Brevi Spondaletto 311 User manual

Spondaletto
311 - 312
90 cm
150 cm
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja użycia
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιεσ χρησεωσ
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları

2
A B
A
1 2
43
B
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- ZAWARTOŚĆ HU- ALKATRÉSZEK HR- SASTAVNI
DIJELOVI RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- KΟΜΜΆΤΙΑ RO-
COMPONENTE SK- DIELY TR- PARÇALAR AR-

3
65
87
109

4
11
!
1
2
1312

5
ITALIANO
AVVERTENZA! Leggere attentamente le
istruzioni d’uso e conservarle per con-
sultazioni future. Il bambino potrebbe
subire lesioni se le istruzioni d’uso non
vengono rispettate.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Conforme alle esigenze di sicurezza.
AVVERTENZA La barriera non deve essere instal-
lata su un letto la cui altezza da terra superi i 600
mm.
AVVERTENZA La barriera non deve essere instal-
lata su materassi gonabili, da campeggio, letti a
castello,…
AVVERTENZA Per evitare rischi di strangolamen-
to, lasciate uno spazio di almeno 25 cm tra l’estre-
mità della barriera e la testa del letto o del mobile
vicino alla testa del letto.
Fascia d’età: a partire dai 18 mesi.
Dimensioni del materasso per cui il prodotto è previsto: Lunghez-
za: 150-200 cm; Larghezza: 80-100 cm; Altezza: 15-25 cm.
Prima dell’utilizzo, assicuratevi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano correttamente installati. Non utilizzate la barriera al posto
di un letto con sponde sse: essa non garantisce lo stesso livello
di sicurezza. Non utilizzate il prodotto se presenta parti mancanti
o rotture.
INSTALLAZIONE
Tolta la Spondaletto dalla confezione, appoggiare le palette sul
piano e rivolgerle entrambe nella stessa direzione. Assicurarsi
che la struttura coperta della rete sia perpendicolare al piano.
Vedere immagine 1.
Per bloccare la Spondaletto nella posizione di utilizzo, premere
perpendicolarmente al piano ed assicurarsi del bloccaggio avve-
nuto (CLACK) di entrambe le palette. Vedere immagine 2.
Quando il letto è stato utilizzato e lo si deve riordinare, ai lati della
Spondaletto vi sono due sicurezze (una per lato), con il pollice ti-
rare verso l’esterno la leva di fermo e contemporaneamente tirare
verso l’alto la struttura coperta dalla rete. Vedere immagine
12.
Effettuare questa operazione per entrambi i lati, la struttura è pra-
ticamente libera, quindi ruotare la stessa verso il suolo e riordina-
re il lettino. Vedere immagine 13.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto. Occasionalmente pulite le parti
in plastica con un panno umido e spazzolate le parti in tessuto.
L’esposizione continua e prolungata al sole può causare cambia-
menti di colore in molti materiali e tessuti. Limitare se possibile.
Asciugate le parti in metallo per evitare formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
BREVI MILANO.
Attenzione: per evitare rischi di soffocamento, togliere sempre
il sacco di plastica prima di utilizzare il prodotto o tenerlo lontano
dalla portata dei bambini , oppure distruggerlo.
ENGLISH
WARNING! Read the instructions care-
fully before use and keep them for fu-
ture reference. The child’s safety could
be put at risk if the instructions are not
followed.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
Conforms to safety norms.
WARNING The bed rail should not be installed on
a bed with a hight from the ground that excedes
600 mm.
WARNING The bed rail should not be installed on
air bed or mattress, travel beds, bunk beds.
WARNING To avoid the risk of strangulation, leave
a 25 cm space between the bed rail and the upper
part of the bed or the bedside table.
Age: from 18 months.
Dimensions of the mattress for which the product is designed:
Length: 150-200 cm; Width: 80-100 cm; Hight: 15-25 cm.
Make sure all the blocking devices are correctly installed before
use. Do not use the bed safety rail instead of a bed with a x bed
rail: this does not guarantee the same level of security. Do not use
the product if parts of it are broken or missing.
INSTALLATION
Take the bed safety rail out of the packaging and put it on a at
surface with the two feet in the same direction. See picture
1. Make sure that the frame covered with the net remains in an
upright position. In order to x the bed safety rail in the required
position press down the rail and make sure that both feet are en-
gaged by hearing a “CLACK” sound. See picture 2.
When you have to make the bed pull the security catch of the
locking devices with the thumb on each side outwards and pull
up the netted frame upwards. See picture 12. Make this ope-
rantion on both sides, the frame will now be released and may
be rotated downwards so you can make the bed as normal. See
picture 13.
CLEANING AND MAINTENANCE
Refer to the care label attached to the fabric cover. Clean the pla-
stic parts of the bed safety rail with a damp cloth. Brush the fabric
parts. Materials exposed continually to direct sunlight may change
colour or fade. Dry the steel parts to prevent them from rusting.

6
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by BREVI MILANO. The use of accessories not appro-
ved by BREVI MILANO could be dangerous.
Warning: to avoid danger of suffocation, remove this plastic
bagbefore using this product. This plastic bag should then be de-
stroyed or kept away from babies and children.
DEUTSCH
WARNUNG! Vor dem Gebrauch die vor-
liegende Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig lesen und sie für spätere Verwendun-
gen aufbewahren. Die Nichtbeachtung
dieser Anleitung kann zu Verletzung des
Kindes führen.
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt BREVI
MILANO gewählt haben.
Erfüllt die Sicherheitsnorm.
WARNUNG Bettschutzgitter nicht montieren,
wenn Abstand zwischen Bett und Boden mehr als
600 mm ist.
WARNUNG Bettschutzgitter nicht geeignet für Wa-
ssermatratze, Reisebettchen und Etagenbett.
WARNUNG Um Erwürgungsgefahr zu vermeiden,
bitte einen 25 cm Abstand zwischen Bettschutz-
gitter und Kopfende des Bettes oder Kommode
lassen. Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zu-
behörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Es
könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen,
die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
Altersgruppe: für Kinder von 18 Monate. Abmessung der Matrat-
ze: Länge: 150-200 cm; Breite: 80-100 cm: Stärke: 15-25 cm. Ver-
gewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsmecha-
nismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind. Dieses
Bettschutzgitter ersetzt nicht ein Bett mit Bettseiten: es kann nicht
das gleiche Sicherheitsniveau gewährleisten. Das Produkt nicht
verwenden, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
EINBAU
Entfernen Sie die Verpackung vom Bettschutz und stellen Sie die
beiden Abstellfüße in die gleiche Richtung. Versichern Sie sich,
daß das gewebeüberzogene Gestell rechtwinklig zur Abstelläche
ist. Siehe Abbildung 1. Zur Befestigung des Bettschutzes
in der gewünschten Position, drücken Sie im rechten Winkel den
Bettschutz gegen die Abstelläche und versichern Sie sich, daß
das korrekte Einrasten beider Abstellfüße erfolgt ist (CLACK).
Siehe Abbildung 2. Um das nach Gebrauch in Unordnung
geratene Bett problemlos wieder in Ordnung bringen zu können,
ist auf beiden Seiten des Bettschutzes an den Abstellfüßen ein
Sicherheitshebel angebracht. Drücken Sie diesen mit dem Dau-
men nach außen und heben Sie gleichzeitig das netzbezogene
Gestell an. Siehe Abbildung 12. Wiederholen Sie diesen
Vorgang auf beiden Seiten, so daß das Gestell frei ist und nach
unten gedreht werden kann, um ungehindert das Bett machen zu
können. Siehe Abbildung 13.
PFLEGE UND REINIGUNG
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf dem entsprechenden
Etikett. Waschen Sie die Plastikteile mit einem feuchten Sch-
wamm ab. Das Netzgewebe kann ausgebürstet werden. Die Ei-
senteile sind gut abzutrocken, um Rostbildungen zu vermeiden.
Metallteilen immer abtrocknen, um Rost zu vermeiden.
Vorischt: um erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen und
entsorgen alle plastikverpackungen vor dem gebrauch oder aus-
ser reichweite von kindern aufbewahren.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu
benutzen, die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT ! Lire soigneusement
ces instructions avant utilisation et les
conserver pour s’y référer ultérieure-
ment. Votre enfant risque de se blesser
si vous ne les suivez pas.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
Conforme aux exigences de sécurité.
AVERTISSEMENT Ne jamais installer la barrière
de protection sur un lit dont la hauteur du sol est
supérieure à 600 mm.
AVERTISSEMENT Ne jamais installer la barrière
de protection sur des matelas gonables, des ma-
telas pour camping ou sur des lits superposés…
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de stran-
gulation, laisser un espace de 25 cm minimum
entre l’extrémité de la barrière et la tête du lit, ou
toute autre pièce de mobilier située à proximité.
Âge recommandé: 18 m +.
Dimensions du matelas:Longueur: 150-200 cm; Largeur: 80-100
cm; Épaisseur: 15-25 cm. Une fois la barrière mise en place
vérier que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement
enclenchés. Ne pas mettre la barrière à la place d’un lit xe elle
n’apporte pas le même niveau de sécurité.
INSTALLATION
Sortir la barrière de l’emballage, poser les palettes sur le plan et
les placer dans la même direction. Veiller à ce que la structure
couverte du let soit perpendiculaire au plan. Voir Figure 1.
Bloquer la barrière de protection en appuyant perpendiculaire-
ment au plan et vérier si elle est correctement bloquée (vous
devez entendre un CLACK). Voir Figure 2. Pour faire le lit,
dégager les crochets de sécurité (un de chaque côté). Tirer avec
le pouce le levier de blocage vers l’extérieur tout en tirant vers

7
la partie haute couverte du let. Voir Figure 12. Faire cette
opération pour les deux côtés. La structure est ainsi libre, la plier
donc vers le sol et ranger le lit. Voir Figure 13.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Nettoyer les parties en plastique avec une
éponge humide, et brosser les parties textiles. Maintenir toutes
les parties métalliques bien sèches an d’éviter la formation de
rouille. Eviter une exposition directe et prolongée au soleil qui
peut entraîner le changement de couleur des matériaux et des
tissus.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange n’ayant pas
été approuvés par la Sté BREVI MILANO. Ne plus utiliser le pro-
duit si il est endommagé ou s’il manque des pièces.
Enlever le sachet en plastique avant d’utiliser cet article et le con-
server hors de portée de l’enfant an d’éviter tout risque d’étouf-
fement.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA ! Leer atentamente las
instrucciones y conservar para futuras
consultas. No seguir estas instruccio-
nes podría provocar lesiones al niño.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
Conforme a las exigencias de seguridad.
ADVERTENCIA La barrera de cuna no tiene que
ser instalada en una cama con una altura desde el
suelo superior a 600 mm.
ADVERTENCIA La barrera de cuna no debería ser
instalada sobre colchónes neumáticos,colchónes
de camping, literas…
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangu-
lamiento dejar siempre un espacio de 25 cm entre
la barrera de cuna y la cabecera de la cama o la
mesa de noche.
Edad: desde los 18 meses. Las dimensiones del colchón para el
cual el producto es diseñado: Longitud: 150-200 cm; Anchura: 80-
100 cm; Altura: 15-25 cm. Antes de usar asegurarse siempre que
los dispositivos de seguridad estén correctamente bloqueados.
Nunca utilizar la barrera de cuna en vez de una cama con barrera
ja: esto no garantiza el mismo nivel de seguridad. No utilizar el
producto si algùn componente falta o está roto.
INSTALACIÓN
Quitada la barrera de cuna de la confección, apoyar las paletas
sobre el suelo y doblar ambas en la misma dirección. Asegurarse
de que la estructura cubierta de la red sea perpendicular al suelo.
Ver imagen 1. Para bloquear la barrera de cuna en la posición
de utilización apretar perpendicularmente al suelo y asegurarse
del bloqueo (CLACK) de ambas paletas. Ver imagen 2. Cuan-
do se ha utilizado la cama y se debe reordenar, a los lados de
la barrera existen dos seguros (uno a cada lado), con el pulgar,
tirar hacia el exterior la leva de cierre y a la vez tirar hacia arriba
la estructura cubierta de la red. Ver imagen 12. Efectuar esta
operación en ambos lados, y entonces la estructura esta practica-
mente liberada, entonces, girar la misma hacia el suelo y reorde-
nar la cuna. Ver imagen 13.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Seguir las indicaciones de la etiqueta de lavado. Ocasionalmente
limpiar las partes de plástico con un paño húmedo y cepillar las
partes de tejido. La exposición continua y prolongada al sol puede
causar cambios de color de muchos materiales y tejidos. Mante-
ner las partes metalicas bien secas para evitar la oxidacion.
Atención: para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Tener la protección plástica lejos
del niño o tirarla en una recogida de basuras.
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI
MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA! Leia atentamente as
instruções e conserve-as para futuras
consultas. A criança poderá sofrer le-
sões se as instruções não forem respei-
tadas.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto
BREVI MILANO.
Conforme as normas de segurança.
ADVERTÊNCIA A barreira de cama nunca deverá
ser instalada numa cama onde a altura ao solo
seja superior a 600 mm.
ADVERTÊNCIA A barreira de cama não deve ser
instalado em camas ou colchões pneumáticos,
camas de viagem, camas de beliche..
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de estrangu-
lação, deixe sempre um espaço de 25 cm entre a
barreira de cama e a cabeceira da cama ou a me-
sinha de cabeceira.
Idade: desde os 18 meses. Dimensões do colchão para o qual
a produto foi desenvolvido: Comprimento: 150-200 cm; Largura:
80-100 cm; Altura: 15-25 cm. Antes de usar o artigo, certique-
se de que todos os dispositivos de boqueio estão correctamente
instalados. Nunca utilizar a barreira de cama em vez de um cama
com barreira xa: a barreira móvel não garante o mesmo nível de
segurança. Se algum componente estiver quebrado ou em falta,
não utilize o produto.
INSTALAÇÃO
Tirar a barreira de segurança de cama da caixa e colocá-la numa

8
superfície horizontal com os dois pés apontados na mesma di-
recção. Certique-se que a estrutura coberta com rede está
perpendicular ao solo. Ver gura 1. Para bloquear a barreira
da cama na posição de utilização, pressione a barreira perpendi-
cularmente ao chão e assegure-se do bloqueio (Clack) dos dois
pés. Ver gura 2. Após utilização da cama, e para facilitar o
refazer da mesma, puxar os fechos de segurança de ambos os
lados e levantar a estrutura com uniformidade. Ver gura 12.
Efectuar esta operação em ambos os lados.A estrutura ca solta
e permite fazer a rotação em direcção ao solo. Poderá agora fa-
zer a cama normalmente. Ver gura 13.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Seguir as indicações que se encontram na etiqueta de lavagem.
Limpar ocasionalmente todas as partes de plástico com um pano
húmido e escovar as partes em tecido. A exposição prolongada
e contínua ao sol pode descolorar os materiais e tecidos. Manter
todas as partes metálicas bem secas para evitar a oxidação.
Atenção: para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção plástica deve
ser destruída ou mantida fora do alcance das crianças. Não usar
acessórios ou componentes que não os aprovados pela BREVI
MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI
MILANO poderá ser perigoso.
SLOVENSKO
OPOZORILO! Pred uporabo natančno
preberite navodila in jih shrani-
te za morebitno kasnejšo uporabo.
Neupoštevanje navodil lahko ogrozi
varnost vašega otroka.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek BREVI MILANO.
V skladu z varnostnimi predpisi.
OPOZORILO Varovalne ograje ne nameščajte na
posteljo, ki je od tal oddaljena za več kot 600 mm.
OPOZORILO Varovalne ograje ne nameščajte na
napihljive postelje ali vzmetnice, potovalne poste-
lje ali pograde,…
OPOZORILO Da preprečite nevarnost davljenja
mora biti med zgornjim delom postelje ali vrhnjo
stranico in varovalno ograjo vsaj 25 cm prostora.
Starost: starejšim od 18 mesecev. Varovalno ograjo lahko na-
mestite na postelje, ki imajo dimenzije vzmetnice: Dolžina: 150-
200 cm; Širina: 80- 100 cm; Višina: 15- 25 cm. Pred uporabo se
prepričajte ali so vsi blokirni mehanizmi zaskočili pravilno. Varo-
valne ograje ne uporabljajte namesto posteljice s trdno stalno pri-
trjeno varovalno ograjo, saj ne zagotavlja enake stopnje varnosti.
Izdelka ne uporabljajte, če je kakšen del poškodovan ali manjka.
NAMESTITEV
Previdno odstranite ovojno embalažo in izdelek postavite na ra-
vno površino tako, da bosta tački obrnjeni v enako smer. Varo-
valna ograja mora biti obrnjena z mrežo navzgor. Glej sliko
1. Potrebno je pritrditi varnostno ograjo v zahtevan položaj, tako
da potisnete mrežo navzdol in preverite, da sta obe tački pritrjeni
(zasličite »klik«). Glej sliko 1. Kadar boste pospravljali postelji-
co, na obeh straneh s palcem povlecite zunanjo varovalno zaporo
in povlecite varovalno ograjo navzgor. Glej sliko 12. Postopek
ponovite na obeh straneh; varovalna ograja je sproščena in jo
lahko enostavno obrnete proti tlom za 180° ter pospravite poste-
ljo. Glej sliko 13.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Dodatna navodila za vzdrževanje so razvidna iz všitka izdelka.
Plastične dele varovalne ograje očistite z vlažno krpo.Tekstilne
dele skrtačite. Izpostavljanje izdelka neposredni sončni svetlobi
lahko povzroči razbarvanje ali bledenje le- tega. Kovinske dele
vedno dobro osušite; na ta način boste preprečili morebitno rja-
venje.
Opozorilo: pred uporabo izdelka odstranite plastično vrečko in
jo zavrzite oz. shranite nedosegljivo otrokom. Na ta način boste
preprečili nevarnost davljenja oz. zadušitve. Uporabljajte le doda-
tke oz. nadomestne dele proizvajalca BREVI MILANO. Uporaba
dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca BREVI MILANO,
je lahko nevarna.
POLSKY
UWAGA! Przeczytaj instrukcję uważnie
i zachowaj ją w razie potrzeby. Nie
stosując się do zaleceń instrukcji ryzy-
kujesz zranienie dziecka.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu BREVI
MILANO.
Zgodne z wymogami bezpieczeństwa.
UWAGA Barierka nie może być instalowana na
łóżeczkach o większej wysokość od ziemi niż 600
mm.
UWAGA Barierka nie może być instalowana na
materacach dmuchanych, na materacach kam-
ping, na łóżkach piętrowych...
UWAGA W celu uniknięcia ryzyka uduszenia,
pozostawić przynajmniej 25 cm wolnego miejsca
pomiędzy barierką i górną częścią łóżka lub mebla
w pobliżu górnej części łóżka.
Zakres wieku od 18 miesięcy. Wymiary materaca, dla którego pro-
dukt jest przewidziany: Długość: 150-200 cm; Szerokość: 80-100
cm; Wysokość: 15-25 cm. Przed użytkowaniem, upewnić się, czy
wszystkie urządzenia blokujące zostały poprawnie zablokowane.
Nie używać barierki zamiast łóżeczka o szczebelkach zamon-
towanych na stałe. Nie gwarantuje ona jednakowego stopnia
bezpieczeństwa. Nie używaj produktu jeżeli którakolwiek z części
jest uszkodzona lub brakująca.

9
INSTALACJA
Po wyjęciu barierki ochronnej z opakowania, oprzeć nóżki
na poziomym podłożu i skierować je w tym samym kierun-
ku. Upewnić się, aby część pokryta siatką znajdowała się w
położeniu poziomym w stosunku do podłoża. Obczaj rys.1.
W celu zablokowania barierki ochronnej w położeniu, w którym
będzie użytkowana, nacisnąć w kierunku poziomym do podłoża
i upewnić się, że obie nóżki zostały zablokowane (CLACK). Ob-
czaj rys.2.
Gdy łóżeczko musi być uporządkowane po użyciu, na bokach
barierki ochronnej są widoczne dwa zabezpieczenia (jedno
po każdej stronie), nacisnąć pociągnąć na zewnątrz dźwignię
blokującą i jednocześnie pociągnąć w górę część pokrytą siatką.
Obczaj rys.12. Wykonać te same czynności po obu stronach,
teraz barierka jest praktycznie wolna, obrócić ją w stronę podłoża
i uporządkować łóżeczko. Obczaj rys.13.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zgodnie z metką dołączoną do materiału. Od czasu do czasu
czyścić plastikowe części wilgotną szmatką oraz czyścić szczotką
części wykonane z tkaniny. Stała i przedłużona ekspozycja na
działanie promieni słonecznych może spowodować przebar-
wienie wielu materiałów i tkanin.Jeśli to możliwe, ograniczyć
ekspozycję. Osuszać zawsze metalowe części, aby zapobiec
powstawaniu rdzy.
Uwaga: aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij te plastikową
torbę przed rozpoczęciem użytkowania produktu. To plastikowe
opakowanie powinno być następnie zniszczone lub utrzymywane
z dala od dzieci. Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych
innych jak te zatwierdzone przez BREVI MILANO. Użycie akce-
soriów nie zatwierdzonych przez BREVI MILANO może być nie-
bezpieczne w skutkach.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen olvas-
sa el az utasításokat mielőtt használná
és őrizze meg a jövőbeli hivatkozáso-
khoz. Gyermeke megsérülhet, amennyi-
ben nem követi az utasításokat.
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket vá-
lasztott.
Megfelel a biztonsági követelményeknek.
FIGYELMEZTETÉS A leesésgátlót ne rögzítse ol-
yan ágyhoz, amelynek fekvőfelülete 60cm magas.
FIGYELMEZTETÉS A leesésgátlót ne rögzítse ma-
trachoz, utazóágyhoz, vagy hálózsákhoz…
FIGYELMEZTETÉS A fulladásveszély elkerülése
érdekében 25 cm helyet hagyjon az ágy felső rés-
ze és a leesésgátló között.
Ajánlott: 18 hónapos kortól. A hozzá illő matrac méretei: 150-200
cm hosszú; 80-100 cm széles és; 15-25 cm magas.Használat
előtt győződjön meg róla, hogy a rögzítő szerkezetek megfelelően
tartanak. Ne használja a leesésgátlót olyan ágynál, amely x lee-
sésgátlóval felszerelt. Ez nem garantál ugyanolyan fokú biztonsá-
got. Ne használja a terméket, amennyiben valamelyik része törött
vagy hiányzik.
ÖSSZESZERELÉS
Vegye ki a leesésgátlót a csomagolásból és tegye sima eg-
yenletes felületre a két lábával együtt, ugyan abba az irányba
állítva. Győzödjön meg róla, hogy a hálóval fedett váz rögzítve
van. Lásd az 1 képet. Azért, hogy a kívánt pozícióba tudja
rögzíteni a leesésgátlót nyomja le és győződjön meg, hogy mind-
két lába a helyén van és hallja a kattanó hangot. Lásd az 2
képet. Amikor felszereli az ágyra a leesésgátlót, a zárszerkezet
biztonsági reteszét húzza mindkét oldalon a hüvelykujjával kifelé
és húzza fel a hálós keretet. Lásd az 12 képet.Végezze el
ezt a műveletet mindkét oldalon, ezéltal a váz szabad lesz és le
lehet hajtani, így az ágyat akadálytalanul beágyazhatja. Lásd az
13 képet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kezelési útmutató az anyagba varrt címkén található. A leesé-
sgátló műanyag részeit nedves ruhával tisztítsa! Kefélje át a hálós
részeket. Ne tegye ki folyamatos napsütésnek, mert a termék
színében változásokat, fakulást okozhat. A fém részeket szárítsa
meg a rozsdásodás elkerülésének érdekében.
Figyelem: a fulladás veszélyének elkerülése érdekében a
termék használata előtt távolítsa el ezt a műanyag zacskót.
A műanyag zacskót meg kell semmisíteni vagy tartsa távol a
csecsemőktől és a gyermekektől.
A termékhez csak a BREVI MILANO által jóváhagyott tartozékokat
használjon. A BREVI MILANO által nem jóváhagyott tartozékok
használata veszélyes lehet.
HRVATSKI
UPOZORENJE! Pročitajte upute pažljivo
te ih sačuvajte za naknadnu upotrebu.
Ukoliko se ne pridržavate uputa, može
doči do ozbiljnih ozljeda dijeteta.
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali BREVI MILANO
proizvod.
Izrađeno u skladu sa sigurnosnim normama.
UPOZORENJE Zaštitna ograda se ne prepruča za
montažu na krevet koji udaljen od tla više od 600
mm.
UPOZORENJE Zaštitna ograda se ne preporuča
za montiranje na zračne krevete ili madrace, putne
krevete, pomočne krevete i sl.
UPOZORENJE Kako bi izbjegli mogučnost
gušenja, ostavite min. 25 cm prostora između gor-
njeg dijela kreveta ili bočnih stranica kreveta.
Dob: 18 mjeseci i više. Dimenzije madraca za koje je zaštitna
ogradica projektirana: Dužina: 150-200 cm; Širina: 80-100 cm;
Visina: 15-25 cm. Prije svake upotrebe provjerite da li su blokir-

10
ni mehanizmi u pravilnom položaju. Ne upotrebljavajte zaštitnu
ogradicu na krevetu koji ima ksiranu zaštitnu ogradu jer ne ga-
rantira istu razinu sigurnosti. Ne upotrebljavajte proizvod ukoliko
je bilo koji njegov dio potrgan ili nedostaje.
MONTAŽA
Izvadite zaštitnu ogradicu iz pakiranja te je postavite na rav-
nu površinu tako da obje nogice gledaju u istom smjeru. Neka
mrežasti okvir ostane u uspravnom položaju. Pogledati sliku
1. Kako bi ksirali zaštitnu ogradu u uspravnom položaju, pritisni-
te mrežasti okvir prema dolje u nogice. KLAK zvuk koji će te čuti
označava da je okvir ispravno zahvačen i siguran za upotrebu.
Pogledati sliku 2.
Radi lakšeg pospremanja kreveta povucite prema van sigurnosnu
kvačicu na sigurnosom mehanizmu te povucite mrežasti okvir pre-
ma gore. Pogledati sliku 12. Ponovite navedene radnje na
obje strane. Kada je okvir otpušten rotirajte ga prema dolje tako
da možete normalno pospremiti krevet. Pogledati sliku 13.
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Za održavanje proizvoda pogledajte upute na ušivnoj etiketi.
Plastične dijelove od zaštitne ogradice čistite sa vlažnom krpom.
Mrežasti dio čistite sa četkom. Moguće je da dođe do promjene
boje ukoliko je proizvod stalno izložen suncu. Dobro osušite sve
metalne dijelove kako bi spriječili nastanak hrđe.
Upozorenje: kako bi spriječili mogučnost gušenja, odstranite
ovu plastičnu vrečicu prije nego upotrebite proizvod. Ova plastična
vrečica bi trebala biti bačena u smeče ili je držite dalje od dohvata
djeteta. Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih
koje preporuča proizvođač BREVI MILANO. Korištenje dodatnog
pribora koje BREVI MILANO nije odobrio može biti opasno.
PУССКИЙ
ВАЖНО! Внимательно ознакомьтесь
с инструкцией и сохраните ее
для будущего использования.
Несоблюдение данных инструкций,
может стать причиной серьезных
повреждений для ребенка.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы BREVI MILANO.
Соответствует нормам безопасности.
ВАЖНО Категорически не рекомендуется
устанавливать Барьер на кровати высотой
более 600 мм.
ВАЖНО Категорически не рекомендуется
устанавливать Барьер на кровати с надувным
матрасом, двухъярусные кровати.
ВАЖНО Во избежание опасности удушия,
рекомендуется оставлять между краем Барьера
и изголовьем или изголовьем и бижайшим
предметом мебели расстояние не менне 25 см.
Для детей от 18 месяцев. Продукт предусмотрен для матраса
размером: Длина: 150-200 cm; Ширина: 80-100 cm; Высота:
15-25 cm. Перед использованием, удостоверьтесь что все
защитные механизмы блокированы. Не используйте барьер
вместо детской кроватки с фиксированными бортиками: он не
гарантирует такой же уровень безопасности. Категорически
не рекомендуется использование при наличии неисправных
запчастей или механизмов. Категорически не рекомендуется
использовать изделие при наличии сломанных компонентов
и недостающих запчастей.
МОНТАЖ
Распакуйте Барьер для кровати и положите ножки на
поверхность пола, так чтобы они были повернуты в одном
направлении. Удостоверьтесь в том, что покрытая сеткой
структура перпендикулярна поверхности. Смотрите
рисунок 1. Для того, чтобы правильно заблокировать
Барьер для кровати, надавите перпендикулярно поверхности
по щелчка с обеих сторон. Смотрите рисунок 2.
Для того, чтобы после использования застелить постель,
на боковых сторонах Барьера предусмотрены 2 защитных
механизма (один с каждой стороны), необходимо
одновременно потянуть наружу блокирующий рычаг и вверх
структуту с сеткой. Смотрите рисунок 12. Выполнить
данную операцию с обеих сторон и отогнуть Барьер.
Смотрите рисунок 13.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
Cоблюдайте предписания по стирке указанные на этикетке.
По возможности протирать пластиковые детали влажной
губкой и чистить щеткой детали из ткани. По возможности
ограничить продолжительное воздействие прямых солнечных
лучей, которое часто является причиной изменений окраски
материалов и тканей. Во избежание образования ржавщины
рекомендуется насухо вытерать металлические детали.
Внимание: во избежание опасности удушения,
перед использованием данного изделия настоятельно
рекомендуется удалить пластиковую защиту. Используйте
исключительно аксессуары и запчасти рекомендуемые
фабрикой. Использование аксессуаров не одобренных
фабрикой BREVI MILANO может быть опасно.
SVENSKA
VARNING! Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning och spara för framtida
bruk. Barnet kan komma till skada om
instruktionerna inte följs.
Tack för att du valt BREVI MILANO.
Följer säkerhetsregler.
VARNING Sängsidan skall inte installeras på

11
en säng där höjden från golvet överskrider 600
mm.
VARNING Sängsidan skall inte installeras på luft-
madrasser, campingmadrasser, campingsängar,
våningssängar..
VARNING För att undvika risk för strypning lämna
ett mellanrum på minst 25 cm mellan sängsidan
och sängens översta kant eller nattduksbordet.
Rekomenderad ålder: från 18 månader. Storlek på madrassen
som produkten är anpassad för: Längd: 150-200 cm; Bredd: 80-
100 cm; Höjd 15-25 cm. Se till att alla blockeringsannordningar
är korrekt installerade innan användning. Använd inte sängsidan
iställer för en säng med fasta sängräcken: denna garanterar inte
samma säkerhetsnivå. Använd inte produkten om någon del är
trasig eller saknas.
MONTERING
När du tagit ur sängsidan ur förpackningen ställ de två fötterna på
en plan yta riktade åt samma håll. Se till att ramen med tygnätet
behåller en upprät position. Se bild 1. För att xera sängsidan i
rätt position tryck nedåt och försäkra dig om att bägge fötter låser
sig genom att trycka tills du hör ett “clack” liknande ljud på bägge
sidor. Se bild 2. När sängen ska bäddas lossa säkerhetsspär-
rarna på båda sidorna om sängsidan med tummarna och vrid ra-
men med tygnätet uppåt. Se bild 12.Gör detta på båda sidorna,
ramen kommer nu att vara lös och kan vridas nedåt så sängen
kan bäddas som vanligt. Se bild 13.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ tvättråden på den fastsydda etiketten. Rengör med jämna
mellanrum plastdelarna med en fuktig trasa och borsta av tygde-
larna. En längre exponering i direkt solljus kan bleka eller ändra
färgen på många material och tyger. Om möjligt försök att undvika
exponering. Torka metalldelarna torra för att undvika rost.
Varning: För att undvika risk för kvävning ta bort plastskyddet
innan användning. Släng plastskyddet i avfallshantering eller
förvara det utom barnets räckhåll. Använd endast tillbehör och
reservdelar som rekomenderats av företaget BREVI MILANO.
Användning av andra tillbehör eller reservdelar än de rekomen-
derade av BREVI MILANO kan vara farligt.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Lees de instructies
aandachtig en hou deze goed bij. Het
kind kan gekwetst geraken als men de
instructies niet goed opvolgt.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk BREVI MILANO.
Conform aan de veiligheidsnormen.
WAARSCHUWING Het bedrek mag niet geplaatst
worden indien de hoogte hoger is dan 600 mm van
de vloer.
WAARSCHUWING Het bedrek mag niet geplaatst
worden bij een luchtmatras, een reisbed of een
bed met spijlen.
WAARSCHUWING Om het risico van strangulatie
te vermijden, laat 25 cm tussen het uiteinde van
het bedrek en de bovenkant van het bed.
Kan gebruikt worden vanaf 18 maanden. Afmetingen van de ma-
tras waarvoor dit artikel gebruikt kan worden: Lengte 150-200 cm;
Breedte 80-100 cm; Hoogte 15-25 cm. Voor het gebruik verzekert
u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen correct zijn geïn-
stalleerd. Gebruik het bedrek niet in plaats van een bed met een
vast bedrek, dit geeft niet hetzelfde niveau van veiligheid. Gebruik
het produkt niet indien er onderdelen stuk zijn of ontbreken.
INSTALLATIE
Als het bedrek uit zijn verpakking gehaald is, dan moet u de gren-
dels op het vlak zetten, beide in dezelfde richting. Zorg dat de
door net bedekte structuur loodrecht op het vlak staat. Zie be-
eld 1. Om het bedrek in de gebruikpositie te blokkeren moet U
er loodrecht op drukken en er zeker van zijn “CLACK” gehoord
te hebben die U bij beide grendels de blokkage garandeert. Zie
beeld 2. Wanner het bed gebruikt is en men het weer op moet
maken; aan de zijkanten van het REK zijn er twee veiligheids-
systemen (een aan elke kant), met de duim de blokkage-hendel
naar de buitekant trekken en tegelijkertijd de struktuur die met
netwerk bedekt is omhoog trekken. Zie beeld 12. Deze han-
deling aan beide zijden verrichten, de structuur is dan practisch
los, en dan deze naar de vloer draaien en het bed opmaken. Zie
beeld 13.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Volg de wasvoorschriften op het etiket. Af en toe de plastieke de-
len met een vochtig doekje proper maken en het stof kan eraf ge-
borsteld worden. Het voortdurend en langduring in de zon staan
kan kleurveranderingen veroorzaken bij veel materialen en stof-
fen. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.
Waarschuwing: om het gevaar van verstikking te voorkomen,
deze plastic zak verwijderen alvorens het product te gebruiken.
Deze plastic zak moet dan worden vernietigd, ofwel worden be-
waard buiten het bereik van babies en kinderen.
Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of
reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI
MILANO goedgekeurde accessoires te gebruiken.
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάσθε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε
τις για μελλοντικές διαβουλεύσεις. Το
μωρό σας θα μπορούσε να υποσθεί
τραυματισμούς εάν δεν ακολουθήσετε
τις οδηγίες χρήσης.

12
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
BREVI MILANO.
Σύμφωνο στους κανόνες ασφάλειας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Δεν πρέπει να εγκαταστήσετε το
προστατευτικό κιγκλίδωμα σε ένα κρεβάτι του
οποίου το ύψος από το έδαφος υπερβαίνει τα 600
mm.
ΠΡΟΣΟΧΗ Δεν πρέπει να εγκαταστήσετε το
προστατευτικό κιγκλίδωμα σε φουσκωτά
στρώματα, στρώματα κατασκήνωσης, σε κουκέτες
...
ΠΡΟΣΟΧΗ Προκειμένου να αποφύγετε τους
κινδύνους στραγγαλισμού, αφήστε ένα διάστημα
τουλάχιστον 25 cm ανάμεσα στο ανώτερο μέρος
του προστατευτικού κιγκλιδώματος και το
προσκεφάλι ή το έπιπλο που βρίσκεται κοντά στο
προσκεφάλι του κρεβατιού.
Κατηγορία ηλικίας: από τους 18 μήνες. Διαστάσεις του στρώματος
για το οποίο διατίθεται το προϊόν: μήκος: 150- 200 cm; πλάτος: 80
100 cm; ύψος: 15- 25 cm. Πριν από τη χρήση, να βεβαιωθείτε ότι
όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκατεστημένες.
Να μη χρησιμοποιήσετε το προστατευτικό κιγκλίδωμα αντί ενός
κρεβατιού με σταθερές μπάρες: το προστατευτικό κιγκλίδωμα δεν
εγγυείται το ίδιο επίπεδο ασφάλειας. Να μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν εάν είναι σπασμένα ή λείπουν ορισμένα κομμάτια.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Μόλις αφαιρέσετε το πλευρό του κρεβατιού από τη συσκευασία,
τοποθετήστε τις παλέτες σε μια επίπεδη επιφάνεια και γυρίστε
και τις δύο προς την ίδια κατεύθυνση. Βεβαιωθείτε ότι η
καλυμμένη δομή του σομιέ είναι κάθετη στην επίπεδη επιφάνεια.
Βλεπε εικ 1. Προκειμένου να ακινητοποιήσετε το πλευρό του
κρεβατιού στην απαιτούμενη θέση, πιέστε κάθετα στην επίπεδη
επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι έχει μπλοκαρισθεί με την ακοή ενός
ήχου “(CLACK)” και από τις δυό παλέτες. Βλεπε εικ 2. Όταν
το κρεβάτι έχει χρησιμοποιηθεί και πρέπει να το τακτοποιήσετε
ξανά, στις πλευρές του κρεβατιού υπάρχουν δύο ασφάλειες (μία
για κάθε πλευρά), με τον αντίχειρα τραβήξτε προς τα έξω το
μοχλό ακινητοποίησης και συγχρόνως τεντώστε προς τα πάνω
την καλυμμένη δομή του σομιέ. Βλεπε εικ 12. Εκτελέστε αυτήν
τη διαδικασία και στις δύο πλευρές, η δομή είναι ουσιαστικά
ελεύθερη, περιστρέψτε την επομένως προς το έδαφος και
τακτοποιήστε ξανά το κρεβατάκι. Βλεπε εικ 13.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ακολουθήστε τις ενδείξεις καθαρισμού που αναφέρονται στην
ετικέτα συντήρησης που βρίσκεται στο προϊόν. Περιστασιακά
καθαρίστε τα πλαστικά κομμάτια με ένα υγρό ύφασμα και
βουρτσίστε τα υφασμάτινα μέρη. Η σταθερή και παρατεταμένη
έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στα χρώματα
των υλικών και των υφασμάτων. Περιορίστε την εάν είναι
δυνατόν. Στεγνώστε τα μεταλλικά μέρη προκειμένου να
αποφευχθεί ο σχηματισμός σκουριάς.
Προσοχη: για να αποφευγετε τους κινδυνους ασφυξιας, να
βγαζετε παντα την πλαστικη σακουλα πρωτου χρησιμοποιησετε
το προιον ή κρατηστε το μακρια απο τα παιδια , ή καταστρεψτε
το.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά
που σας συστήνει η BREVI MILANO. Θα μπορούσε να είναι
επικίνδυνη η χρήση των μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων από τη
BREVI MILANO.
ROMANA
AVERTIZARE! Cititi cu atentie instruc-
tiunile si pastrati-le pentru viitoare in-
formatii. Copilul se poate rani daca nu
respectati instructiunile.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI
MILANO.
Conform normelor de siguranta.
AVERTIZARE Siguranta de pat nu trebuie sa e
instalata pe un pat care sa aiba o inaltime fata de
pamant de 600 mm.
AVERTIZARE Siguranta de pat nu trebuie sa e
instalata pe pat cu saltea cu aer sau pe paturi de
voiaj etc.
AVERTIZARE Pentru a evita riscul de strangulare
lasati un spatiu de 25 de cm intre partea de sus a
spatiului si tablia patului.
Varsta: de la 18 luni in sus. Dimensiunea saltelei pentru care pro-
dusul este conceput: Lungime: 150-200 cm; Latime: 80-100 cm;
Inaltime: 15-25 cm. Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare
sunt instalate corect inainte de folosire. Nu folositi siguranta de pat
in locul unui pat cu siguranta xata deja. Aceasta nu garanteaza
acelasi nivel de siguranta. Nu folositi produsul daca lipsesc com-
ponente sau daca sunt sparte.
INSTALAREA
Desfaceti protectia de pat din pachet si puneti-o pe o suprafata
plana cu cele doua picioare asezate in aceeasi directie.Asigura-
tiva ca rama imbracata cu plasa ramane ridicata.Vezi gura
1. Pentru a putea xa protectia de pat in pozitia dorita coborati
rama si asigurativa ca ambele picioare sunt xate cand auziti su-
netul ‘’Clack’’.Vezi gura 2. Cand faceti patul apucati clema
de siguranta aata la sistemul de blocare cu o clema aata pe
ambele parti si ridicati de ea in sus. Vezi gura 12. Faceti aceasta
operatiune pe ambele parti ,rama va i eliberata si astfel puteti s-o
coborati ca sa folositi patul normal. Vezi gura 13.
CURATIRE SI INTRETINERE
Referitor la modul de curatare detaliile se regasesc pe eticheta din
interior a materialului. Stergeti partile de plastic ale sigurantei de pat
cu o carpa uscata. Periati materialul textil. Materialul expus in mod
constatnt la lumina soarelui poate sa-si schimbe culorile. Stergeti in
mod constant partile metalice pentru a preveni ruginirea lor.

13
zmeniť. Ak je to možné, skráťte túto dobu. Vysušte kovové diely,
aby ste zabránili vzniku korózie.
Používajte iba doplnky a náhradné diely schválené spoločnosťou
BREVI MILANO. Používanie doplnkov, ktoré neboli schválené zo
strany BREVI MILANO, môže byť nebezpečné.
Pozor. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu udusenia, pred použitím
výrobku odstráňte z neho plastový obal. Tento obal umiestnite mimo
dosahu detí a zlikvidujte ho spolu s komunálnym odpadom.
TÜRKÇE
UYARI! Kullanmadan önce talimatları
dikkatlice okuyun ve daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Talimatlara
uyulmadığı takdirde çocuğun güvenliği
tehlikeye düşebilir.
Sevgili Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Güvenlik normlarına uygundur.
UYARI Yatak çerçevesi yatağa yerden yüksekliği
600mm’yi
aşacak şekilde takılmamalıdır.
UYARI Yatak çerçevesi hava yatağı veya şiltelere,
seyahat yatağı
veya ranzalara takılmamalıdır.
UYARI Boğulma riskini önlemek için, yatak çerçe-
vesi ve
yatağın üst kısmı veya başucu komodini arasında
25 cmlik boşluk bırakın.
Yaş: 18 aylıktan itibaren.
Ürüne uygun şilte boyutları: Uzunluk:
150-200 cm; Genişlik: 80-100 cm; Yükseklik: 15-25 cm.
Kullanmadan önce tüm kilit aparatlarının doğru bir şekilde
takıldığından emin olun.
Sabit yatak çerçeveli bir yatak yerine yatak güvenlik çerçevesi
kullanmayın: bu
aynı seviyede güvenlik garantisi sağlamaz. Herhangi bir parçası
kırıksa veya kayıpsa
ürünü kullanmayın.
MONTAJ
Yatak güvenlik çerçevesini paketten çıkarın ve iki ayağı aynı yöne
bakacak şekilde
düz bir yüzeye koyun. Bkz. resim 1. Ağ ile kaplı çerçevenin
dik konumda olduğundan emin olun. Yatak güvenlik çerçevesinin
gerekli konuma sabitlenmesi için çerçeveyi bastırın ve “KLAK”
sesini duyarak
iki ayağın da yerine oturduğundan emin
olun. Bkz. resim 2.
Yatağı yapmanız gerektiğinde baş parmaklarınızı dıştan iki tarafa
koyup ağlı
çerçeveyi yukarı çekerek kilitleme aparatlarının güvenlik
mandalını
Avertizare: Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din
plastic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic
trebuie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
Nu folositi accesorii sau inlocuire de parti altele decat cele apro-
bate de catre BREVI MILANO. Folosirea accesoriilor care nu sunt
aprobate de catre BREVI MILANO pot periculoase.
SLOVENŠCINA
DÔLEŽITÉ. Uschovajte tento návod pre
prípadnú neskoršiu potrebu.
Nedodržiavanie týchto pokynov, môže
mať za následok zranenie dieťaťa.
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti
BREVI MILANO.
Výrobok zodpovedá bezpečnostným požiadavkám.
POZOR! Zábranu na posteľ možno používať len
vtedy, ak výška postele od podlahy nepresahuje
600 mm.
POZOR! Zábrana sa nesmie používať k nafuko-
vacím matracom, poschodovej posteli, ku kempin-
govej posteli, atď.
POZOR! Pre zabránenie nebezpečenstvu uviaznu-
tia dbajte na to, aby ste pri upevnení zábrany ne-
chali 250 mm voľné miesto na obidvoch stranách
medzi koncom postele a koncom zábrany na
posteľ.
Pre vek od 18 mesiacov.
Výrobok možno používať k matracom s nasledovnými rozmermi:
dĺžka: 150-200 cm, šírka: 80-100 cm výška: 15-25 cm.
Pred použitím vždy skontrolujte, či ste správne namontovali
upevňovacie diely. Nepoužívajte výrobok namiesto postele s pe-
vnými mriežkami, pretože zábrana na posteľ neposkytuje tú istú
bezpečnostnú úroveň. Nepoužívajte výrobok, ak je poškodený,
zlomený alebo chýba niektorá jeho časť.
NÁVOD NA MONTÁŽ
Vyberte zábranu na posteľ z balenia, uložte nohy na
rovný povrch a otočte ich do rovnakého smeru. Skon-
trolujte, aby mriežkový diel bol kolmý na rovný povrch.
Pozri obrázok 1.
K upevneniu zábrany v požadovanej polohe ju stláčajte
smerom nadol a uistite sa, že sú obidve nohy správne
zaxované (CVAKNUTIE). Pozri obrázok 2.
Keď chcete posteľ po použití ustlať, vytiahnite
upevňovaciu páčku blokovacieho zariadenia na obid-
voch stranách zábrany pomocou palca a súčasne
vyťahujte mriežkový diel. Pozri obrázok 12.
Tento úkon spravte na obidvoch stranách a mriežkovým
dielom už môžete voľne pohybovať. Zábranu môžete
teraz spustiť a posteľ ustlať. Pozri obrázok 13.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených na visačke
výrobku. V prípade potreby očistite plastové diely vlhkou handričkou
a časti z textílie kefou. Ak sú výrobky vystavené slnečnému žiareniu
po dlhšiu dobu, farba základných materiálov a poťahu sa môže

14
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
12
13
12
13
çekin. Bkz. resim 12. Bu işlemi iki tarafta da uyguladığınızda,
çerçeve serbest kalır ve yatağı her zamanki gibi yapabilmeniz
için
aşağı doğru çekmeniz yeterlidir. Bkz. resim 13.
TEMİZLİK VE BAKIM
Kumaş kılıfta bulunan bakım etiketine başvurun. Yatak güvenlik
çerçevesinin plastik parçalarını nemli bir bezle
temizleyin. Kumaş parçaları fırçalayın.
Sürekli olarak doğrudan güneş ışığına maruz kalan materyallerin
rengi değişebilir
veya solabilir. Paslanmayı önlemek için çelik parçaları kurulayın.
BREVI MILANO tarafından onaylanmamış aksesuarları
veya ek parçaları kullanmayın. BREVI MILANO tarafından
onaylanmamış
aksesuarların kullanımı tehlikeli olabilir.
Uyarı: boğulma tehlikesini önlemek için, ürünü kullanmadan
önce
bu plastik poşeti çıkartın. Ardından bu plastik poşet yok edilmeli
veya
bebek ve çocuklardan uzak tutulmalıdır.
BREVI MILANO

15

IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to the product
described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO ist berechtigt, an den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Änderungen vorzuneh-
men. FR- BREVI MILANO pourra apporter à tout moment des modications aux modèles décrits dans ce mode d’emploi. ES- BREVI MILANO podrá realizar en cualquier momento modicaciones
a los modelos descritos en este libro de instrucciones para su uso. PT- BREVI MILANO poderá efectuar a qualquer momento alterações nos modelos descritos neste manual de instruções de uso.
SI- Proizvajalec BREVI MILANO si pridržuje pravico, da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku, ki je predmet teh navodil za uporabo. PL- Firma BREVI MILANO moze
wprowadzić zmiany w modelach, opisanych w tej instrukcji, w dowolnym momencie. HU- BREVI MILANO bármilyen változtatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes értesítés
nélkül. HR- BREVI MILANO zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave. RU- Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO kan
op elk willekeurig moment wijzigingen aan de in deze handleiding beschreven modellen aanbrengen. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να επιφέρει οποιαδήποτε στιγμή αλλαγές στα μοντέλα που
περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. RO- BREVI MILANO are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni, fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI
MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber
vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
311-20-180905-00
Other manuals for Spondaletto 311
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Brevi Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

BABYHOOT
BABYHOOT Alford instructions

Eurotech
Eurotech CONC2.0DSWB-BLK Assembly instructions

Sunset Furniture
Sunset Furniture Sunset Trading DLU-TPD-4242-B Assembly instructions

Forte
Forte PTQM01L Assembling Instruction

KODU
KODU TALL CABINET 2 DOORS Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America Diocles CM3020BN Assembly instructions