge regulator in an
environment which is:
- well ventilated
- not exposed to direct sunlight or heat source
- out of reach from children
- away from water/moisture, oil or grease
- away from any flammable substance
- secure and no risk of falling
●Use the included energy-saving lamp and never operate using
230 V~, E27 socket.
●Use the included energy-saving lamp sets only with suitable
12 V DC bulbs.
Installation
●Remove solar energy set from packaging carefully.
●Unclip the two latches on the side of the solar panel (item 1)
and fold panels outward. Extend the two stands to their
maximum length and lock in position.
●Place the solar panel in position facing the sun. Make sure that
the solar panel is not covered by shadow from trees, buildings
or other objects.
NOTE: To obtain maximum output, it is suggested that the
panels are regularly moved to track the suns movement
throughout the day.
●Fully extend 5 m connecting cable (item 6) and connect it to the
solar panel at its solar connector end.
●Switch off charge regulator (item 2).
●Connect rechargeable battery to the “BATTERY” terminal at the
back of the charge regulator with connecting battery cable
(item 5).
Be sure to connect with right polarity. Please follow the
connection sequence:
A. red cable (positive) red socket
B. black cable (negative) black socket
Ensure that battery clamps do not come in contact with
one another.
For disconnecting use the reverse sequence.
●Connect low voltage device like DC energy saving light (item 4)
to charge regulator (front side DC output, 12 V).
●Connect the power inverter (item 3) to charge regulator with
cigarette lighter adapter (front side “INVERTER” socket).
●Connect solar panel to the “SOLAR PANEL” terminal at the
back of charge regulator.
●Switch on charge regulator and power inverter.
●Charge the battery using the solar module prior to first use for
3 days with full sunlight (initial charge up).
●When battery is full loaded, the kit is ready to use
Switch on the lights or other appliances.

Solar Energy Set SES P4033 V3
GB
7
How to use / Operation
Solar charge regulator
FRONT
Digital voltage meter
Over discharge indicator
USB
output
Switch for digital voltage meter
12V female CLA outputInverter female CLA output
ON/OFF Switch
REAR
Connection to battery Connection to Solar Panel
Fuse
●Do not operate the charge controller without a suitable battery
(12 V ≥33 Ah) to avoid damaging the connected devices.
●Please make sure that the connection to this charge regulator
is tight and secure.
●The charge regulator needs to be turned on in order to activate
all its functions.
●A digital voltage meter is included to show real time battery
voltage. A push button switch is available to turn on the digital
display only when needed, in order to save valuable electricity.
●The charge regulator provides following protections to maintain
system’s proper working condition:
A. Over-discharge protection: When the electricity level of
the battery goes too low (lower than 11±0.3 V), the solar
charge regulator will automatically shut off power output to
prevent the battery from over discharge. “Low vol”- indicator
on the front side of charge regulator will be on. The output to
appliance will resume when battery voltage increases back
to 12 V. Please disconnect the appliance, and charge the
battery until full.
B. Over-charge protection: When the electricity level of the
battery goes too high (higher than 14.0-14.5 V), the system
controller will automatically shut off power input to prevent
damage to the battery. The input from Solar module will
resume when battery voltage decreases to 13.5 V.
C. Over-load protection: When output power goes too big, the
fuse in the system controller will be melted to prevent dam-
age to the controller itself. Fuse has to be replaced in order
to bring the controller back to working condition in this case
(car fuse 10 A – red).
Connecting sockets:
Front side
DC output:
1 x 12 V cigarette lighter adapter socket: Can be used to
power appliances that have a cigarette lighter adapter,
2 x 12 V DC connector sockets (6,3 mm)
1 x 6 V DC connector socket (3,5 mm)
1 x 3 V DC connector socket (3,5 mm)
Inverter
1x cigarette lighter adapter socket to connect the power
inverter:
This output draws power directly from rechargeable battery
and is not regulated by this solar charge regulator.
USB
1x USB output socket (5 V DC): Can be used to charge elec-
tronic devices that get power from USB port (MP3 player,
mobile phone, ...).
Digital Voltmeter
●Display
●ON/OFF switch
Back side
●Fuse
●Connection terminal “BATTERY”
●Connection terminal “SOLAR”
Power inverter
●Use with suitable loads only (230 V AC, max. 150 W, modi-
fied sine wave).
●Connect power inverters only to the inverter socket
(do not exceed max. power rating)! Do not connect
other devices, as they may exhaust and thus damage
the rechargeable battery.
●Connect the power inverter to the solar charge controller
(power inverter jack).
Make sure you do not plug the power inverter into the
12 V jack. If you do, the built-in charge controller may
fuse.
●Switch the power inverter on first as the source, then
switch on the load.
Caution: When connecting a device with a motor or com-
pressor to the power inverter make sure the peak output
of the power inverter is about three times as high as the
nominal power of the electrical device because the mak-
ing current is much higher than the nominal value of the
device.
●The power inverter will emit an acoustic signal if the battery
voltage is too low. Switch the connected device off, discon-
nect the power inverter and charge the battery.
●The power inverter will emit an acoustic signal if the total
power of the device to be operated exceeds the output
power of the inverter.
●The same thing happens if the temperature of the power
inverter exceeds 65 °C due to extended use.
FRONT BACK
Status Indicators
Green „POWER“ indicator (1) on: power inverter is on and ready for
use. Green „POWER“ indicator off: power inverter is off
Red „FAULT“ indicator (2) on: malfunction
USB Charging Socket (3)
Can be used to charge electrical devices supplied with power from
a USB port, such as MP3 players, mobile phones, etc. (5 V DC,
500 mA max).

Solar Energy Set SES P4033 V3
GB
8
Frequently asked questions
Question: What type of batteries can be used with the kit?
Answer: Any 12 V/33 Ah battery that is used for cars, boats,
motor cycles, etc.
Question: Will the solar panels over-charge my battery?
Answer: The charge regulator ensures that a steady charge
is supplied to the battery and will not be over-charged.
Question: Can I extend/lengthen the battery lead?
Answer: If the lead is extended this can result in a loss of voltage
and insufficient power transferred from the solar panels to charge
the battery.
Question: How do I clean the solar panels?
Answer: Dust & dirt should first be swept off the panel surface
using a soft brush then using a wet cloth to wipe the panel surface
to remove remaining dirt & grime. It is recommended that any bird
droppings be removed as soon as possible as if left can cause
damage to the surface.
Question: Is the solar panel kit water proof?
Answer: It is recommended that the kit is not exposed to exces-
sive water as all components apart from the solar panel are not
water proof.
Maintenance
●Very little maintenance is required to keep the inverter and
charge regulator operating properly. Clean the housing periodi-
cally with a damp cloth to prevent accumulation of dust and
dirt.
●The surface of the solar panel should be kept clean by periodi-
cally wiping it with a soft cloth to ensure best performance.
●During long-term storage without being charged, the battery
must be completely recharged every 4-6 months in order to
preserve complete and proper performance.
Technical Data
SOLAR PANEL
Cell type: Mono-Crystalline
Output power Pmax: 40 Wp (2x 20 Wp)
Upm: 17.2 V
Dimension: (592 x 641 x 25) mm open
(296 x 641 x 50) mm folded
SOLAR CHARGE REGULATOR
Max. solar input current: 10 A
Max. load current: 10 A
Over-discharge protection: 11 ± 0.3 V
Over-charge protection: 14.0 – 14.5 V
USB output socket 5 V DC, 500 mA
Ambient humidity: ≤80%
Operating temperature: -10°C up to +42°C
Fuse: 10 A
POWER INVERTER
Output power (continuous): 150 W
Output power (peak): 300 W
Stand-by current: ≤0.3 A
Target input voltage (DC): 12 V (11 V - 15 V)
Target output voltage (AC): 230 V AC, 50 Hz
Frequency: 50 Hz
USB port: 5 V DC, 500 mA
Output waveform: modified sine wave
Safety
Low battery voltage alarm: 10.5 ± 0.5 V
Low battery voltage cutout: 10.0 ± 0.5 V
Thermal protection: 65 °C
Overload: shutoff
Fuse: 20 A
BATTERY (not included)
Recommended: 12 V/33 Ah; seal lead acid,
deep cycle, long life
(art. no. 1292990)
Note: Power & Current outputs are calculated at maximum and
will vary depending on operating conditions, environments, battery
condition, etc.
Disposal
Dispose of electronic devices in an eco-friendly fashion!
Electronic devices do not belong in your household waste.
Compliant with European Guideline 2002/96/EG for electric
and electronic devices, used electronic devices must be collected
separately and taken in for environmentally sound recycling.
Options for disposing of used devices may be obtained from your
township, city or municipal government.
Incorrect disposal of batteries and rechargeable batteries
can harm the environment! Batteries and rechargeable
batteries do not belong in the household waste. They can
contain poisonous heavy metals and are subject to treatment as
hazardous wastes. Take your used batteries to a municipal collec-
tion site.
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
For further information please see the Service/FAQ section of our
website www.brennenstuhl.com

Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
FR
9
Le Kit solaire Photovoltaïque, comprenant un panneau solaire,
un régulateur de charge, un onduleur et d’autres composants, est
conçu pour produire et stocker de l’énergie solaire.
Composants
1 Panneau solaire (monocristallin).
Puissance de sortie : 40 Wp.
Positionneur inclus (support à l’arrière).
2 Régulateur de charge solaire.
Le régulateur de charge est conçu pour contrôler la charge du
panneau solaire vers la batterie, et la puissance d’alimentation
de la batterie vers les sorties.
Sont inclus :
- Voltmètre numérique.
- Port pour chargement USB.
- Plusieurs ports de sorties CC basse tension.
3 Onduleur (150 W).
Il permet de convertir le courant CC 12 V en courant domes-
tique CA 230 V (ondes sinusoïdales modifiées).
4 2 kit d’éclairage à économie d’énergie (12 V CC/5 W) avec
câble de 5 m et interrupteur ON/OFF.
5 Câble (batterie vers régulateur de charge), longueur = 1 mètre.
6 Câble (panneau solaire vers régulateur de charge),
longueur = 5 mètres.
7* Non inclus : batterie rechargeable 12 V/33 Ah (Batterie étanche
au plomb-acide), à commander séparément (art. n° 1292990)
ou utiliser une batterie CC 12 V comparable.
Attention
Conserver ces instructions pour des consultations ultérieures.
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE ET COMPRENDRE INTÉGRA-
LEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AFIN
D’EVITER TOUTES DÉFAILLANCES OU MAUVAISES UTLISA-
TIONS DU SYSTÈME.
●L’électricité est source de danger ! Demandez r l’aide d’un pro-
fessionnel pour mettre l’appareil en marche et tenez les enfants
éloignés de l’équipement ! Ce produit n’est pas conçu pour être
utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées à
moins qu’ils ne soient placés sous la surveillance d’une per-
sonne responsable permettant de garantir une utilisation du
système en toute sécurité.
●Le panneau solaire produit de l’électricité lorsqu’il est exposé
à la lumière.
●Ne pas court-circuiter les câbles de sortie.
●Toujours éteindre le régulateur de charge et/ou l’onduleur avant
de brancher ou débrancher l’appareil.
●Toujours procéder au branchement selon la séquence
suivante : batterie équipement (éclairage CC...)
Panneau solaire.
Toujours procéder au débranchement selon la séquence
suivante : panneau solaire équipement (éclairage CC...)
batterie.
●À l’exception du panneau solaire, les pièces ne sont pas
étanches à l’eau.
●Avant l’utilisation, chargez l’accu pendant trois jours en plein
soleil via le module solaire (chargement initial).
●Ne pas exposer la batterie aux flammes ou à de fortes cha-
leurs, elle pourrait exploser.
●Toujours placer l’onduleur et le régulateur de charge dans
un environnement :
- bien ventilé
- à l’abris de la lumière directe du soleil ou d’ une source
de chaleur
- hors de portée des enfants
- protégé de l’eau et de l’humidité, de l’huile ou de la
graisse
- éloigné de toute substance inflammable
- séurisér et sans risque de chute
●N’utilisez jamais les lampes à économie d’énergie ci-jointes
avec des douilles E27 pour tension de 230V~.
●Utilisez les lots de lampes à économie d’énergie ci-joints uni-
quement avec une ampoule (E27) de 12 V DC appropriée.
Installation
●Reitrez soigneusement le kit solaire photovoltaïque de son
emballage.
●Détachez les deux fixations situées sur le côté du panneau
solaire (élément 1) et dépliez les panneaux. Déployer les deux
supports à leur longueur maximum et verrouillez-les en posi-
tion.
●Positionner le panneau solaire face au soleil. S’assurer que
l’exposition du panneau solaire ne soit pas obstruée par des
arbres, des bâtiments ou autres objets.
REMARQUE : pour un rendement maximum, il est recomman-
dé de déplacer régulièrement les panneaux en fonction de la
course du soleil durant la journée.
●Déployer complètement le câble de 5 mètres (élément 6)
et branchez-le au panneau solaire l’extrémité correspondant
au panneau solaire.
●Éteindre le régulateur de charge (élément 2).
●Brancher la batterie rechargeable à la borne « BATTERY »
située à l’arrière du régulateur en utilisant le câble de raccorde-
ment de la batterie (élément 5).
S’assurer que le branchement soit effectué en respectant
la polarité. Procéder au branchement selon la séquence
suivante :
A. câble rouge (positif) prise rouge
B. câble noir (négatif) prise noire
S’assurer que les pinces de la batterie n’entrent pas en
contact l’une avec l’autre.
Pour la déconnexion, répéter la séquence à l’envers.
●Brancher le dispositif basse tension comme un éclairage à éco-
nomie d’énergie CC (élément 4) au régulateur de charge (sortie
CC située sur la façade, 12 V).
●Brancher l’onduleur (élément 3) au régulateur de charge à l’aide
de l’adaptateur allume-cigare (prise « INVERTER » située sur
la façade).
●Brancher le panneau solaire à la borne « SOLAR PANEL »
située à l’arrière du régulateur de charge.
●Allumer le régulateur de charge et l’inverseur de puissance.

Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
FR
10
●Avant l’utilisation, chargez l’accu pendant trois jours en plein
soleil via le module solaire (chargement initial).
●Lorsque la batterie est complètement chargée, le kit est prêt à
l’emploi Allumer les lumières ou autres équipements.
Mode d’emploi / Fonctionnement
Régulateur de charge solaire
FACE AVANT
Voltmètre numérique
Indicateur de déchargement excessif
Sortie
USB
Interrupteur pour voltmètre
numérique
Sortie CLA 12V femelleSortie CLA onduleur femelle
Interrupteur ON/OFF
FACE ARRIÈRE
Connexion à la batterie Connexion au Panneau Solaire
Fusible
●Le régulateur de charge ne doit pas être utilisé sans batterie
appropriée (12 V ≥33 Ah), sinon risque de défaillance des
appareils raccordés.
●S’assurer que le branchement du régulateur de charge est
solide et sûr.
●Le régulateur de charge doit être allumé afin d’en activer toutes
les fonctions.
●Un voltmètre numérique est inclus afin d’afficher la tension de
la batterie en temps réel. Un bouton-poussoir permet d’allumer
l’écran numérique uniquement si cela est nécessaire, permet-
tant ainsi d’économiser une électricité précieuse.
●Le régulateur de charge fournit les protections suivantes
permettant de maintenir le système en bonnes conditions de
fonctionnement :
A. Protection contre le déchargement excessif : Lorsque le
niveau d’électricité de la batterie est trop bas (inférieur
à 11±0.3 V), le régulateur de charge solaire coupe automa-
tiquement la sortie de puissance afin d’éviter un décharge-
ment excessif de la batterie. L’indicateur « Low vol » situé
sur la façade du régulateur de charge s’allume alors. L’ali-
mentation de l’équipement reprendra lorsque la tension de
la batterie repassera à 12 V. Veuillez débrancher l’équipe-
mentet procéder au chargement complet de la batterie.
B. Protection contre le chargement excessif : Lorsque le
niveau d’électricité de la batterie augmente de façon exces-
sive (supérieur à 14.0-14.5 V), le régulateur du système
coupe automatiquement l’entrée de puissance afin d’évi-
ter d’endommager de la batterie. L’alimentation électrique
depuis le module solaire reprendra lorsque la tension de la
batterie atteindra de nouveau 13.5 V.
C. Protection contre la surcharge : Lorsque la puissance de
sortie est trop importante, le fusible dans le régulateur du
système saute afin d’éviter que le régulateur ne soit endom-
magé. Dans ce cas, le fusible doit être remplacé afin de
permettre au régulateur de fonctionner à nouveau (fusible
voiture 10 A - rouge).
Prises de connexion :
Face avant
Sortie CC :
1 prise adaptateur allume-cigare 12 V : elle peut être utili-
sée pour alimenter les dispositifs équipés d’un adaptateur
allume-cigare,
2 prises de connexion CC 12 V (6,3 mm)
1 prise de connexion CC 6 V (3,5 mm)
1 prise de connexion CC 3 V (3,5 mm)
Onduleur
1 prise adaptateur allume-cigare pour raccorder l’onduleur :
cette sortie est alimentée directement depuis la batterie re-
chargeable et n’est pas régulée par le régulateur de charge
solaire.
USB
1 sortie USB (5 V CC) : elle peut être utilisée pour charger
des appareils électroniques pouvant être alimentés par
l’intermédiaire d’un port USB (lecteur MP3, téléphone porta-
ble).
Voltmètre numérique
●Écran
●Interrupteur ON/OFF
Face arrière
●Fuse
●Borne « BATTERY »
●Borne « SOLAR »
Onduleur
●
Doit fonctionner uniquement avec des récepteurs appropri-
és (230 V AC, 150 watts max., forme sinusoïdale modifiée).
●Raccorder à la prise « Inverter » uniquement des
onduleurs (respecter la capacité de charge max.) ! Il
ne faut pas raccorder d’autres appareils. Dans le cas
contraire, cela pourrait décharger l’accumulateur en
profondeur et ainsi l’endommager.
●Raccorder d’abord l’onduleur au régleur de charge solaire
(prise de raccordement femelle de l’onduleur).
Veillez à ne pas raccorder l’onduleur à la prise de
raccordement 12 V. Le contrôleur de charge incorporé
risque de brûler.
●Réglez d’abord l‘onduleur comme source, puis le
récepteur.
Attention : lors du raccordement d’un appareil à moteur
ou compresseur sur l’onduleur, veillez toujours à ce que la
puissance de crête de l’onduleur s’élève à environ 3 fois la
puissance nominale de l’appareil électrique, car le courant
de démarrage est très supérieur à la valeur nominale de
l’appareil.
●En cas de tension trop faible de la batterie, l’onduleur émet
un signal sonore. Eteignez l’appareil raccordé, séparez
l‘onduleur et rechargez l‘accumulateur.
●L’onduleur émet un signal sonore quand la puissance tota-
le de l’appareil à utiliser dépasse la puissance de sortie de
l’onduleur.
●Ceci se produit également quand la température de
l’onduleur dépasse 65 °C suite à une utilisation prolongée.

Kit solaire Photovoltaïque SES P4033 V3
FR
11
FRONT DOS
Voyants de statut
Voyant « POWER » vert (1) allumé : l’onduleur est activé et opérati-
onnel. Voyant « POWER » vert éteint : l’onduleur est désactivé.
Voyant « FAULT» rouge (2) allumé : dysfonctionnement
Prise de chargement USB (3)
Cette prise peut être utilisée pour charger des appareils électro-
niques alimentés via un port USB, par exemple : lecteur mp3, télé-
phone portable etc. (5 V DC, max. 500 mA).
Foire aux Questions
Question : Quels types de batteries peuvent être utilisées avec le kit ?
Réponse : Toutes les batteries 12 V/33 Ah utilisées dans les
voitures, bateaux, motocyclettes, etc.
Question : Le panneau solaire risque t-il de surcharger ma batterie ?
Réponse : Le régulateur de charge permet de garantir qu’une
charge stable est fournie à la batterie évitant de la surcharger.
Question : Puis-je prolonger/allonger le fil de sortie de la batterie ?
Réponse : Si le fil de sortie est prolongé, cela peut provoquer
une perte de tension et un transfert de puissance insuffisant des
panneaux solaires pour charger la batterie.
Question : Comment nettoyer les panneaux solaires ?
Réponse : Éliminer d’abord la poussière et la saleté à l’aide d’une
brosse douce puis passer un linge mouillé sur la surface du pan-
neau afin d’éliminer les résidus. Il est recommandé de nettoyer
immédiatement les excréments d’oiseaux car ils peuvent endom-
mager la surface du panneau.
Question : Le panneau solaire est-il étanche à l’eau ?
Réponse : Il est recommandé de ne pas exposer le kit à une
quantité d’eau excessive dans la mesure où les équipements
autres que le panneau solaire lui-même ne sont pas étanches.
Entretien
●Le bon fonctionnement de l’inverseur et du régulateur de
charge nécessitent très peu d‘entretien. Nettoyer périodique-
ment le boÎtier avec un linge humide afin d’éviter l’accumulation
de poussière et de saleté.
●La surface du panneau solaire doit être maintenue en parfait
état de propretépar un nettoyage périodique à l’aide d’un linge
doux. Cela permet de garantir une performance optimale.
●En cas de stockage de longue durée sans chargement, la bat-
terie doit être complètement rechargée tous les 4-6 mois afin
de garantir des performances complètes et adaptées.
Données techniques
PANNEAU SOLAIRE
Type de cellule : Monocristalline
Puissance de sortie
Maximum : 40 Wp (2x 20 Wp)
Upm: 17.2 V
Dimensions : (592 x 641 x 25) mm ouvert
(296 x 641 x 50) mm replié
RÉGULATEUR DE CHARGE SOLAIRE
Courant d’entrée solaire max : 10 A
Courant de charge maximum : 10 A
Protection contre le
déchargement excessif : 11 ± 0.3 V
Protection contre le
chargement excessif : 14.0 – 14.5 V
Prise de sortie USB 5 V CC, 500 mA
Humidité ambiante : ≤80%
Température de
fonctionnement : -10°C jusqu’à +42°C
Fusible : 10 A
ONDULEUR
Puissance de sortie (en continu) : 150 watts
Puissance de sortie (crête) : 300 watts
Courant de veille : ≤0,3 A
Tension d’entrée de consigne (DC) : 12 V (11 V - 15 V)
Tension de sortie de consigne (AC) :230 V AC, 50 Hz
Fréquence : 50 Hz
Port USB : 5 V DC, 500 mA
Sortie forme d’onde : onde sinusoïdale modifiée
Sécurité
Alarme de tension de batterie
faible : 10.5 ± 0.5 V
Coupure pour tension de
batterie faible : 10.0 ± 0.5 V
Protection thermique : 65 °C
Surcharge : coupure
Fusible : 20 A
BATTERIE (non incluse)
Recommandée : 12 V/33 Ah ; Plomb acide
étanche, à décharge
poussée, longue durée de
vie (art. n° 1292990)
Remarque : Les sorties de puissance et de courant sont calculées
au minimum et varieront en fonction des conditions d’utilisation,
de l’environnement, de l’état de la batterie, etc.
Mise au rebus
Débarrassez-vous des appareils électroniques dans le
respect de l’environnement ! Les appareils électroniques ne
doivent pas être mélangés aux déchets domestiques.
Conformément à la Directive européenne 2002/96/EG concernant
les appareils électriques et électroniques, les équipements élec-
troniques usagés doivent être collectés séparément pour être
recyclés. Pour savoir comment se débarrasser des appareils
usagés, s’informer auprès de la mairie de votre ville ou d’autre
autorité municipale.
Une mise au rebus non conforme des batteries rechar-
geables peut nuire à l’environnement ! Les batteries et
batteries rechargeables ne doivent pas être mélangées aux
déchets domestiques. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent faire l’objet d’un traitement spécial destiné aux
déchets dangereux. Déposez les batteries usagées dans site de
collecte municipal.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Allemagne
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Pour plus d’informations, consultez la section Service/Foire aux
Questions (FAQ) de notre site internet www.brennenstuhl.com

Zonne-energie installatie SES P4033 V3
NL
12
Deze zone-energie installatie bestaat uit een zonnepaneel, een
oplaadregulateur, een transformator en overige onderdelen, en is
bedoeld om zonne-energie op te wekken en op te slaan.
Onderdelen
1 Zonnepaneel (Mono-Crystalline)
Vermogen: 40 Wp
Ingebouwde steun (steun aan achterzijde)
2 Zonne-oplaadregulateur
De oplaadregulateur is ontworpen om het laden van het zon-
nepaneel naar de batterij en van de batterij naar de output te
regelen.
Inbegrepen:
- Digitale voltagemeter
- USB ingang
- Verschillende DC uitgangen met een lag voltage
3 Transformator (150 W)
Transformeert de stroom van DC 12 V naar de netspanning
van AC 230 V (gemodificeerde sinusgolven)
4 2x energie besparende lampen (12 V DC/5 W) met 5 m snoer
en AAN/UIT schakelaar.
5 Kabelset (batterij met oplaadregulateur), lengte = 1 m
6 Kabelset (van zonnepaneel naar oplaadregulateur), lengte = 5 m
7* Niet meegeleverd: 12 V/33 Ah oplaadbare accu (goedgekeurde
zuur-lood accu) apart te bestellen (art. nr. 1292990) of gebruik
een vergelijkbare 12 V DC accu.
Opgelet
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OM LATER IN TE KUNNEN
KIJKEN.
LEES DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG EN ZORGVULDIG
DOOR VOOR U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT OM
UITVAL OF GEVREKKIGE WERKING VAN HET SYSTEEM TE
VOORKOMEN.
●De opgewekte stroom kan gevaarlijk zijn! Laat een deskundige
het apparaat bedienen en zorg dat kinderen er niet bij kunnen
komen! Dit product mag niet door kinderen of onkundige perso-
nen worden gebruikt, tenzij onder toezicht van een verantwoor-
delijke persoon die in staat is het apparaat veilig te bedienen.
●Het zonnepaneel wekt elektriciteit op als het blootgesteld wordt
aan licht.
●Zorg dat de kabels geen kortsluiting maken.
●Zet de oplaadregulateur en de transformator altijd uit voordat
u ze aan- of afsluit.
●Sluit het systeem altijd in de volgende volgorde aan:
Accutoepassing (DC lampen ...) Zonnepaneel.
Bij het afsluiten de volgende volgorde hanteren: Zonnepaneel
toepassing (DC lampen ...) accu.
●Behalve het zonnepaneel zijn de onderdelen niet waterproof.
●Laad vóór de eerste ingebruikstelling de batterij op via het
zonnepaneel en dit gedurende 3 dagen bij volle zon (eerste
laadcyclus).
●Stel de accu niet bloot aan vuur of hitte, omdat hij dan kan
exploderen.
●Plaats de transformator en de oplaadregulateur altijd op
een plaats die:
- goed is geventileerd
- niet blootstaat aan direct zonlicht of andere hittebronnen
- buiten het bereik van kinderen is
- niet in de buurt is van water, vocht, olie of vet
- niet in de buurt is van ontvlambare stoffen
- goed is vast gemaakt en niet kan omvallen
●Gebruik de meegeleverde spaarlampen nooit in E27-fittingen
van 230V~.
●Gebruik de meegeleverde spaarlampensets enkel met geschik-
te E27-lampen van 12 V DC.
Installatie
●Haal de zonne-energie installatie voorzichtig uit de verpakking.
●Maak de twee klemmen aan de zijkant van het zonnepaneel
(onderdeel 1) los en vouw de panelen naar buiten. Trek de
twee steunen volledig uit en vergrendel ze.
●Plaats het zonnepaneel in de richting van de zon. Zorg ervoor
dat er geen schaduw van bomen, gebouwen of andere objec-
ten op het zonnepaneel valt.
OPMERKING : Om een maximale opbrengst te verkrijgen kunt
u de stand van de panelen regelmatig bijstellen om de positie
van de zon gedurende de dag te volgen.
●Rol de 5 meter lange verbindingskabel (onderdeel 6) volledig
uit en verbind het met de aansluitklem van het het zonnepa-
neel.
●Zet de oplaadregulateur (onderdeel 2) uit.
●Sluit de oplaadbare accu aan op de “BATTERY” uitgang aan de
achterkant van de oplaadregulateur met behulp van de (onder-
deel 5).
Zorg ervoor dat u de polen correct aansluit. Sluit het ge-
heel aan in de deze volgorde:
A. rode kabel (positief) rode contactaansluiting
B. zwarte kabel (negatief) zwarte contactaanslui-
ting
Zorg ervoor dat de accuklemmen elkaar niet raken.
Afsluiten doet u in de omgekeerde volgorde.
●Sluit een apparaat of fitting met een laag voltage zoals een DC
energie besparende lamp (onderdeel 4) aan op de oplaadregu-
lateur (voorkant DC output, 12 V).
●Sluit de transformator (onderdeel 3) aan op de oplaadregu-
lateur met behulp van de sigarettenaansteker verloopstekker
(voorkant “INVERTER” contactaansluiting).
●Verbindt het zonnepaneel met het “SOLAR PANEL” contact
achterop de oplaadregulateur.
●Zet de oplaadregulateur en de transformator aan.
●Laad vóór de eerste ingebruikstelling de batterij op via het zon-
nepaneel en dit gedurende 3 dagen bij volle zon (eerste laad-
cyclus).
●Als de accu helemaal is opgeladen, is de installatie klaar voor
gebruik Zet het licht aan of schakel andere toepassingen in.

Zonne-energie installatie SES P4033 V3
NL
13
Gebruik / Handleiding
Zonne-oplaadregulateur
VOORKANT
Digitale voltmeter
Indicator voor te laag voltage
USB
output
schakelaar digitale voltmeter
12V aansluiting CLA outputtranformatoraansluiting CLA
output transformator
AAN/UIT schakelaar
ACHTERKANT
Accu aansluiting Aansluiting zonnepaneel
zekering
●De laadregelaar mag niet zonder geschikte accu (12 V ≥33 Ah)
worden gebruikt, omdat anders de kans bestaat dat aangesloten
apparaten defect.
●Zorg ervoor dat de aansluiting naar de oplaadregulateur goed
en veilig vastzit.
●De oplaadregulateur moet worden omgedraaid om alle functies
te kunnen activeren.
●Het apparaat bevat een digitale voltmeter om het werkelijke
voltage van de accu aan te geven. U kunt de digitale display
met behulp van een drukknop aanzetten wanneer u erop wilt
kijken, om energie te besparen.
●De oplaadregulateur heeft de volgende beveiligingen:
A. Beveiliging tegen te laag voltage: Als het elektriciteitsni-
veau van de accu te laag is (lager dan 11 ± 0.3 V), zal de
zonne-oplaadregulateur automatisch de output uitschakelen
om de accu te beschermen tegen volledig ontladen. De
“Low vol”- indicator aan de voorkant van de regulateur zal
aangaan. De output wordt weer ingeschakeld als het accuni-
veau terug is op 12 V. Schakel de toepassing uit en laad de
accu volledig op.
B. Beveiliging tegen te hoog voltage: Als het elektriciteits-
niveau van de accu te hoog wordt (hoger dan 14.0 - 14.5
V), zal het systeem vanzelf uitschakelen om schade aan de
accu te voorkomen. Het opladen vanaf het zonnepaneel zal
worden hervat als het voltage in de accu minder dan 13.5 V
bedraagt.
C. Beveiliging tegen overbelasting: Als de stroomoutput te
hoog is, zal de zekering in de regulateur smelten om schade
aan de regulateur zelf te voorkomen. U moet er een nieuwe
zekering inzetten om de regulateur weer aan te zetten (auto-
zekering 10 A – rood).
Aansluitingen:
Voorkant
DC output:
1 x 12 V sigarettenaanstekeraansluiting: Geschikt voor
toepassingen met een sigarettenaanstekerverloopstekker.
2 x 12 V DC aansluitingen (6,3 mm)
1 x 6 V DC aansluiting (3,5 mm)
1 x 3 V DC aansluiting (3,5 mm)
Transformator
1x sigarettenaanstekeraansluiting om de transformator aan
te sluiten.
Deze krijgt zijn stroom direct van de oplaadbare accu en
wordt niet gereguleerd door de zonne-oplaadregulateur.
USB
1x USB aansluiting (5 V DC): Geschikt om elektronische
apparaten op te laden die hun stroom via een USB port
krijgen (MP3 speler, mobiele telefoon, ...).
Digitale Voltmeter
●Display
●AAN/UIT schakelaar
Achterkant
●Fuse
●“BATTERY” aansluiting
●“SOLAR” aansluiting
Transformator
●Enkel te gebruiken in combinatie met gepaste verbruikers
(230 V AC, max. 150 W, gemodificeerde sinus).
●Op de inverteringang enkel de transformator aansluiten
(letten op max. belastbaarheid)! Andere apparaten mogen
niet worden aangesloten, omdat dit de batterij te diep kan
aanspreken en beschadigen.
●Sluit eerst de transformator aan op de zonne-energielader
(via de ingang voor transformator).
Zorg ervoor dat u de transformator niet aansluit op de
12 V-ingang. Dat kan namelijk de ingebouwde laadrege-
laar doen doorbranden.
●Schakel eerst de transformator als voedingsbron in,
en dan de verbruiker.
Voorzichtig: Zorg er altijd voor, wanneer u een apparaat met
motor of compressor op de transformator aansluit, dat het
piekvermogen van de transformator ongeveer driemaal het
nominale vermogen van het elektrische apparaat is - de
inschakelstroom is namelijk veel hoger dan de nominale
waarde van het apparaat.
●Bij een te lage batterijspanning geeft de transformator een
akoestisch signaal. Schakel dan het aangesloten apparaat uit,
ontkoppel het van de transformator en laad de batterij op.
●De transformator geeft een signaal wanneer het totale
vermogen van de aan te drijven apparaten groter is dan het
uitgangsvermogen van de transformator.
●Dit gebeurt ook wanneer de temperatuur van de transformator
als gevolg van langdurig gebruik de 65°C overschrijdt.
VOORKANT ACHTERKANT
Indicatielampjes
Groen lampje „POWER“ (1) aan: De transformator is ingeschakeld
en klaar voor gebruik. Groen lampje „POWER“ uit: Transformator
uitgeschakeld
Rood lampje „FAULT“ (2) aan: Storing

Zonne-energie installatie SES P4033 V3
NL
14
USB-laadingang (3)
Kan worden gebruikt voor het laden van elektronische apparaten die
via een USB-poort worden gevoed, zoals een mp3-speler, mobiele
telefoon etc. (5 V DC, max. 500 mA).
Veel gestelde vragen
Vraag: Welk type accu kan worden gebruikt?
Antwoord: Elke12 V/33 Ah accu die wordt gebruikt in auto´s,
boten, motorfietsen, etc.
Vraag: Kunnen de zonnepanelen de accu overladen?
Antwoord: De oplaadregulator zorgt voor een geleidelijk opladen
en voorkomt dat de accu wordt overladen.
Vraag: Kan ik het snoer van de accu verlengen?
Antwoord: Als u het snoer tussen de accu en de zonnepanelen
verlengt, kan dat leiden tot een afname van het voltage en onvol-
doende vermogen om de accu op te laden.
Vraag: Hoe maak ik de zonnepanelen schoon?
Antwoord: Eerst het vuil en stof met een zachte borstel verwijde-
ren van het oppervlakte van het paneel en daarna met een natte
doek verder schoonmaken. Het wordt aangeraden om vogelpoep
zo snel mogelijk te verwijderen, omdat dit de panelen kan bescha-
digen.
Vraag: Is de zonne-installatie waterproof?
Antwoord: Het wordt aangeraden om de installatie niet aan over-
vloedig water bloot te stellen, daar behalve de panelen de overige
onderdelen van de installatie niet waterproof zijn.
Onderhoud
●Om de accu en de oplaadregulateur goed te laten werken is
nauwelijks onderhoud nodig. Maak het omhulsel af en toe met
een vochtige doek schoon, zodat er niet te veel vuil aanklit.
●Het oppervlak van het zonnepaneel moet regelmatig schoon
worden geveegd en worden afgenomen met een zachte doek,
om een optimale werking te garanderen.
●Als u de installatie voor langere tijd opslaat zonder dat de accu
wordt opgeladen, moet u de accu elke 4-6 maanden volledig
opladen om een goede werking te garanderen.
Technische gegevens
ZONNEPANEEL
Cell type: Mono-Crystalline
Output vermogen Pmax : 40 Wp (2 x 20 Wp)
Upm: 17.2 V
Maten: (592 x 641 x 25) mm
open
(296 x 641 x 50) mm
ingevouwen
ZONNE-OPLAADREGULATEUR
Max. zonnestroom input: 10 A
Max. laadstroom: 10 A
Beveiliging laag voltage: 11 ± 0.3 V
Beveiliging hoog voltage: 14.0 – 14.5 V
USB aansluiting: 5 V DC, 500 mA
Omgevingsvochtigheid: ≤80%
Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +42°C
Zekering: 10 A
TRANSFORMATOR
Uitgangsvermogen (continu): 150 W
Uitgangsvermogen (piek): 300 W
Stand-by-stroom: ≤0,3 A
Ingangsspanning (DC): 12 V (11 V - 15 V)
Uitgangsspanning (AC): 230 V AC, 50 Hz
Frequentie: 50 Hz
USB-poort: 5 V DC, 500 mA
Golfvorm uitgang: Gemodificeerde sinus
Beveiliging
Accuvoltage laag alarm: 10.5 ± 0.5 V
Afsluiten accu bij: 10.0 ± 0.5 V
Thermische beveiliging 65 °C
Overbelasting: Uitschakeling
Zekering 20 A
ACCU (niet meegeleverd)
Aanbevolen: 12 V/33 Ah; goedgekeur-
de lood-zuur accu, diepe
cyclus, lange levensduur
(art. no. 1292990)
Opmerking: Vermogen en stroomoutput zijn berekend op maxi-
male waarden en kunnen verschillen naar gelang bedrijfsomstan-
digheden, omgeving, de staat van de accu, etc.
Afval
Zorg dat uw elektronisch afval op ecologisch verantwoorde-
lijke wijze wordt verwerkt. Elektronisch afval hoort niet bij
het gewone huishoudelijke afval te worden weggegooid. In
overeenkomst met de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor elek-
tronische en elektrische apparaten, moeten elektronische appara-
ten apart worden ingezameld om hergebruik mogelijk te maken.
Voor informatie over de mogelijkheden van gescheiden afval kunt
u terecht bij uw locale overheid.
Het verkeerd afvoeren van oplaadbare accu’s kan schade
aan het milieu toebrengen. Batterijen en oplaadbare accu’s
behoren niet tot het huishoudelijke afval. Ze bevatten giftige
zware metalen en vallen onder de afvalverwerking van gevaarlijke
stoffen. Breng uw accu’s naar het lokale afvalinzamelingpunt.
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Voor meer informatie kunt u terecht bij de Service/FAQ sectie van
onze website www.brennenstuhl.com

Solenergisats SES P4033 V3
SE
15
Denna solenergisats, som består av solpanel, laddningsregulator,
växelriktare och ytterligare komponenter, är avsedd att generera
och lagra solenergi.
Komponenter
1 Solpanel (monokristallin)
Uteffekt: 40 Wp
Medföljande lägesinställare (konsol på baksidan)
2 Solladdningsregulator
Laddningsregulatorn är konstruerad att styra laddningen från
solpanelen till batteriet, och strömuttaget från batteriet till ut-
gångarna.
Medföljer:
- Digital spänningsmätare
- USB-laddningsuttag
- Flera lågspänningsutgångsuttag (likström)
3 Växelriktare (150 W)
Omvandlar 12 V likström till 230 V hushållsväxelström (modifie-
rade sinusvågor).
4 2 st energisparande lampsatser (12 V DC/5 W) med 5 m kabel
och strömbrytare.
5 Kabelsats (batteri till laddningsregulator), längd = 1 m
6 Kabelsats (solpanel till laddningsregulator), längd = 5 m
7* Medföljer ej: 12 V/33 Ah uppladdningsbart batteri (slutet blybat-
teri). Beställ separat (art.nr. 1292990) eller använd jämförbart
12 V DC batteri.
Varning
Behåll denna anvisning för framtida användning.
LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ DENNA MANUAL INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN. DETTA FÖR ATT UNDVIKA DRIFT-
STÖRNINGAR ELLER FELAKTIG ANVÄNDNING AV SYSTE-
MET.
●Ström kan vara farligt! Låt en fackman hantera produkten och
låt inte barn komma i närheten av produkten. Denna produkt
är inte avsedd att användas av småbarn eller ålderdomssvaga
personer om de inte får handledning av någon ansvarig person
som kontrollerar att de använder apparaten säkert.
●Solpanelen genererar elektricitet när den utsätts för ljus.
●Kortslut inga kablar.
●Stäng alltid av laddningsregulatorn och/eller växelriktaren innan
du ansluter eller kopplar loss.
●Anslut alltid i denna ordning: Batteriutrustning (DC-lampa ...)
solpanel.
Koppla alltid loss i denna ordning: Solpanel utrustning
(DC-lampa ...) batteri.
●Endast solpanelen är vattentät, inga andra delar.
●Vid första laddningscykeln med solpanelen bör den arbeta i tre
dagar med fullt solljus (initialladdning).
●Utsätt inte batteriet för öppen eld eller stark värme, det kan
explodera.
●Placera alltid växelriktaren och laddningsregulatorn i en
miljö som:
- är väl ventilerad
- inte är utsatt för direkt solljus eller värmekälla
- är utom räckhåll för barn
- inte är i närheten av vatten/fukt, olja eller fett
- inte är i närheten av brandfarliga ämnen
- är säker och inte kan falla ned
●Använd aldrig de medskickade lågenergilamporna i (E27)
fästen avsedda för 230V~.
●Använd endast de medskickade lågenergiarmaturer därför
avsedda 12V DC-glödlampor (E27).
Installation
●Tag försiktigt ut solenergisatsen ur förpackningen.
●Lossa de två låsen på sidan av solpanelen (artikel 1) och vik
ut panelerna. Förläng de två stativen till maximal längd och lås
fast dem så.
●Placera solpanelen så att den är vänd mot solen. Kontrollera
så att det inte faller skugga på solpanelen från träd, byggnader
eller andra föremål.
OBS: För att få maximal uteffekt rekommenderas att panelerna
flyttas regelbundet så att de följer solens rörelser under dagen.
●Rulla ut den 5 m långa anslutningskabeln (artikel 6) helt och
anslut den till solpanelen i änden med solanslutningen.
●Stäng av laddningsregulatorn (artikel 2).
●Anslut det uppladdningsbara batteriet till uttaget ”BATTERY” på
baksidan av laddningsregulatorn med batterikabeln (artikel 5).
Var noga med att ansluta till rätt polaritet. Följ denna an-
slutningsordning:
A. röd kabel (positiv) röd kontakt
B. svart kabel (negativ) svart kontakt
Var noga med att inte batteriklämmorna kommer
i kontakt med varandra.
Vid bortkoppling använder du motsatt ordning.
●Anslut lågspänningsapplikationer som energisparlampor (artikel
4) till laddningsregulatorn (framsidans likströmsutgång, 12 V).
●Anslut växelriktaren (artikel 3) till laddningsregulatorn med
cigarettändaradaptern (framsidans ”INVERTER”-utgång).
●Anslut solpanelen till utgången ”SOLAR PANEL” på baksidan
av laddningsregulatorn.
●Sätt på laddningsregulatorn och växelriktaren.
●Vid första laddningscykeln med solpanelen bör den arbeta i tre
dagar med fullt solljus (initialladdning).
●När batteriet är fulladdat är satsen färdig att användas
Sätt på lamporna eller annan utrustning.

Solenergisats SES P4033 V3
SE
16
Användning
Solladdningsregulator
FRAMSIDA
Digital spänningsmätare
Överurladdningsindikator
USB-
uttag
Strömställare för digital
spänningsmätare
12 V-utgång CLA-honaVäxelriktarutgång CLA-hona
Strömbrytare
BAKSIDA
Batterianslutning Solpanelsanslutning
Säkring
●Laddningsreglaget får inte användas utan lämpligt batteri
(12 V ≥33 Ah), eftersom det annars kan uppstå skador på de
anslutna.
●Kontrollera så att anslutningen till denna laddningsregulator
är åtdragen ordentligt.
●Laddningsregulatorn måste vara påsatt för att du ska ha till-
gång till alla dess funktioner.
●En digital spänningsmätare medföljer för att visa batterispän-
ningen i realtid. En tryckknapp finns tillgänglig för att sätta på
den digitala displayen vid behov, detta för att spara värdefull
elektricitet.
●Laddningsregulatorn ger följande skydd för att upprätthålla
systemets korrekta driftförhållande:
A. Överurladdningsskydd: När batteriets strömnivå blir för låg
(under 11 ± 0,3 V), stänger solladdningsregulatorn auto-
matiskt av utströmmen för att förhindra att batteriet laddas
ur. Indikatorn “Low vol” på laddningsregulatorns framsidan
tänds. Utströmmen till applikationerna återupptas när batte-
rispänningen har stigit upp till 12 V igen. Koppla loss appli-
kationerna och ladda batteriet tills det är fullt.
B. Överladdningsskydd: När batteriets strömnivå blir för hög
(över 14,0-14,5 V), kommer systemkontrollen att automatiskt
stänga av inströmmen för att förhindra skador på batteriet.
Inströmmen från solmodulen återupptas när batterispän-
ningen sjunkit till 13,5 V.
C. Överbelastningsskydd: När uteffekten blir för stor kom-
mer säkringen i systemkontrollen att smälta för att förhindra
skador på själva kontrollen. Säkringen måste bytas för att få
kontrollen i användbart skick igen (bilsäkring 10 A – röd).
Anslutningsuttag:
Framsida
Likströmsutgång (DC):
1 st 12 V cigarettändaradapteruttag: Kan användas till appli-
kationer som har cigarettändaradapter.
2 st 12 V DC anslutningsuttag (6,3 mm)
1 st 6 V DC anslutningsuttag (3,5 mm)
1 st 3V DC anslutningsuttag (3,5 mm)
Växelriktare
1 st cigarettändaradapteruttag för anslutning av växelrikta-
ren:
Denna utgång får ström direkt från det uppladdningsbara
batteriet och regleras inte av denna solladdningsregulator.
USB
1 st USB-utgångsuttag (5 V DC): Kan användas för att ladda
elektroniska apparater som får ström från USB-porten
(mp3-spelare, mobiltelefon, …).
Digital voltmeter
●Display
●Strömbrytare
Baksida
●Fuse
●Kopplingsplint “BATTERY”
●Kopplingsplint “SOLAR”
Växelriktare
●Får endast användas till det den är avsedd för (230 V AC,
max. 150 W, modifierad sinusform).
●Anslut endast strömväxlarens kontakt (observera
max-kapaciteten)! Annan utrustning får inte anslutas,
då annars batteriet kan djupladdas och skadas.
●Stäng därefter strömväxlaren på sol-laddningsregulatorn
(strömväxlarens anslutningskontakt).
Var noga med att inte ansluta strömväxlaren till
12 V-anslutningen. Här består risken i att den inbyggda
laddningsregulatorn bränns.
●Sätt först på strömväxlaren som källa, sedan förbrukaren.
OBS: Vid anslutning av utrustning med motor eller kompressor
till strömväxlaren måste man se upp med att strömväxlarens
toppbelastning skall vara ungefär tre gånger den elektriska
utrustningens normalbelastning, då strömväxlarens startström
är mycket högre än utrustningens normalström.
●Vid för låg batterispänning ger strömväxlaren ifrån sig en sig-
nal. Stäng då av den påsatta utrustningen, koppla ur strömv-
äxlaren och ladda upp batteriet.
●Strömväxlaren ger ifrån sig en signal när den totala kapacite-
ten hos den anslutna utrustningen överstiger strömväxlarens
utgångskapacitet.
●Detta uppträdäer alltid när strömväxlarens temperatur vid
långvarig användning överstiger 65 °C.
FRONT BAKSIDA
Statusindikator
Grön ”POWER“-indikator (1) på: Strömväxlaren är påsatt och drifts-
färdig. Grön ”POWER“-indikator av: Strömväxlaren avstängd
Röd ”FAULT“-indikator (2) på: Felfunktion
USB-Laddningskontakt (3)
Kan användas till att ladda elektronisk utrustning som försörjs
via en USB-port, t.ex. MP3-spelare, mobiltelefon, osv. (5 V DC,
max. 500 mA).
Vanliga frågor (FAQ)
Fråga: Vilken typ av batterier kan användas med satsen?
Svar: Alla 12 V/33 Ah-batterier som används till bilar, båtar,
motorcyklar etc.

Solenergisats SES P4033 V3
SE
17
Fråga: Kan solpanelen överladda mitt batteri?
Svar: Laddningsregulatorn kontrollerar så att batteriet får en jämn
laddning och inte blir överladdat.
Fråga: Kan jag förlänga batterikabeln?
Svar: Om du förlänger sladden kan det resultera i spänningsför-
lust och att otillräckligt med ström överförs från solpanelen för att
ladda batteriet.
Fråga: Hur rengör jag solpanelerna?
Svar: Damm och smuts torkas först av från panelen med en mjuk
trasa, sedan torkar du av panelens yta med en fuktig trasa för att
få bort kvarvarande smuts. Det rekommenderas att ta bort fågel-
spillning så snart som möjligt eftersom det kan skada ytan om det
får sitta kvar.
Fråga: Är solpanelsatsen vattentät?
Svar: Det rekommenderas att inte utsätta satsen för för mycket
vatten eftersom det bara är solpanelen som är vattentät, inga
andra delar.
Underhåll
●Det krävs mycket litet underhåll för att växelriktaren och ladd-
ningsregulatorn ska fungera ordentligt. Rengör höljet regelbun-
det med en fuktig trasa för att förhindra ansamling av damm
och smuts.
●Solpanelens yta måste rengöras regelbundet med en mjuk
trasa för att bibehålla sin fulla prestanda.
●Vid långtidsförvaring utan uppladdning måste batteriet återupp-
laddas helt en gång var 4:e-6:e månad för att bibehålla sin fulla
prestanda.
Tekniska data
SOLPANEL
Celltyp: Monokristallin
Max uteffekt : 40 Wp (2 × 20 Wp)
Upm: 17.2 V
Mått: (592 × 641 × 25) mm öppen
(296 × 641 × 50) mm hopvikt
SOLLADDNINGSREGULATOR
Max solinström: 10 A
Max belastningsström: 10 A
Överurladdningsskydd: 11 ± 0.3 V
Överladdningsskydd: 14.0 – 14.5 V
USB-utgångsuttag: 5 V DC, 500 mA
Omgivningsfuktighet: ≤80%
Drifttemperatur: –10 °C upp till +42 °C
Säkring: 10 A
STRÖMVÄXLARE
Utgångskapacitet (kontinuerlig):150 W
Utgångskapacitet (toppar): 300 W
”Stand-by”-ström: ≤0,3 A
Ingångsspänning (DC): 12 V (11 V - 15 V)
Utgångsspänning (AC): 230 V AC, 50 Hz
Frekvens: 50 Hz
USB-port: 5 V DC, 500 mA
Utgångsvågform: Modifierad sinusvåg
Säkerhet
Låg batterispänningslarm: 10.5 ± 0.5 V
Låg
batterispänningsavstängning: 10.0 ± 0.5 V
Temperaturskydd: 65 °C
Överbelastning: Avstängning
Säkring: 20 A
BATTERI (medföljer ej)
Rekommenderas: 12 V/33 Ah; slutet blybatteri,
djupcykel, långlivs
(art.nr. 1292990)
Obs: Uteffekt och utström är beräknade på maxvärden och varie-
rar beroende på driftförhållanden, miljö, batteriskick etc.
Kassering
Kassera elektroniska apparater på ett miljövänligt sätt!
Elektroniska apparater ska inte slängas i det vanliga hus
hållsavfallet. I enlighet med Europaparlamentets och rådets
direktiv 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater ska
elektroniska apparater samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt. Var använda apparater kan kasseras kan du få
reda på av de kommunala myndigheterna.
Felaktig kassering av batterier och uppladdningsbara bat-
terier kan skada miljön! Batterier och uppladdningsbara
batterier ska inte slängas i det vanliga hushållsavfallet.
De innehåller ofta giftiga tungmetaller och ska behandlas som
riskavfall. Kassera dina använda batterier på en kommunal upp-
samlingsplats.
Tillverkare
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Tyskland
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
För ytterligare information, se service/FAQ-avdelningen på vår
webbplats www.brennenstuhl.com

Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
ES
18
Este sistema de energía solar, que consta de un panel solar, un
regulador de carga, un inversor de energía y otros componentes,
ha sido diseñado para generar y almacenar energía solar.
Componentes
1 Panel solar (Monocristalino)
Potencia de salida: 40 W
Posicionador incluido (abrazadera en la parte posterior)
2 Regulador de carga solar
El regulador de carga está diseñado para controlar la carga del
panel solar en la batería, y el consumo de energía desde la
batería a las salidas.
Incluye:
- Medidor de voltaje digital
- Toma de carga USB
- Varias salidas de CC de bajo voltaje
3 Inversor de energía (150 W)
Convierte CC de 12 V en CA de 230 V (ondas sinusoidales
modificadas)
4 2 conjuntos de luz de ahorro de energía (CC 12 V/5 W)
con cable de 5 m e interruptor de encendido/apagado.
5 Cable (de batería a regulador de carga), longitud = 1 m
6 Cable (de panel solar a regulador de carga), longitud = 5 m
7* No incluye: Batería recargable de 12 V/33 Ah (plomo sellado),
pedir por separado (nº de artículo 1292990) o utilizar una bate-
ría comparable de CC de 12 V.
Precaución
Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO PARA REDUCIR EL RIESGO DE FALLOS O FUN-
CIONAMIENTO INCORRECTO DEL SISTEMA.
●¡La corriente puede causar situaciones de peligro! ¡Pida a un
profesional que se encargue del producto y manténgalo fuera
del alcance de los niños! Este producto no es apto para su
uso por parte de niños pequeños o de personas enfermas, a
menos que cuenten con la supervisión de una persona respon-
sable para garantizar que utilicen la aplicación de una manera
segura.
●El panel solar genera electricidad en contacto con la luz.
●No cortocircuite ningún cable conductor.
●Apague siempre el regulador de carga y/o el inversor de ener-
gía antes de conectar o desconectar el panel.
●Conecte siempre el producto siguiendo este orden: Batería
aparato (luces de CC...) Panel solar.
Desconecte siempre el producto siguiendo este orden: Panel
solar aparato (luces de CC...) batería.
●Ninguna pieza es resistente al agua, excepto el panel solar.
●Cargue la batería a través del módulo solar durante 3 días a
pleno sol antes de su primera utilización (carga inicial).
●No exponga la batería a fuegos o temperaturas muy altas, ya
que podría explotar.
●Coloque siempre el inversor y el regulador de carga en un
entorno:
- bien ventilado
- no expuesto a la luz solar directa o a fuentes de calor
- fuera del alcance de los niños
- lejos del agua/humedad, aceite o grasa
- lejos de cualquier sustancia inflamable
- seguro y sin riesgo de caídas
●Nunca utilice lámparas de bajo consumo que se encuentran
incluidas con portalámparas de 230 V~ de tipo E27.
●Sólo utilice el set de lámparas de bajo consumo que se en-
cuentra incluido con las bombillas adecuadas (E27) de 12 V
DC.
Instalación
●Extraiga el sistema de energía solar del embalaje con cuidado.
●Suelte los dos enganches del lateral del panel solar (artículo 1)
y pliegue los paneles hacia fuera. Extienda al máximo los dos
soportes y fíjelos en posición.
●Coloque el panel solar mirando hacia el sol. Asegúrese de que
no quede cubierto por la sombra de árboles, edificios u otros
objetos.
NOTA: Para obtener el máximo rendimiento, le recomendamos
que desplace los paneles con frecuencia para seguir el movi-
miento del sol a lo largo del día.
●Extienda al máximo el cable de conexión de 5 m (artículo 6)
y conéctelo al panel solar por el extremo de su conector solar.
●Apague el regulador de carga (artículo 2).
●Conecte la batería recargable al terminal “BATTERY” de la
parte posterior del regulador de carga con el cable de conexión
de la batería (artículo 5).
Asegúrese de realizar la conexión con la polaridad correc-
ta. Siga este orden de conexión:
A. Cable rojo (positivo) entrada roja
B. Cable negro (negativo) entrada negra
Asegúrese de que las pinzas de la batería no entren en
contacto entre sí.
Para la desconexión, siga el orden inverso.
●Conecte un dispositivo de bajo voltaje, como una luz de CC de
ahorro de energía (artículo 4), al regulador de carga (salida de
CC frontal, 12 V).
●Conecte el inversor de energía (artículo 3) al regulador de car-
ga con el adaptador de encendedor (toma frontal “INVERTER”).
●Conecte el panel solar al terminal “SOLAR PANEL” de la parte
posterior del regulador de carga.
●Encienda el regulador de carga y el inversor de energía.
●Cargue la batería a través del módulo solar durante 3 días
a pleno sol antes de su primera utilización (carga inicial).
●Cuando la batería esté totalmente cargada, el sistema está
listo para su uso Encienda las luces u otras aplicaciones.

Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
ES
19
Modo de uso / Funcionamiento
Regulador de carga solar
PARTE FRONTAL
Medidor de voltaje digital
Indicador de descarga excesiva
Salida
USB
Interruptor del medidor
de voltaje digital
Salida CLA hembra de 12 VSalida CLA hembra
del inversor
Interruptor de
encendido/apagado
PARTE POSTERIOR
Conexión a la batería Conexión al panel solar
Fusible
●No utilice el regulador de carga sin las baterías apropiadas
(12 V ≥33 Ah), de lo contrario pueden producirse daños en los
aparatos conectados.
●Asegúrese de que la conexión a este regulador de carga esté
bien fijada.
●El regulador de carga debe estar encendido para activar todas
sus funciones.
●Incluye un medidor de voltaje digital para mostrar el voltaje de
la batería en tiempo real. Incluye también un interruptor para
encender la pantalla digital únicamente cuando sea necesario
para ahorrar electricidad.
●El regulador de carga proporciona las siguientes protecciones
para mantener el sistema en perfectas condiciones de funcio-
namiento:
A. Protección de descarga excesiva: Si el nivel de electrici-
dad de la batería baja demasiado (por debajo de 11±0.3 V),
el regulador de carga cortará automáticamente el suministro
eléctrico para evitar que se produzca una descarga excesi-
va. El indicador “Low vol” de la parte frontal del regulador de
carga estará encendido. El suministro se reanudará cuando
el voltaje de la batería vuelva a subir a 12 V. Desconecte la
aplicación y cargue la batería por completo.
B. Protección de carga excesiva: Si el nivel de electricidad
sube demasiado (por encima de 14,0-14,5 V), el controlador
del sistema cortará la entrada de corriente para evitar daños
en la batería. Ésta se reanudará cuando el voltaje de la
batería baje a 13,5 V.
C. Protección de sobrecarga: Si la potencia de salida sube
demasiado, el fusible del controlador del sistema se fundi-
rá para evitar daños en el controlador. En este caso, será
necesario sustituir el fusible para que vuelva a funcionar el
controlador (fusible de coche 10 A – rojo).
Conexión de las tomas:
Parte frontal
Salida de CC:
1 adaptador de encendedor de 12 V: Se puede utilizar para
suministrar corriente a aplicaciones que cuenten con un
adaptador de encendedor.
2 conectores de CC de 12 V (6,3 mm)
1 conector de CC de 6 V (3,5 mm)
1 conector de CC de 3 V (3,5 mm)
Inversor
1 adaptador de encendedor para conectar el inversor de
energía:
Esta salida toma corriente directamente de la batería recar-
gable y no está controlada por el regulador de carga solar.
USB
1 salida USB (CC de 5 V): Se puede utilizar para cargar dis-
positivos electrónicos que obtienen suministro eléctrico de
un puerto USB (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.).
Voltímetro digital
●Pantalla
●Interruptor de encendido/apagado
Parte posterior
●Fuse
●Terminal de conexión “BATTERY”
●Terminal de conexión “SOLAR”
Inversor de energía
●Sólo para utilizar con los consumidores adecuados
(230 V AC, máx 150 W, forma sinusoidal modificada).
●¡Sólo conectar al enchufe un inversor de energía (tenga
en cuenta la carga máxima)! No conectar otros dispositi-
vos, de lo contrario la batería se descargará totalmente
y podrá dañarse.
●Primero conecte el convertidor de energía al regulador de
carga solar (enchufe de conexión del convertidor de energía).
No conecte el inversor de energía al enchufe de conexión
de 12 V. Ya que existe el peligro de que el regulador de
carga incorporado se queme.
●Encienda el inversor de energía como fuente y entonces
el consumidor.
Atención: Al conectar un aparato con motor o compresor
al inversor de energía, asegúrese de que el pico de potencia
del inversor de energía corresponda alrededor de 3 veces
la potencia nominal del aparato eléctrico, ya que la corriente
de entrada es mucho mayor que el valor nominal del aparato.
Si existe un voltaje de batería demasiado bajo el inversor de
energía emite un pitido, apague el equipo conectado, separe
el inversor de energía y recargue la batería.
●El inversor de energía emite un pitido cuando el rendimiento
general del dispositivo conectado supera la potencia de salida
del inversor de energía.
●Esto también se produce cuando la temperatura del inversor
de energía supera los 65°C por un uso prolongado.
PARTE FRONTAL PARTE TRASERA
Indicadores de estado
Indicador (1) verde „POWER“ encendido: El inversor de energía
está encendido y listo. Indicador verde „POWER“ apagado: Inversor
de energía apagado
Indicador (2) rojo „FAULT“ encendido: Fallo de funcionamiento

Sistema de Energía Solar SES P4033 V3
ES
20
Toma de carga USB (3)
Puede ser utilizada para cargar dispositivos electrónicos que fun-
cionan a través de un puerto USB, como reproductores de MP3,
teléfonos móviles, etc. (5 V DC, máx. 500 mA).
Preguntas frecuentes
Pregunta: ¿Qué tipo de baterías puede utilizarse?
Respuesta: Cualquier batería de 12 V/33 Ah que se utilice para
coches, embarcaciones, motocicletas, etc.
Pregunta: ¿Es posible que los paneles solares sobrecarguen mi
batería?
Respuesta: El regulador de carga se ocupa de que se suministre
una carga constante a la batería y que no se sobrecargue.
Pregunta: ¿Puedo ampliar/extender el plomo de la batería?
Respuesta: En caso de hacerlo, puede provocar una pérdida de
voltaje y que no llegue suficiente corriente de los paneles solares
para cargar la batería.
Pregunta: ¿Cómo puedo limpiar los paneles solares?
Respuesta: Para quitar el polvo y la suciedad, limpie la superfi-
cie del panel con un cepillo suave, y a continuación con un trapo
húmedo. Se recomienda eliminar las deposiciones de los pájaros
lo antes posible para que no se dañe la superficie.
Pregunta: ¿El sistema de panel solar es resistente al agua?
Respuesta: Se recomienda no exponer el sistema a una cantidad
excesiva de agua, ya que de todos los componentes sólo el panel
solar es resistente al agua.
Mantenimiento
●Se requiere muy poco mantenimiento para que el inversor y el
regulador de carga funcionen correctamente. Limpie la carcasa
periódicamente con un trapo húmedo para evitar la acumula-
ción de polvo y suciedad.
●Se recomienda mantener la superficie del panel solar limpia
pasando un trapo suave con frecuencia para asegurar un ren-
dimiento óptimo.
●Si va a guardar el panel solar durante un tiempo prolongado y
no lo va a cargar, es necesario que recargue la batería comple-
tamente cada 4-6 meses para que siga funcionando correcta-
mente.
Información técnica
PANEL SOLAR
Tipo de celda: Monocristalina
Potencia máxima de salida: 40 Wp (2x 20 Wp)
Upm: 17.2 V
Dimensiones: (592 x 641 x 25) mm
abierto
(296 x 641 x 50) mm
plegado
REGULADOR DE CARGA SOLAR
Corriente de entrada
solar máxima: 10 A
Corriente de carga máxima: 10 A
Protección descarga excesiva: 11 ± 0.3 V
Protección carga excesiva: 14.0 – 14.5 V
Salida USB: CC 5 V, 500 mA
Humedad ambiente: ≤80%
Temperatura de funcionamiento: -10°C hasta +42°C
Fusible: 10 A
INVERSOR DE ENERGÍA
Potencia de salida (continua): 150 W
Potencia de salida (pico): 300 W
Corriente Stand-by: ≤0,3 A
Tensión de entrada/teórica (DC): 12 V (11 V - 15 V)
Tensión de salida/teórica (AC): 230 V AC, 50 Hz
Frecuencia: 50 Hz
Puerto USB: 5 V DC, 500 mA
Salida de forma de onda: Onda sinusoidal
modificada
Seguridad
Alarma voltaje batería bajo: 10.5 ± 0.5 V
Corte voltaje batería bajo: 10.0 ± 0.5 V
Protección térmica: 65 °C
Sobrecarga: Desconexión
Fusible: 20 A
BATERÍA (no incluida)
Recomendada: 12 V/33 Ah; plomo sella-
do, ciclo profundo, larga
duración (nº art. 1292990)
Nota: Los suministros de potencia y corriente se calculan al máxi-
mo, y varían en función de las condiciones de funcionamiento, los
entornos, el estado de la batería, etc.
Eliminación del producto
¡Deseche cualquier aparato electrónico de manera ecológi-
ca! No se deben tirar los aparatos electrónicos con los
residuos domésticos. De acuerdo con la Norma Europea
2002/96/EG para dispositivos eléctricos y electrónicos, éstos
deben recogerse por separado para ser reciclados de una mane-
ra respetuosa con el medio ambiente. Para informarse sobre
la eliminación de dispositivos usados, acuda a su ayuntamiento
o gobierno municipal.
¡La eliminación incorrecta de las baterías recargables
puede perjudicar al medio ambiente! No deben tirarse
las baterías y baterías recargables con los residuos
domésticos. Pueden contener metales pesados venenosos que
deben tratarse como residuos peligrosos. Lleve sus baterías
usadas a un lugar de recogida municipal.
Fabricante
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Alemania
H. Brennenstuhl S.A.S. • F-67460 Souffelweyersheim
lectra-t ag • Blegistrasse 13 • CH-6340 Baar
Para más información, consulte la sección Servicio/Preguntas
Frecuentes de nuestro sitio Web: www.brennenstuhl.com
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Xantrex
Xantrex Freedom SW Series owner's guide

SIGLENT
SIGLENT SSG5000 Series Service manual

Toshiba
Toshiba PCT001Z-E instruction manual

Johnson Controls
Johnson Controls York YHFJXH028BAR FX Series installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric FR-D720 K Series instruction manual

SMA
SMA Sunny Boy 6000 installation guide

Generac Power Systems
Generac Power Systems Guardian Elite Whisper Test 5261 Specification sheet

Generac Power Systems
Generac Power Systems 005342-6 owner's manual

GYS
GYS PTI.G manual

Rentech
Rentech SILVERBRIC Series user manual

BONFIGLIOLI
BONFIGLIOLI DGM MPM Technical manual

Ningbo Star Solar
Ningbo Star Solar MPPT-30 Installation and operation manual