BREWFERM rvs 27 l User manual

www.brewferm.com
NL Gebruiksaanwijzing p. 2
FR Manuel d’utilisation p. 4
EN Operating instructions p. 6
DE Gebrauchsanweisung p. 8
IT Istruzioni per l’uso p. 10
ES Instrucciones de uso p. 12
PT Guia do utilizador p. 14
PL Instrukcja obsługi p. 16
NO Bruksanvisning p. 18
DK Brugsanvisning p. 20
SE Bruksanvisning p. 22
Brewferm elektrische
brouwketel rvs 27 l
www.brewferm.com
OFF
ON
50
60
70
80 90
100
MAX
°C
9
1
3
2
4
5
68
7
10
Art. nr. 057.090.3 - 2000 W/220-230 V / 50 - 60 Hz
10

2
NL Elektrische brouwketel met thermostaat
Gebruiksaanwijzing
Vóór gebruik
Lees de instructies aandachtig omdat er belangrijke informatie in staat over het gebruik, de veiligheid
en het onderhoud van dit apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats om later te
kunnen raadplegen. Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing omschreven
doeleinden. Volg de veiligheidsinstructies wanneer je dit apparaat gebruikt.
Veiligheidsinstructies
• Wikkel het netsnoer volledig af. Gebruik de snoer-
opberggleuf [10] om schade aan het netsnoer
te voorkomen. Sluit het apparaat alleen aan op
een veilig stopcontact met wisselstroom en een
spanning die overeenkomt met de aanwijzingen
op het etiket. Het netsnoer en de stekker moeten
droog zijn. Sluit het netsnoer alleen aan wanneer
je de ketel gaat gebruiken. Schakel het apparaat
niet aan wanneer er geen water in zit.
• Bewaar de machine na gebruik op een droge
plek, het netsnoer kan onderaan in de ketel
opgeborgen worden (zie afbeelding 2).
• Trek nooit aan het netsnoer langs scherpe
oppervlakken, buig het snoer nooit en laat het
nooit over de rand van een tafel hangen of
met hete oppervlakken in aanraking komen;
bescherm het tegen hitte. Trek niet aan het net-
snoer, maar aan de stekker zelf om deze uit het
stopcontact te halen. Gebruik het snoer niet om
het apparaat op te tillen of te verschuiven.
• Gebruik alleen een verlengsnoer dat in perfecte
staat is en ontworpen is voor ten minste 10 A.
• Zorg altijd voor droge handen wanneer je de
stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt.
• Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en gebruik het apparaat niet meer, als:
- het apparaat of het netsnoer beschadigd is
geraakt;
- het apparaat lekt;
- er reden tot bezorgdheid is omdat het apparaat
mogelijk beschadigd is geraakt;
- het apparaat tijdens de werking niet correct
functioneert.
Laat in die gevallen het apparaat repareren.
Artikel 057.090.3 Brewferm elektrische brouwketel roestvrij
Bedieningselementen
1. Handvat van deksel
2. Deksel
3. Kunststof grepen
4. Behuizing van het apparaat
5. Onderste deel
6. Thermostaat
7. Alarmschakelaar
8. Indicatielampje
9. Bolkraan
10. Snoeropberggleuf
• Plaats het apparaat op een stevige en stabiele
basis, uit de buurt van hete oppervlakken, zoals
een fornuis, kookplaat of open vuur.
• In deze ketel zijn indicaties aangebracht voor het
minimum- en maximumvulniveau. Het maximumni-
veau mag niet worden overschreden.
Anders bestaat het gevaar van brandletsel tijdens
het koken.
• Let op: het apparaat wordt heet. Gevaar voor
brandwonden of -blaren vanwege ontsnappende
hete stoom. Verplaats de ketel niet wanneer die
in gebruik is. Pas op voor hete stoom en condens
wanneer je het deksel opent.
• Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die
elektrische apparaten kunnen veroorzaken. Houd
het apparaat tijdens het gebruik altijd in de gaten
en houd/bewaar het buiten bereik van kinderen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Deze ketel is uitgerust met droogkookbescherming;
het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit
zodra het water tijdens het gebruik opraakt.
• Trek na het gebruik van het apparaat de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Laat het condenswater terugvallen in de ketel
wanneer je het deksel verwijdert.
• Verplaats de ketel niet als die volledig gevuld is,
vanwege het grote gewicht. Gebruik de bolkraan
om het water af te voeren, voordat je
het apparaat verplaatst.
• We nemen geen enkele aansprakelijkheid voor
schade door verkeerd gebruik, verkeerde omgang
of niet-professionele reparaties. In dergelijke
gevallen is garantie uitgesloten. Dit apparaat is
niet geschikt voor industrieel gebruik.

3
Brouwtips
Tijdens het maischen verhit je een heterogeen mengsel van water en mout. Daarom moet je het brouwsel
regelmatig roeren om het gelijkmatig te verhitten. De temperatuursensor bevindt zich onderaan in de ketel.
We raden je aan om de temperatuur tijdens het maischen ook met een thermometer op verschillende
plekken te controleren.
Gebruik de bolkraan niet voor het afvoeren van maische, omdat die dan verstopt raakt. Gebruik de bolkraan
alleen voor vloeistoffen zonder vaste bestanddelen zoals water, wort enz.
Om gevaren te voorkomen, laat uitsluitend de fabrikant, diens klantenservice of een andere daarvoor
gekwalificeerde persoon het apparaat repareren of het beschadigde netsnoer vervangen.
Reparaties die onder de garantie vallen, mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
Twee jaar garantie op fabricagefouten. Dit apparaat is in overeenstemming met EU-richtlijnen
nr. 2006/23/EG en nr. 2004/108/EG. Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
Verpakkingsmateriaal op de juiste manier afvoeren.
Elektrische brouwketel met thermostaat
Gebruiksaanwijzing
Bediening van de Brewferm elektrische ketel
Draai de thermostaat [6] van de Brewferm
brouwketel met de klok mee om de gewenste
temperatuur in te stellen tussen de 30 °C (‘ON’) en
100 °C, of stel de thermostaat [6] in op de hoogste
stand voor continue verhitting. Het indicatielampje
[8] gaat branden wanneer het verwarmingselement
in werking is.
Zorg ervoor dat de thermostaat [6] vóór het gebruik
in de ‘OFF’-stand staat. Vul dan pas de ketel en
stop daarna de stekker in het stopcontact. Stel
vervolgens de thermostaat in op de gewenste
temperatuur. Het verwarmingselement blijft in
werking totdat de gewenste temperatuur bereikt is.
Daarna zorgt de ketel ervoor dat deze temperatuur
behouden blijft.
De ketel is voorzien van een alarmschakelaar [7]:
in de ‘ON’-stand (I) laat de unit een geluid
(piepsignaal) horen zodra de ingestelde temperatuur
bereikt is. Zet de alarmknop in de ‘OFF’-stand = 0 om
het geluidssignaal uit te schakelen.
Om de ketel te kunnen uitschakelen moet
de thermostaat in de ‘OFF’-stand staan.
Continu gebruik
De Brewferm-ketel kan ook gebruikt worden met de
alarmschakelaar in de ‘OFF’-stand = 0. In dat
geval wordt de temperatuur op ± 5 °C van de
gewenste temperatuur gehouden, totdat de ketel
wordt uitgeschakeld door de thermostaat tegen
de klok in naar de ‘OFF’-stand te draaien.
Continue verhitting – doorkoken
Voor doorkoken kun je continue verhitting instellen
door de thermostaat op de hoogste stand te zetten.
Eerste gebruik
Maak de ketel en het deksel grondig schoon voordat
je het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Kook
ca. tien minuten ongeveer vijf liter water. Wanneer
je het nieuwe apparaat voor de eerste keer
gebruikt, kan het een lichte geur afgeven. Dat is
geen reden voor ongerustheid.
Reinigen en onderhoud
• Het is erg belangrijk om de ketel na gebruik te
reinigen. De droge ingrediënten kunnen aan het
metaal vast blijven zitten.
• Spoel de machine eerst af en laat die dan voor
15 minuten of meer inweken met tussen vijf
en tien liter water van 60 °C. We adviseren om
daarvoor PBW van Five Star of Chemipro OXI te
gebruiken. Volg de aanwijzingen op het etiket van
het reinigingsproduct.
• Gebruik geen scherp metalen gereedschap om
restanten te verwijderen. Gebruik een zachte
doek of een zacht schuursponsje om de
binnenkant van de ketel schoon te maken.
(Tip: azijn kan daarbij helpen.)
• Verwijder alle wortrestanten op de bodem van de
ketel vóór het volgende gebruik.
• Zorg dat er geen water op de elektronische
onderdelen van de machine kan spatten.

4
FR Cuve de brassage électrique avec thermostat
Manuel d’utilisation
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement les instructions. Ces dernières contiennent des informations importantes relatives
à l’utilisation, à la sécurité et à l’entretien du dispositif. Veuillez conserver précieusement ce manuel afin de
pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisez l’appareil uniquement pour les fins auxquelles il est destiné selon
ce manuel d’utilisation. Veuillez respecter l’ensemble de ces instructions lorsque vous utilisez le dispositif.
N° d’article 057.090.3 Cuve de brassage électrique en inox 27 litres
Consignes de sécurité
• Déroulez entièrement le câble d’alimentation.
Utilisez le guide-câble [10] afin d’éviter
d’endommager le câble. Branchez uniquement
l’appareil à une prise électrique sûre (courant
alternatif) et dont le voltage correspond aux
indications apparaissant sur l’étiquette. Le câble
d’alimentation et la prise doivent être secs.
Branchez le câble uniquement lorsque
l’appareil est en fonction. N’allumez pas
l’appareil lorsque ce dernier ne contient pas d’eau.
• Après utilisation, rangez l’appareil dans un endroit
sec. Le câble d’alimentation peut être rangé dans
la partie inférieure de l’appareil (voir illustration 2).
• Ne faites jamais passer le câble sur des arêtes
coupantes, ne le tordez pas et ne le laissez pas
pendre au bord d’une table ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes, protégez-le de
la chaleur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur
la prise et non sur le câble. Ne vous servez pas
du câble pour soulever ou déplacer le dispositif.
• Utilisez uniquement des rallonges électriques en
parfait état et pouvant supporter au moins 10 A.
• Assurez-vous toujours que vos mains soient
sèches au moment de débrancher l’appareil.
• Débranchez l’appareil et cessez immédiatement
toute utilisation si :
- l’appareil ou le câble d’alimentation sont
endommagés ;
- une fuite est détectée ;
- l’appareil présente des signes de dommages ;
- l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Dans les cas précédemment cités, faites
réparer l’appareil.
Commandes
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle
3. Poignées en plastique
4. Corps du dispositif
5. Partie inférieure
6. Thermostat
7. Interrupteur d’alarme
8. Témoin lumineux
9. Robinet à boule
10. Guide-câble
• Placez le dispositif sur une surface solide et
stable, à l’écart de surfaces chaudes telles que
des cuisinières, des plaques chauffantes ou des
flammes nues.
• Cette cuve est équipée d’un indicateur de
niveau de remplissage minimum et maximum.
Afin de ne pas vous exposer à des risques de
brûlures, ne dépassez pas le niveau maximum.
• Attention : L’appareil chauffe. Risque de brûlure lié
au dégagement de vapeur chaude. Ne déplacez
pas l’appareil pendant l’utilisation. Prenez
garde à la vapeur chaude et à la condensation
lorsque vous retirez le couvercle de l’appareil.
• Les enfants n’ont pas conscience des dangers
liés au maniement d’appareils électriques.
Surveillez toujours l’appareil durant l’utilisation et
gardez-le hors de portée des enfants.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• La cuve est équipée d’une protection anti-chauffe
à sec, elle s’arrêtera automatiquement quand il
n’y a plus d’eau pendant l’usage.
• Après utilisation, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir. Lorsque vous retirez
le couvercle, laissez l’eau de condensation
retomber dans le stérilisateur.
• L’appareil étant très lourd, ne le déplacez pas
lorsqu’il est plein. Videz l’eau à l’aide du robinet
de vidange avant de le déplacer.
• Nous ne pouvons pas être tenus responsables
des dommages découlant d’une utilisation
inadaptée, de mauvaises manipulations ou de
réparations n’ayant pas été effectuées par un
professionnel. Les cas précédemment cités sont
exclus de la garantie. L’appareil n’est pas destiné
à un usage industriel.

5
Conseils relatifs au brassage
Durant l’empâtage, un mélange hétérogène d’eau et de malt est chauffé. Il est dès lors indispensable de
remuer fréquemment afin de répartir la chaleur de façon uniforme. Le capteur de température se situe
au fond de la cuve, nous recommandons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre à plusieurs
endroits du mélange.
N’utilisez pas le robinet à boule pour vider le mélange, sous peine de l’obstruer. Utilisez le robinet à boule
uniquement pour les liquides fluides (eau, moût...).
Afin d’éviter tout danger, pour toute réparation du dispositif ou tout remplacement d’un câble électrique
endommagé, faites uniquement appel au fabricant, au service clientèle ou à toute autre personne compétente.
Les réparations couvertes par la garantie doivent impérativement être effectuées par le fabricant.
Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. L’appareil est conforme aux directives de l’UE n°2006/23/CE
et 2004/108. Sous réserve de modifications techniques. Éliminez l’emballage de façon adéquate.
Fonctionnement de la cuve électrique Brewferm
Tournez le bouton du thermostat [6] de la cuve
de brassage vers la droite pour sélectionner la
température désirée entre 30 °C (ON) et 100 °C
ou choisissez la position max. pour un chauffage
continu. Le témoin lumineux [8] s’allume lorsque
l’élément chauffant est en fonction.
Avant l’utilisation, assurez-vous que le thermostat
[6] est en position « OFF ». Remplissez ensuite la
cuve et branchez le câble d’alimentation. Ensuite,
réglez le thermostat à la température souhaitée.
L’élément chauffant reste allumé jusqu’à ce que la
température souhaitée soit atteinte, la cuve
maintient ensuite cette température.
Le stérilisateur est muni d’un interrupteur d’alarme [7] :
en position « ON » (I), l’appareil émet un signal sonore
(bip) lorsque la température souhaitée est atteinte.
Pour arrêter ce signal sonore, mettez le bouton de
l’alarme en position « OFF », position = 0.
Pour éteindre la cuve, le thermostat doit être en
position « OFF ».
Fonctionnement continu
La cuve Brewferm peut également être utilisée
lorsque l’interrupteur d’alarme est en position
« OFF », position = 0. Dans ce cas, la température
est maintenue à la température désirée à environ
5 °C près, et ce, jusqu’à ce que vous éteignez
l’appareil en tournant le thermostat vers la gauche,
en position « OFF ».
Chauffage continu – ébullition
Vous pouvez obtenir une ébullition en mettant le
thermostat en position max. pour un chauffage continu.
Première utilisation
Nettoyez soigneusement la cuve et
le couvercle avant la première utilisation. Faites
bouillir 5 litres d’eau pendant environ 10 minutes.
Lors de la première utilisation, l’appareil peut
dégager une légère odeur. Il n’y a toutefois pas
lieu de s’en inquiéter.
Nettoyage et entretien
• Il est primordial de nettoyer l’appareil après
utilisation. Les ingrédients secs sont
susceptibles de coller au métal.
• Rincez l’appareil et faites-le tremper dans
5 à 10 litres d’eau à 60 °C pendant au moins
15 minutes. Nous recommandons PBW de
Five Star ou Chemipro OXI. Suivez les instructions
apparaissant sur l’étiquette du produit nettoyant.
• N’utilisez aucun ustensile en métal coupant
pour enlever les résidus. Utilisez un chiffon
doux ou un tampon abrasif doux pour nettoyer
l’intérieur du stérilisateur. (Conseil : l’utilisation
de vinaigre peut s’avérer utile.)
• Toute trace de résidu de moût sur la base doit
être enlevée avant toute utilisation ultérieure.
• Veillez à ne mouiller aucun des composants
électroniques de l’appareil.
Cuve de brassage électrique avec thermostat
Manuel d’utilisation

6
EN Electrical brew kettle with digital thermostat and timer
Operating instructions
Before use
Please read the instructions carefully. They hold important information for use, safety and
maintenance of the appliance. Keep the instructions in a safe place so you can refer to them later.
Use this appliance only for its intended purpose as defined in these operating instructions.
Follow the safety instructions when using the appliance.
Item 057.090.3 Brewferm electric brew kettle stainless steel 27 litre
Safety instructions
• Unwind the mains cable completely. Use the
cable guide [10] to avoid damage to the cable.
Connect the appliance only to a safe alternating
current socket with a voltage in accordance with
the indications on the label. The mains cable and
plug must be dry. Only plug in the cable when the
kettle is in use. Do not switch the appliance on
when there is no water inside.
• After use, store the machine in a dry place,
the mains cable can be stored at the bottom of
the kettle (see picture 2).
• Never pull the mains cable over sharp edges,
do not bend it and do not allow the cable to hang
over the edge of a table or touch hot surfaces;
protect it from heat. Pull the plug, not the cable
to unplug the kettle. Do not use the cable to lift
or move the appliance.
• Only use extension cables that are in perfect
condition and designed for at least 10 A.
• Always make sure your hands are dry when you
unplug the appliance .
• Unplug and stop using the appliance immediately if:
- the appliance or mains cable are damaged;
- the appliance is leaking;
- there is cause for concern that it may
be damaged;
- the appliance is malfunctioning during
operation.
Have the appliance repaired in these cases.
Operating controls
1. Handle for lid
2. Lid
3. Plastic grips
4. Body of the device
5. Lower part
6. Thermostat
7. Alarm switch
8. Indicator light
9. Ball valve
10. Cable guide
• Place the appliance on a solid and stable base,
away from hot surfaces such as a stove top,
hot plate or an open flame.
• This kettle is equipped with a minimum and
maximum fill level indicator. Do not exceed the
maximum level. Otherwise there is danger of
burns during cooking.
• Caution: The appliance gets hot. Danger of scald
burns due to hot steam escaping. Do not move
the kettle while using it. Beware of hot steam and
condensation when opening the lid.
• Children are unaware of the dangers that can be
caused by electrical appliances. Always keep an
eye on the appliance while using it and keep/
store it out of the reach of children.
• Never immerse the appliance in water.
• The kettle is equipped with boil-dry protection;
it will disable itself automatically once the water
has run out during use.
• After using the appliance pull the plug from the
socket and let the appliance cool down. Let the
condensation water fall back into the kettle when
removing the lid.
• Don’t move the kettle when it is filled completely,
as it is very heavy. Use the ball valve to drain
the water before transporting it.
• We do not assume any liability for damages
caused by misuse, handling errors or unprofessional
repair. Any warranty is excluded in such cases.
The appliance is not suitable for industrial use.

7
Brewing tips
During mashing you will be heating a heterogeneous mixture of water and malt. Therefore, it is necessary to
stir frequently for even heating. The temperature sensor is placed at the bottom of the kettle, we recommend
checking the temperature with a thermometer at several places throughout the mash.
Do not use the ball valve to drain the mash, as it will become clogged. Only use the ball valve for uncharged
liquids (e.g. water, wort…).
To avoid danger, have the appliance repaired or a damaged mains cable replaced by the manufacturer,
their customer service or any other respectively qualified person only.
Repairs covered by the warranty shall only be carried out by the manufacturer. 2 year warranty on
manufacturing defects. The appliance is in accordance with the EU-Directives no. 2006/23/CE and no.
2004/108. Subject to technical alterations. Dispose of packaging material in a proper manner.
Operating the Brewferm electric kettle
Turn the thermostat [6] of the Brewferm brew
kettle clockwise to select the desired temperature
between 30 °C [ON] and 100 °C or switch it to the
max. position to select continuous heating.
The indicator light [8] will light up when the heating
element is switched on.
Before use, make sure the thermostat [6] is in the
‘OFF’ position. Then fill the kettle and plug in the
mains cable. Next, turn the thermostat up to the
desired temperature. The heating element will be
switched on until the desired temperature is reached,
then the kettle will maintain this temperature.
The kettle is equipped with an alarm switch [7]: in
the ‘ON’ position (I), the unit will produce a sound
(beep) when the set temperature is reached. To turn
off the sound, switch the alarm button to the ‘OFF’
position = 0.
To turn off the kettle the thermostat must be in the
‘OFF’ position.
Continuous operation
The Brewferm kettle can also be used with the alarm
switch in the ‘OFF’ position = 0. In this case the
temperature is kept within ± 5 °C of the desired
temperature, until the kettle is switched off by turning
the thermostat counterclockwise to the ‘OFF’ position.
Continuous heating – achieving a rolling boil
To achieve a rolling boil continuous heating can be
applied by selecting the max. position with
the thermostat.
First use
Clean the kettle and lid thoroughly before using
it for the first time. Boil about 5 litres of water for
about 10 minutes. When using the new appliance
for the first time, it may give off a slight smell, this
does not give any cause for concern.
Cleaning and maintenance
• It is very important to clean the kettle after use.
The dry ingredients may stick to the metal.
• Rinse the machine and soak it with 5 – 10 litres
of water of 60 °C for 15 minutes or more. We
advise the use of PBW from Five Star or
Chemipro OXI. Follow the instructions on the
label of the cleaning product.
• Do not use any sharp metal utensil to remove any
residue. Use a soft cloth or soft scouring pad to
clean the inside of the kettle.
(Tip: Vinegar can be helpful.)
• Any wort residue marks on the boiler base should
be wiped off before next use.
• Do not splash any electronic parts of the machine.
Electrical brew kettle with digital thermostat and timer
Operating instructions

8
DE Elektrischer Braukessel mit Thermostat
Gebrauchsanweisung
Vor Verwendung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Informationen zu Gebrauch,
Sicherheit und Wartung des Geräts. Heben Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, so dass Sie später wieder
darauf zurückgreifen können. Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
gemäß dieser Gebrauchsanweisung. Berücksichtigen Sie bei Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
• Das Stromkabel vollständig abrollen. Die
Kabelführung [10] verwenden, um das Kabel
nicht zu beschädigen. Das Gerät nur an eine
sichere Steckdose mit Wechselstromversorgung
gemäß den Angaben auf dem Etikett anschließen.
Stromkabel und -stecker müssen trocken sein.
Das Kabel nur anschließen, wenn der Kessel in
Gebrauch ist. Das Gerät nicht einschalten, wenn
kein Wasser enthalten ist.
• Das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen
Ort aufbewahren; das Stromkabel kann im Boden
des Kessels verstaut werden (siehe Foto 2).
• Das Stromkabel niemals über scharfe Kanten
ziehen, nicht knicken und nicht über die Tisch-
kante herabhängen oder mit heißen Oberflächen
in Kontakt kommen lassen. Vor Hitze schützen.
Ziehen Sie zum Ausstecken des Kessels stets am
Stecker, niemals am Kabel. Das Gerät nicht am
Kabel hochziehen oder bewegen.
• Nur Verlängerungskabel verwenden, die in
einwandfreiem Zustand und für mindestens 10 A
ausgelegt sind.
• Stecker immer nur mit trockenen Händen von
dem Gerät entfernen.
• Das Gerät sofort ausstecken und nicht mehr
verwenden, wenn
- das Gerät oder die Stromkabel beschädigt sind;
- das Gerät undicht ist;
- Anzeichen dafür bestehen, dass das Gerät
beschädigt sein könnte;
- das Gerät während des Betriebs nicht richtig
funktioniert.
In diesen Fällen muss das Gerät repariert werden.
Funktionskontrollen
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Plastikgriffe
4. Gerätegehäuse
5. Unterer Teil
6. Thermostat
7. Alarmschalter
8. Kontrollleuchte
9. Kugelhahn
10. Kabelführung
• Das Gerät auf eine feste und stabile Unterlage
stellen, in sicherer Entfernung von heißen
Oberflächen wie Herd, Kochplatte oder offener
Flamme.
• Dieser Kessel verfügt über einen Füllstandsanzeiger
für Minimum und Maximum. Das Maximum darf
nicht überschritten werden. Andernfalls besteht
während des Kochens Verbrennungsgefahr.
• Vorsicht: Das Gerät wird heiß. Verbrühungs-
und Verbrennungsgefahr durch austretenden
Heißdampf. Den Kessel während des Gebrauchs
nicht bewegen. Vorsicht vor heißem Dampf und
Kondensation beim Öffnen des Deckels.
• Kinder kennen nicht die Gefahren, die von
elektrischen Geräten ausgehen können. Bei
Gebrauch stets das Gerät im Auge behalten und
außer Reichweite von Kindern halten/aufbewahren.
• Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
• Der Kessel ist mit einem Trockengehschutz
ausgestattet; er schaltet sich automatisch ab,
sobald während des Gebrauchs kein Wasser
mehr im Kessel ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch ausstecken und
abkühlen lassen. Das Kondenswasser beim
Abnehmen des Deckels in den Kessel zurück
fallen lassen.
• Den Kessel nicht bewegen, wenn er vollständig
gefüllt ist, da er sehr schwer ist. Vor dem Trans-
port das Wasser über den Kugelhahn ablassen.
• Wir übernehmen keine Haftung für Schäden
aufgrund von nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch, Bedienfehlern oder nicht fachmännischer
Reparatur. In diesen Fällen wird keine Garantie
gewährt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
Artikel 057.090.3 Brewferm elektrischer Braukessel Edelstahl 27 Liter

9
Brauempfehlungen
Während des Maischevorgangs wird eine heterogene Mischung aus Wasser und Malz erhitzt. Daher
muss für gleichmäßiges Erhitzen häufig umgerührt werden. Der Temperatursensor befindet sich am
Kesselboden, wir empfehlen während des Maischens das Messen der Temperatur mit einem
Thermometer an mehreren Stellen.
Den Kugelhahn nicht zum Ablassen der Maische verwenden, weil er sonst verstopft. Den Kugelhahn nur
für ungetrübte Flüssigkeiten (beispielsweise Wasser, Würze ...) verwenden.
Zur Vermeidung von Gefahr das Gerät oder ein beschädigtes Stromkabel von dem Hersteller, dem
Kundendienst oder nur von entsprechenden Fachleuten reparieren oder austauschen lassen.
Reparaturen während der Garantiezeit dürfen nur von dem Hersteller ausgeführt werden. Zwei Jahre
Garantie auf Produktionsmängel. Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr. 2006/23/CE und
Nr. 2004/108. Technische Änderungen vorbehalten. Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
Bedienung des Brewferm
elektrischer Braukessel
Das Thermostat [6] des Brewferm Braukessels im
Uhrzeigersinn drehen, um die gewünschte Temperatur
zwischen 30 °C [ON] [EIN] und 100 °C einzustellen
oder den Schalter für Dauerwärme auf die höchste
Stufe einstellen. Die Kontrollleuchte [8] leuchtet auf,
sobald das Heizelement eingeschaltet ist.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Thermostat
[6] auf „OFF” [AUS] steht. Dann den Kessel befüllen
und das Stromkabel einstecken. Anschließend das
Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Das Heizelement ist bis zum Erreichen der Temperatur
eingeschaltet; anschließend wird die Temperatur im
Kessel beibehalten.
Der Kessel ist mit einem Alarmschalter [7]
ausgestattet: steht der Schalter auf „ON” [EIN]
(I), erzeugt der Kessel einen Piepton, sobald die
Temperatur erreicht ist. Zum Ausschalten des Sign-
altons den Alarmschalter auf Position „OFF” [AUS]
= 0 drehen.
Um den Kessel auszuschalten, muss das
Thermostat auf „OFF” [AUS] stehen.
Dauerbetrieb
Der Brewferm Braukessel kann auch dann verwendet
werden, wenn der Alarmschalter auf Position „OFF”
[AUS] = 0 steht. In diesem Fall wird die Temperatur
so lange auf ± 5 °C der gewünschten Temperatur
beibehalten, bis der Einmachkessel durch Drehen des
Thermostats gegen den Uhrzeigersinn auf die Stellung
„OFF” [AUS] ausgeschaltet wird.
Dauerwärme –
Erreichen von sprudelndem Kochen
Zum Erreichen von sprudelndem Kochen kann
durch Auswahl der höchsten Stufe des Thermostats
Dauerwärme eingestellt werden.
Erster Gebrauch
Den Braukessel und den Deckel vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen. Etwa 5 Liter Wasser
10 Minuten lang kochen. Beim ersten Gebrauch des
neuen Geräts kann ein leichter Geruch entstehen,
der jedoch unbedenklich ist.
Reinigung und Wartung
• Der Kessel muss nach jedem Gebrauch unbe-
dingt gereinigt werden. Eingetrocknetes Kochgut
kann an dem Metall hängenbleiben.
• Das Gerät spülen und mit 5 bis 10 Liter Wasser bei
60 °C mindestens 15 Minuten lang einweichen.
Wir empfehlen den PBW-Reiniger von Five Star oder
Chemipro OXI. Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Etikett des Reinigungsprodukts.
• Keine scharfen Metallgegenstände verwenden,
um Rückstände zu entfernen. Zur Reinigung der
Kesselinnenseite ein weiches Tuch oder einen
weichen Topfschwamm verwenden.
(Tipp: Essig kann dabei sehr behilflich sein.)
• Rückstände von Bierwürze auf dem
Kesselboden müssen vor dem nächsten
Gebrauch entfernt werden.
• Elektrische Teile des Geräts nicht vollspritzen.
Elektrischer Braukessel mit Thermostat
Gebrauchsanweisung

10
IT Caldaia elettrica per birricazione con termostato
Istruzioni per l’uso
Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni. Contengono informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la
manutenzione del dispositivo. Tenere le istruzioni in un luogo sicuro per poterle consultare in seguito.
Utilizzare questo dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto, così come definito in queste
istruzioni per l’uso. Seguire le istruzioni di sicurezza durante l’uso del dispositivo.
Istruzioni di sicurezza
• Srotolare completamente il cavo elettrico.
Utilizzare il guidacavo [10] per evitare di
danneggiare il cavo. Collegare il dispositivo
esclusivamente a una presa sicura a corrente
alternata con un voltaggio conforme alle
indicazioni sull’etichetta. Il cavo elettrico e la
spina devono essere asciutti. Collegare il cavo
soltanto quando la caldaia è in uso. Non
accendere il dispositivo in assenza di acqua
all’interno.
• Dopo l’uso riporre la macchina in un luogo
asciutto. Il cavo elettrico può essere riposto in
fondo alla caldaia (v. figura 2).
• Non tirare mai il cavo elettrico sopra angoli
appuntiti, non piegarlo e non farlo pendere oltre
l’angolo di un tavolo, non metterlo a contatto
con superfici calde; proteggerlo dal calore. Tirare
la spina e non il cavo per scollegare la caldaia.
Non usare il cavo per sollevare o spostare il
dispositivo.
• Utilizzare esclusivamente prolunghe in perfette
condizioni e progettate per almeno 10 A.
• Assicurarsi sempre di avere le mani asciutte
quando si scollega il dispositivo.
• Scollegare e interrompere immediatamente l’uso
del dispositivo se:
- il dispositivo o il cavo elettrico sono danneg-
giati;
- il dispositivo presenta una perdita;
- c’è il sospetto che possa essere danneggiato;
- il dispositivo presenta un malfunzionamento
durante l’uso.
In questi casi, far riparare il dispositivo.
Comandi operativi
1. Maniglia per coperchio
2. Coperchio
3. Impugnature in plastica
4. Corpo del dispositivo
5. Parte inferiore
6. Termostato
7. Interruttore allarme
8. Spia di controllo
9. Valvola a sfera
10. Guidacavo
• Posizionare il dispositivo su una base solida e
stabile, lontano da superfici calde come un piano
di cottura, una piastra calda o una fiamma libera.
• Questa caldaia è dotata di un indicatore di livello
di riempimento minimo e massimo. Non superare
il livello massimo. In caso contrario sussiste il
pericolo di ustioni durante la cottura.
• Attenzione: Il dispositivo si surriscalda. Pericolo
di ustioni dovute alla fuoriuscita di vapore caldo.
Non spostare la caldaia durante l’uso. Prestare
attenzione al vapore caldo e alla condensa quan-
do si apre il coperchio.
• I bambini non sono consapevoli dei pericoli che
possono essere causati dai dispositivi elettrici.
Tenere sempre d’occhio il dispositivo durante l’uso e
conservarlo/riporlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua.
• La caldaia è dotata di protezione contro
l’asciugamento completo: si disattiva
automaticamente quando l’acqua termina
durante l’uso.
• Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare il dispositivo. Lasciare che l’acqua di
condensa ricada nella caldaia quando si rimuove
il coperchio.
• Non spostare la caldaia quando è completamente
piena, perché è molto pesante. Utilizzare la
valvola a sfera per drenare l’acqua prima di
trasportare la caldaia.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni causati da uso improprio, errori di
manipolazione o riparazioni non professionali.
In questi casi la garanzia è esclusa. Il dispositivo
non è adatto all’uso industriale.
Articolo 057.090.3 Brewferm caldaia elettrica in acciaio inox per birricazione 27 litri

11
Consigli per la birrificazione
Durante la macerazione viene riscaldata una miscela eterogenea di acqua e malto. È dunque necessario
mescolare di frequente per un riscaldamento uniforme. Il sensore della temperatura si trova alla base della
caldaia: si raccomanda di controllare la temperatura con un termometro in varie posizioni in tutto il macerato.
Non utilizzare la valvola a sfera per drenare il macerato, perché si ostruirebbe. Utilizzare la valvola a sfera solo
per liquidi non carichi (es. acqua, mosto...).
Per evitare pericoli far riparare il dispositivo o far sostituire i cavi elettrici danneggiati esclusivamente dal
produttore, dal suo servizio clienti o da altro personale qualificato.
Le riparazioni coperte dalla garanzia devono essere eseguite esclusivamente dal produttore. 2 anni di
garanzia sui difetti di produzione. Il dispositivo è conforme alle direttive UE n° 2006/23/CE e n° 2004/108.
Soggetto a modifiche tecniche. Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato.
Utilizzo della caldaia elettrica Brewferm
Girare in senso orario il termostato [6] della caldaia
elettrica per birrificazione Brewferm per
selezionare la temperatura desiderata, tra 30 °C
[ON] e 100 °C, oppure portarlo alla posizione
massima per selezionare il riscaldamento continuo.
La spia di controllo [8] si accende quando
l’elemento riscaldante è acceso.
Prima dell’uso accertarsi che il termostato [6] sia in
posizione “OFF”. Riempire poi la caldaia e collegare
il cavo elettrico. Girare infine il termostato
posizionandolo sulla temperatura desiderata.
L’elemento riscaldante verrà acceso fino al
raggiungimento della temperatura desiderata,
poi la caldaia manterrà tale temperatura.
La caldaia è dotata di un interruttore di allarme [7]:
nella posizione “ON” (I), l’unità emette un suono
(bip) al raggiungimento della temperatura.
Per spegnere il suono, posizionare il pulsante di
allarme su “OFF” = 0.
Per spegnere la caldaia, il termostato deve essere
in posizione “OFF”.
Funzionamento continuo
La caldaia Brewferm può anche essere usata con
l’interruttore di allarme posizionato su “OFF” = 0.
In questo caso la temperatura è mantenuta entro
± 5 °C dalla temperatura desiderata finché
la caldaia viene spenta girando il termostato in
senso antiorario nella posizione “OFF”.
Riscaldamento continuo – raggiungimento
dell’ebollizione
Per raggiungere l’ebollizione è possibile applicare
il riscaldamento continuo selezionando con
il termostato la posizione massima.
Primo utilizzo
Pulire accuratamente caldaia e coperchio prima di
utilizzarli per la prima volta. Far bollire circa 5 litri di
acqua per circa 10 minuti. Quando si utilizza il nuovo
dispositivo per la prima volta, esso potrebbe emet-
tere un lieve odore: non c’è motivo di preoccuparsi.
Pulizia e manutenzione
• È molto importante pulire la caldaia dopo l’uso.
Gli ingredienti secchi potrebbero rimanere
attaccati al metallo.
• Pulire la macchina e immergerla in 5 – 10 litri di
acqua a 60 °C per 15 minuti o più. Si consiglia
l’uso di PBW di Five Star o Chemipro OXI. Seguire
le istruzioni sull’etichetta del detergente.
• Non utilizzare utensili metallici appuntiti per
rimuovere i residui. Usare un panno morbido o
una spugna morbida per pulire l’interno della
caldaia. (Consiglio: può essere utile usare
dell’aceto.)
• Segni di residui di mosto alla base della caldaia
dovrebbero essere puliti prima dell’utilizzo
successivo.
• Non schizzare le parti elettroniche
della macchina.
Caldaia elettrica per birricazione con termostato
Istruzioni per l’uso

12
ES Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza con termostato
Antes de su uso
Lea detenidamente las instrucciones. Incluyen información importante acerca del uso, la seguridad y
el mantenimiento del producto. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas
en el futuro. Este producto solo debe utilizarse para su uso previsto, según lo definido en estas
instrucciones de uso. Siga las instrucciones de seguridad cuando utilice este producto.
Instrucciones de seguridad
• Desenrolle totalmente el cable de alimentación
eléctrica. Utilice la guía de cable [10] para evitar
daños en el cable. El producto solo se debe
conectar a una toma de corriente alterna segura y
con la tensión especificada en las indicaciones de
la etiqueta. El cable de alimentación y el enchufe
deben estar secos. El cable solo se debe enchufar
cuando se vaya a utilizar el hervidor. No encienda
el producto si no hay agua en su interior.
• Después de su uso, guarde la máquina en un lugar
seco. El cable de alimentación se puede guardar en
la parte inferior del hervidor (véase la imagen 2).
• No tire nunca del cable de alimentación si se
encuentra sobre bordes afilados, no lo doble,
no deje que se quede colgado del borde de una
mesa ni que toque superficies calientes y protéja-
lo del calor. Tire del enchufe, y no del cable, para
desenchufar el hervidor. No utilice el cable para
elevar ni mover el aparato.
• Utilice solamente cables alargadores que estén
en perfecto estado y diseñados para soportar un
mínimo de 10 A.
• Asegúrese siempre de tener las manos secas
antes de desenchufar el aparato.
• Desenchufe el aparato y deje de utilizarlo de
forma inmediata si:
- el aparato o el cable de alimentación están
dañados;
- hay una fuga en el aparato;
- existe la sospecha de que haya sufrido
algún daño;
- el aparato funciona de forma incorrecta.
En cualquiera de estos casos, solicite la reparación
del producto.
Controles de funcionamiento
1. Asa de la tapa
2. Tapa
3. Asas de plástico
4. Cuerpo del dispositivo
5. Parte inferior
6. Termostato
7. Interruptor de alarma
8. Indicador luminoso
9. Válvula esférica
10. Guía de cable
• Coloque el aparato sobre una base sólida y
estable, en una posición alejada de cualquier
superficie caliente, como un fogón, una placa
caliente o una llama.
• El hervidor cuenta con indicadores de nivel de
llenado mínimo y máximo. No supere el nivel
máximo. De lo contrario, existe el riesgo de que
se produzcan quemaduras durante el proceso
de cocinado.
• Precaución: el aparato se calienta durante su uso.
Se pueden producir quemaduras provocadas por
la salida de vapor caliente. No mueva el hervidor
mientras se esté utilizando. Tenga cuidado con el
vapor caliente y la condensación al abrir la tapa.
• Los niños no son conscientes de los peligros
asociados a los electrodomésticos. Vigile siempre
el aparato durante su uso y manténgalo/guárdelo
fuera del alcance de los niños.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• El hervidor cuenta con un sistema de protección de
hervido en seco que lo apaga automáticamente si
se agota el agua durante su uso.
• Después de utilizar el aparato, tire del enchufe de
la toma y deje que se enfríe. Deje que el agua de
condensación regrese al hervidor al retirar la tapa.
• No mueva el hervidor cuando esté totalmente
lleno, ya que es muy pesado. Utilice la válvula
esférica para retirar el agua antes de transportarlo.
• No asumimos ninguna responsabilidad derivada
de los posibles daños provocados por un uso
incorrecto, errores en la manipulación o una
reparación no profesional. Toda garantía quedará
excluida ante estos casos. Este aparato no es
apto para uso industrial.
Artículo 057.090.3 Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza Brewferm, de acero inoxidable y 27 litros de capacidad
Instrucciones de uso

13
Consejos para la elaboración de cerveza
La maceración consiste en calentar una mezcla heterogénea de agua y malta. Por lo tanto, es necesario
removerla con frecuencia para conseguir un calentamiento uniforme. El sensor de temperatura se encuentra
en la parte inferior del hervidor. Recomendamos comprobar la temperatura con un termómetro en varias
posiciones durante la maceración.
No utilice la válvula de bola para vaciar el producto de la maceración, ya que se obstruirá. Utilice la válvula de
bola únicamente para líquidos sin otro contenido (como agua o mosto).
Para evitar riesgos, solicite la reparación del aparato o la sustitución de un cable eléctrico dañado
únicamente al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a cualquier otra persona cualificada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrán ser realizadas por el fabricante. Dispone de dos
años de garantía para defectos de fabricación. El aparato cumple las directivas de la UE 2006/23/CE y
2004/108. El producto puede verse sometido a modificaciones técnicas. Deshágase del material de
embalaje de forma adecuada.
Funcionamiento del hervidor eléctrico Brewferm
Gire el termostato [6] del hervidor para la
elaboración de cerveza Brewferm en el sentido de
las agujas del reloj para seleccionar la temperatura
deseada entre 30 °C [ON] y 100 °C, o colóquelo en
la posición máx. para seleccionar un calentamiento
continuo. El indicador luminoso [8] se encenderá
cuando el elemento de calentamiento esté activado.
Antes de su uso, asegúrese de que el termostato [6]
se encuentre en la posición «OFF». A continuación,
llene el hervidor y conecte el cable de alimentación.
Suba el nivel del termostato hasta la temperatura
deseada. El calefactor se activará hasta alcanzar la
temperatura deseada y, a continuación, el hervidor
mantendrá esta temperatura.
El hervidor cuenta con un interruptor de alarma [7]:
en la posición «ON» (I), la unidad emitirá un sonido
(pitido) cuando se alcance la temperatura
establecida. Para desactivar el sonido, coloque el
botón de alarma en la posición «OFF» = 0.
Para apagar el hervidor, el termostato debe estar en
la posición «OFF».
Funcionamiento continuo
El hervidor Brewferm también se puede utilizar con
el interruptor de alarma en la posición «OFF» = 0.
En este caso, la temperatura se mantendrá a
menos de ±5 °C de la temperatura deseada hasta
que se apague el hervidor al girar el termostato en
el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
la posición «OFF».
Calentamiento continuo -
punto de ebullición constante
Para alcanzar el punto de ebullición constante,
se puede aplicar un calentamiento continuo
seleccionando la posición máx. en el termostato.
Primer uso
Limpie minuciosamente el hervidor y la tapa antes
de su primer uso. Hierva unos cinco litros de agua
durante aproximadamente diez minutos. Cuando
utilice el aparato nuevo por primera vez,
puede que desprenda un ligero olor. Esto es algo
perfectamente normal por lo que no hay que
preocuparse.
Limpieza y mantenimiento
• Es muy importante limpiar el hervidor después de
su uso. Los ingredientes secos se pueden adherir
al metal.
• Enjuague la máquina y póngala en remojo con
5-10 litros de agua a 60 °C durante 15 minutos
o más. Recomendamos el uso de PBW de Five
Star o Chemipro OXI. Siga las instrucciones que
figuran en la etiqueta del producto de limpieza.
• No utilice utensilios metálicos afilados para quitar
los residuos. Utilice un paño suave o un estropajo
suave para limpiar el interior del hervidor
(consejo: se puede utilizar vinagre).
• Todas las marcas de residuos de mosto de la
base del hervidor se deben limpiar antes del
siguiente uso.
• Evite las salpicaduras sobre los componentes
electrónicos de la máquina.
Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza con termostato

14
PT Panela para o fabrico de cerveja elétrica com termóstato
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar
Leia atentamente as instruções. Incluem informações importantes sobre a utilização, segurança e
manutenção do aparelho. Guarde as instruções num local seguro para que possa consultá-las mais
tarde. Utilize este aparelho apenas para a finalidade prevista, tal como definida nestas instruções de
funcionamento. Siga as instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
Item 057.090.3 Panela para o fabrico de cerveja elétrica Brewferm em aço inoxidável de 27 litros
Instruções de segurança
• Desenrole completamente o cabo de
alimentação. Utilize a guia do cabo [10] para
evitar danos no cabo. Ligue o aparelho apenas a
uma tomada de corrente alterna segura com uma
tensão de acordo com as indicações na etiqueta.
O cabo de alimentação e a ficha devem estar
secos. Ligue o cabo apenas quando a panela se
encontrar em utilização. Não ligue o aparelho
quando não existir água no interior.
• Após a utilização, guarde a máquina num local
seco; o cabo de alimentação deve ser arrumado
no fundo da panela (ver a imagem 2).
• Nunca puxe o cabo de alimentação sobre arestas
aguçadas, não o dobre nem permita que fique
suspenso sobre a aresta de uma mesa nem
toque em superfícies quentes; proteja-o do calor.
Puxe a ficha e não o cabo para desligar a panela.
Não utilize o cabo para levantar ou movimentar o
aparelho.
• Utilize apenas cabos de extensão em perfeitas
condições e concebidos para, no mínimo, 10 A.
• Certifique-se sempre de que tem as mãos secas
ao desligar o aparelho.
• Desligue e interrompa a utilização do aparelho
imediatamente se:
- o aparelho ou o cabo de alimentação
estiverem danificados;
- o aparelho apresentar fugas;
- existam suspeitas de que possa estar
danificado;
- o aparelho apresenta avarias durante a
utilização.
Nestes casos, providencie a reparação do aparelho.
Controlos de funcionamento
1. Pega da tampa
2. Tampa
3. Pegas de plástico
4. Corpo do dispositivo
5. Parte inferior
6. Termóstato
7. Interruptor de alarme
8. Luz indicadora
9. Válvula de esfera
10. Guia do cabo
• Coloque o aparelho numa base sólida e estável,
afastado de superfícies quentes como um fogão,
placa ou chamas abertas.
• Esta panela está equipada com um indicador de
nível de enchimento mínimo e máximo. Não
exceda o nível máximo. Caso contrário,
pode ocorrer o perigo de queimaduras durante
a utilização.
• Atenção: O aparelho fica quente. Perigo de quei-
maduras devido ao vapor quente. Não movimente
a panela durante a utilização. Atenção ao vapor
quente e à condensação ao abrir a tampa.
• As crianças não têm consciência dos perigos que
podem ser provocados pelos aparelhos elétricos.
Mantenha sempre a vigilância do aparelho
durante a utilização e guarde-o fora do alcance
das crianças.
• Nunca mergulhe o equipamento em água.
• A panela está equipada com uma proteção de
fervura em seco; desativa-se automaticamente se
ficar sem água durante a utilização.
• Após a utilização do aparelho, retire a ficha da
tomada e permita que o aparelho arrefeça.
Permita que a água condensada regresse à
panela ao retirar a tampa.
• Não movimente a panela quando estiver
completamente cheia, pois é muito pesada.
Utilize a válvula de esfera escoar a água antes
de transportar o aparelho.
• Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos provocados pela utilização indevida, erros de
manuseamento ou reparações não profissionais.
Nestes casos, qualquer garantia é excluída. O
aparelho não é indicado para utilização industrial.

15
Sugestões para o fabrico de cerveja
Durante a brassagem, irá aquecer uma mistura heterogénea de água e malte. Assim, é necessário
mexer frequentemente para obter um aquecimento uniforme. O sensor de temperatura está colocado
no fundo da panela; recomendamos que verifique a temperatura com um termómetro em vários locais
durante a brassagem.
Não utilize a válvula de esfera para escoar a brassagem, uma vez que ficará entupida. Utilize a válvula
de esfera apenas para líquidos fluidos (por exemplo, água, mosto...).
Para evitar perigos, solicite a reparação do aparelho ou a substituição do cabo de alimentação apenas
ao fabricante, ao seu serviço de assistência ao cliente ou reparadores qualificados.
As reparações ao abrigo da garantia devem ser realizadas exclusivamente pelo fabricante. Garantia de
2 anos para defeitos de fabrico. O aparelho encontra-se em conformidade com as diretivas da UE
números 2006/23/CE e 2004/108. Sujeito a alterações técnicas. Elimine o material da embalagem
de forma adequada.
Utilização da panela elétrica Brewferm
Rode o termóstato [6] da panela elétrica Brewferm
para a direita para selecionar a temperatura
pretendida entre 30 °C [ON = Ligado] e 100 °C ou
coloque o interruptor na posição máxima para
selecionar um aquecimento contínuo. A luz
indicadora [8] acende-se quando o elemento de
aquecimento estiver ligado.
Antes da utilização, certifique-se de que o
termóstato [6] está na posição “OFF” (Desligado).
Em seguida, encha a panela e ligue o cabo de
alimentação. Em seguida, rode o termóstato para
a temperatura pretendida. O elemento de
aquecimento permanece ligado até atingir a
temperatura pretendida e, em seguida, a panela
mantém a temperatura.
A panela está equipa com um interruptor de alarme
[7]: na posição “ON” (I), a unidade emite um sinal
sonoro (bip) quando a temperatura definida é
alcançada. Para desligar o som, coloque o botão de
alarme na posição “OFF” = 0.
Para desligar a panela, o termóstato tem de estar
na posição “OFF”.
Funcionamento contínuo
A panela Brewferm também pode ser utilizada
com o interruptor de alarme na posição “OFF” = 0.
Neste caso, a temperatura é mantida num intervalo
de ± 5 °C da temperatura pretendida até que a
panela seja desligada, rodando o termóstato para a
esquerda para a posição “OFF”.
Aquecimento contínuo -
obter uma fervura contínua
Para conseguir uma fervura contínua, pode aplicar
o aquecimento contínuo selecionando a posição
máxima com o termóstato.
Primeira utilização
Limpe minuciosamente a panela e a tampa antes
de utilizá-la pela primeira vez. Ferva cerca de
Μ5 litros de água durante cerca de 10 minutos.
Quando utilizar o novo aparelho pela primeira vez,
poderá ser produzido um ligeiro odor, mas que não
constitui causa para preocupação.
Limpeza e manutenção
• É muito importante limpar a panela após a
utilização. Os ingredientes secos podem
agarrar-se ao metal.
• Lave a máquina e mantenha 5 a 10 litros de
água no interior durante 15 minutos ou mais.
Aconselhamos a utilização do PBW da Five Star
ou o Chemipro OXI. Siga as instruções na etiqueta
do produto de limpeza.
• Não utilize quaisquer utensílios metálicos
aguçados para remover quaisquer resíduos.
Utilize um pano macio ou esfregão para limpar
o interior da panela. (Sugestão: o vinagre pode
ajudar.)
• Quaisquer marcas de resíduos de mosto na base
devem ser limpas antes da utilização seguinte.
• Não salpique quaisquer peças eletrónicas da
máquina.
Panela para o fabrico de cerveja elétrica com termóstato
Instruções de funcionamento

16
PL Elektryczny kocioł warzelny z termostatem
Instrukcja obsługi
Przed użyciem
Należy się uważnie zapoznać z instrukcją. Są w niej zawarte ważne informacje na temat obsługi,
bezpieczeństwa i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości. Urządzenia można używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej
instrukcji obsługi. Podczas używania urządzenia należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
Produkt 057.090.3 Elektryczny kocioł warzelny ze stali nierdzewnej 27 litrów
Instrukcje bezpieczeństwa
• Rozwiń cały przewód zasilający. Aby ochronić
przewód przed uszkodzeniem, skorzystaj z
prowadnicy [10]. Urządzenie można podłączyć
wyłącznie do bezpiecznego gniazda prądu
zmiennego zasilającego napięciem określonym na
etykiecie produktu. Przewód zasilający i wtyczka
muszą być suche. Przewód może być podłączony
do zasilania tylko podczas użycia kotła. Nie
włączaj urządzenia, jeśli w środku nie ma wody.
• Po użyciu przechowuj urządzenie w suchym
miejscu; przewód zasilający można umieścić w
dolnej części kotła (patrz rysunek nr 2).
• Nie prowadź przewodu zasilającego przez ostre
krawędzie, nie zaginaj go i nie pozwól, aby zwisał
z krawędzi stołu lub dotykał gorących powier-
zchni; chroń go przed wysoką temperaturą. Aby
wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, ciągnij za
wtyczkę, a nie za przewód. Nie używaj przewodu
do podnoszenia i przesuwania urządzenia.
• Używaj wyłącznie przedłużaczy, które są w
idealnym stanie i zostały przewidziane do
natężenia przynajmniej 10 A.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazda
elektrycznego sprawdź, czy masz suche ręce.
• Wyjmij wtyczkę i natychmiast zaprzestań
używania urządzenia, jeśli:
- urządzenie lub jego przewód zasilający są
zniszczone;
- urządzenie jest nieszczelne;
- jest podejrzenie, że urządzenie może być
uszkodzone;
- urządzenie nie działa prawidłowo.
W powyższych przypadkach należy zlecić naprawę
urządzenia.
Elementy składowe
1. Uchwyt pokrywki
2. Pokrywka
3. Plastikowe rączki
4. Korpus urządzenia
5. Podstawa
6. Termostat
7. Przełącznik alarmowy
8. Lampka wskaźnika
9. Zawór kulowy
10. Prowadnica przewodu
• Ustaw urządzenie na twardej i stabilnej
powierzchni, z dala od gorących powierzchni,
takich jak kuchenka gazowa, płyta elektryczna lub
otwarte źródło ognia.
• Kocioł jest wyposażony we wskaźnik napełnienia
minimalnego i maksymalnego. Nie przekraczaj
maksymalnego poziomu. W przeciwnym razie grozi
Ci poparzenie podczas gotowania.
• Uwaga: Urządzenie nagrzewa się. Zagrożenie
poparzeniem przez uchodzącą parę. Nie
przesuwaj kotła podczas użycia. Zdejmując
pokrywkę, uważaj na gorącą parę i skraplanie.
• Dzieci nie mają świadomości zagrożeń, które
mogą spowodować urządzenia elektryczne.
Używając urządzenia, należy zawsze mieć go na
oku i trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Kocioł jest wyposażony w zabezpieczenie przed
pracą na sucho: automatycznie się wyłączy po
wyczerpaniu wody.
• Po użyciu urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego i zaczekaj, aż ostygnie. Zdejmując
pokrywkę, pozwól, aby skropliny ściekły z
powrotem do wnętrza kotła.
• Nie przestawiaj kotła, który jest całkowicie
napełniony, ze względu na duży ciężar. Przed
transportem spuść wodę zaworem kulowym.
• Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym
użyciem lub transportem albo nieprofesjonalną
naprawą urządzenia. W takich przypadkach
gwarancja nie obowiązuje. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań przemysłowych.

17
Wskazówki dot. warzenia
Podczas zacierania będziesz podgrzewać niejednorodna mieszaninę wody i słodu. Dlatego trzeba ją
często mieszać, aby zapewnić równomierne podgrzanie. Czujnik temperatury znajduje się na dole kotła;
zalecamy sprawdzenie temperatury termometrem w różnych miejscach zacieru.
Nie spuszczaj zacieru przez zawór kulowy, ponieważ spowoduje to zatkanie zaworu. Używaj zaworu
kulowego tylko do cieczy pozbawionych ładunku (np. do wody lub brzeczki).
Aby uniknąć zagrożeń, zlecaj naprawę urządzenia lub wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego
wyłącznie producentowi, punktowi serwisowemu producenta lub innym odpowiednio wykwalifikowanym
osobom.
Naprawy gwarancyjne może wykonywać wyłącznie producent. 2 lata gwarancji na wady produkcyjne.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE nr 2006/23/WE i nr 2004/108. Podlega zmianom
technicznym. Zadbaj o odpowiednią utylizację opakowania.
Obsługa elektrycznego kotła Brewferm
Obróć pokrętło termostatu [6] kotła warzelnego
Brewarm w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aby wybrać odpowiednią temperaturę z zakresu
od 30°C (ON) do 100°C lub przełącz go do pozycji
maksymalnej, aby wybrać ciągłe nagrzewanie.
Lampka wskaźnika [8] zaświeci się po włączeniu
elementu grzejnego.
Przed użyciem ustaw termostat [6] w pozycji OFF.
Następnie napełnij kocioł i podłącz przewód
zasilający, Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę. Element grzejny pozostanie włączony
aż do osiągnięcia pożądanej temperatury, a
następnie kocioł będzie tę temperaturę utrzymywał.
Kocioł jest wyposażony w przełącznik alarmowy [7].
W pozycji ON (I) urządzenie będzie wydawać dźwięk
(bipnięcie) po osiągnięciu ustawionej temperatury.
Aby ten dźwięk wyłączyć, ustaw przycisk alarmowy
w pozycji OFF = 0.
Aby wyłączyć kocioł, koniecznie ustaw termostat
w pozycji OFF.
Praca ciągła
Kotła Brewferm można także używać po
ustawieniu przełącznika alarmowego w pozycji OFF
[0]. W takim przypadku temperatura jest
utrzymywana w zakresie ± 5°C od pożądanej
temperatury do czasu wyłączenia kotła przez
przekręcenie termostatu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do pozycji OFF.
Podgrzewanie ciągłe — jak uzyskać wrzenie
Aby doprowadzić wodę do wrzenia, należy
zastosować podgrzewanie ciągłe, wybierając
maksymalne ustawienie termostatu.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem starannie wyczyść kocioł z
pokrywką. Gotuj około 5 litrów wody przez około
10 minut. Podczas pierwszego użycia nowego
urządzenia może ono wydawać lekki zapach,
co nie powinno być powodem do niepokoju.
Czyszczenie i konserwacja
• Po użyciu kocioł należy koniecznie wyczyścić.
Suche składniki mogą przywierać do metalu.
• Opłucz urządzenie i zanurz je w 5 – 10 litrach
wody w temperaturze 60°C na 15 minut lub
dłużej. Zalecamy użycie produktu PBW firmy Five
Star lub Chemipro OXI. Postępuj zgodnie z
instrukcją na etykiecie środka czyszczącego.
• Nie używaj ostrych metalowych narzędzi do
usuwania pozostałości. Wyczyść wnętrze kotła
miękką ściereczką lub myjką.
(Wskazówka: może się przydać ocet).
• Wszelkie ślady brzeczki pozostawione na kotle
należy zetrzeć przed kolejnym użyciem.
• Nie zachlap elektronicznych części maszyny.
Elektryczny kocioł warzelny z termostatem
Instrukcja obsługi

18
NO Elektrisk bryggekjele med termostat
Bruksanvisning
Før bruk
Les instruksjonene nøye. Den inneholder viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold
av apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted, slik at du kan lese den igjen senere.
Bruk dette apparatet kun til formålet det er ment for, som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Følg sikkerhetsinstruksjonene når apparatet brukes.
Varenr. 057.090.3 Brewferm elektrisk bryggekjele i rustfritt stål 27 liter
Sikkerhetsinstruksjoner
• Vikle strømkabelen helt ut. Bruk kabelføringen
[10] for å unngå skade på kabelen. Koble
apparatet til en sikret stikkontakt med
vekselspenning i samsvar med spesifikasjonene
på etiketten. Strømkabelen og støpselet må være
tørre. Støpselet skal bare stå i når kjelen er i
bruk. Ikke slå på apparatet hvis det ikke er vann
i kjelen.
• Etter bruk oppbevares apparatet på et tørt sted.
Strømkabelen kan oppbevares på undersiden av
kjelen (se bilde 2).
• Strømkabelen må aldri trekkes over skarpe
kanter, bøyes, henge ned fra kanten på et bord
eller berøre varme overflater. Beskytt den mot
varme. Strømkabelen til kjelen kobles fra ved å
trekke i støpselet, ikke i kabelen. Ikke bruk
kabelen til å løfte eller flytte apparatet.
• Bruk bare skjøtekabler som er i god stand og som
er konstruert for minst 10 A.
• Pass alltid på at hendene dine er tørre når du
trekker ut støpselet til apparatet.
• Trekk ut støpselet og stopp bruken av apparatet
umiddelbart hvis:
- apparatet eller strømkabelen er skadet
- apparatet lekker
- det er grunn til å tro at det kan være skadet
- apparatet ikke fungerer som det skal under
bruk.
Få apparatet reparert i slike tilfeller.
Betjeningselementer
1. Håndtak til lokk
2. Lokk
3. Plasthåndtak
4. Hovedenhet
5. Nedre del
6. Termostat
7. Alarmbryter
8. Indikatorlampe
9. Kuleventil
10. Kabelføring
• Sett apparatet på et solid og stabilt underlag,
borte fra varme overflater som komfyr, kokeplate
eller åpen ild.
• Kjelen er utstyrt med minimums- og
maksimumsindikatorer for påfyllingsnivå.
Maksimumsnivået må ikke overskrides.
Ellers er det fare for forbrenning under koking.
• Forsiktig: Apparatet blir varmt. Fare for skålding
eller forbrenning som følge av at varm damp
slippes ut. Ikke flytt kjelen mens den er i bruk.
Vær oppmerksom på varm damp og kondens når
lokket åpnes.
• Barn er ikke oppmerksomme på farene som
elektriske apparater kan forårsake. Hold alltid øye
med apparatet mens det er i bruk, og oppbevar/
lagre det utenfor rekkevidde for barn.
• Apparatet må aldri senkes ned i vann.
• Kjelen er utstyrt med tørrkokingsbeskyttelse. Den
kobles ut automatisk når vannet blir oppbrukt
under bruk.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og la
apparatet kjøles ned etter at apparatet har vært
brukt. La kondensvannet renne tilbake i kjelen
når lokket fjernes.
• Ikke flytt kjelen når den er helt full. Den er svært
tung. Bruk kuleventilen til å tappe av vannet før
kjelen transporteres.
• Vi tar intet ansvar for skader som følge av
misbruk, feil håndtering eller ufagmessig
reparasjon. En eventuell garanti blir ugyldig i
slike tilfeller. Apparatet er ikke egnet for
industriell bruk.

19
Bryggetips
Under mesking varmer du opp en uensartet blanding av vann og malt. Derfor er det nødvendig å røre ofte
for å sikre jevn oppvarming. Temperatursensoren er plassert i bunnen av kjelen. Vi anbefaler å kontrollere
temperaturen på flere steder i mesken med et termometer.
Ikke bruk kuleventilen til å tappe ut mesken. Det fører til at den blir tett. Bruk kuleventilen kun til ren væske
(f.eks. vann, vørter …).
For å unngå farlige situasjoner må apparatet kun repareres og strømkabelen kun skiftes av produsenten,
produsentens kundeservicerepresentant eller en annen kvalifisert person.
Reparasjoner som dekkes av garantien skal kun utføres av produsenten. Apparatet har 2 års garanti mot
produksjonsfeil. Apparatet samsvarer med EU-direktiv nr. 2006/23/EF og 2004/108/EF. Tekniske endringer
kan forekomme. Kasser emballasjen på riktig måte.
Bruke Brewferm elektrisk kjele
Drei termostaten [6] på Brewferm bryggekjele
medurs for å velge ønsket temperatur mellom
30 °C (ON) og 100 °C, eller drei den til maks-posisjon
for å velge kontinuerlig oppvarming. Indikatorlampen
[8] tennes når varmeelementet slås på.
Før bruk må du kontrollere at termostaten står i
[6] «OFF»-stilling. Fyll deretter kjelen og sett inn
støpselet. Deretter skrus termostaten opp til ønsket
temperatur. Varmeelementet slås på til ønsket
temperatur er nådd, og kjelen opprettholder
deretter denne temperaturen.
Kjelen er utstyrt med en alarmbryter [7]:
I posisjonen «ON»-stilling (I) høres en pipelyd fra
apparatet når innstilt temperatur er nådd. Lyden kan
slås av ved å sette alarmknappen i «OFF»-stilling (0).
Termostaten må være i «OFF»-stilling for at det skal
være mulig å slå av kjelen.
Kontinuerlig drift
Brewferm-kjelen kan også brukes med alarmbryteren
i «OFF»-stilling (0). I så fall holdes temperaturen innen
± 5 °C fra ønsket temperatur til kjelen blir slått av
ved at termostaten vris moturs til «OFF»-stilling.
Kontinuerlig oppvarming – fosskoking
For å oppnå fosskoking kan kontinuerlig varme
brukes ved å velge maks-stilling med termostaten.
Første gangs bruk
Rengjør kjelen og lokket grundig før de brukes for
første gang. Kok om lag 5 liter vann i ca. 10 minutter.
Det kan komme litt lukt fra apparatet første gang det
brukes. Det er normalt.
Rengjøring og vedlikehold
• Det er svært viktig å rengjøre kjelen etter bruk.
Ingrediensene kan sette seg fast på metallet.
• Skyll apparatet og fyll det med 5–10 liter vann
med en temperatur på 60 °C i 15 minutter eller
mer. Vi anbefaler å bruke PBW fra Five Star eller
Chemipro OXI. Følg instruksjonene på etiketten
på vaskemiddelet.
• Ikke bruk skarpe metallredskaper til å fjerne
rester. Bruk en myk klut eller en myk skuresvamp
til å rengjøre innsiden av kjelen.
(Tips: Eddik kan være til hjelp.)
• Eventuelle merker etter vørterrester på bunnen
av kjelen må tørkes bort før den brukes igjen.
• Unngå å søle væske på de elektroniske delene
av apparatet.
Elektrisk bryggekjele med termostat
Bruksanvisning

20
DK Elektrisk kogekedel med termostat
Brugsanvisning
Inden brug
Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Den indeholder vigtige oplysninger om brug, sikkerhed og
vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen et sikkert sted, så du kan referere til den på et
senere tidspunkt. Brug kun dette apparat til dets tilsigtede formål, som det er beskrevet i denne
brugsanvisning. Overhold sikkerhedsinstruktionerne, når du bruger apparatet.
Varenr. 057.090.3 Brewferm elektrisk kogekedel, rustfrit stål, 27 liter
Sikkerhedsanvisninger
• Rul strømkablet helt ud. Brug kabelføringen [10]
for at undgå skader på kablet. Tilslut kun
apparatet til en sikker vekselstrømsstikkontakt
med en spænding, der er i overensstemmelse
med angivelsen på mærkatet. Strømkablet og
stikket skal være tørre. Tilslut kun kablet, når
kedlen er i brug. Tænd ikke apparatet, når der
ikke er vand i det.
• Efter brug skal apparatet opbevares et tørt sted.
Strømkablet kan opbevares i bunden af kedlen
(se billede 2).
• Strømkablet må aldrig trækkes over skarpe
kanter, det må ikke bøjes, og kablet må aldrig
hænge ud over kanten på et bord eller røre varme
overflader. Det skal beskyttes mod varme. Træk
i stikket og ikke i kablet for at tage stikket ud
af kedlen. Brug ikke kablet til at løfte eller flytte
apparatet.
• Brug kun forlængerledninger, der er i perfekt
stand, og som er beregnet til mindst 10 A.
• Sørg altid for, at dine hænder er tørre, når du
tager stikket ud af apparatet.
•Tag kablet ud af stikkontakten, og stop brugen
af apparatet med det samme, hvis:
- apparatet eller strømkablet er beskadiget
- apparatet lækker
- der er grund til at tro, at det er blevet
beskadiget
- apparatet fungerer ikke korrekt under brugen.
I disse tilfælde skal apparatet repareres.
Betjeningsknapper og kedlens dele
1. Håndtag til låg
2. Låg
3. Plastikgreb
4. Apparatets hoveddel
5. Nederste del
6. Termostat
7. Alarmknap
8. Indikatorlys
9. Kugleventil
10. Kabelføring
• Anbring apparatet på en solid og stabil overflade
på afstand fra varme overflader såsom komfurer,
kogeplader eller åben ild.
• Denne kedel er udstyret med en niveauindikator
for minimum- og maksimumopfyldning. Overskrid
ikke maksimumniveauet. Ellers er der risiko for
forbrændinger under tilberedningen.
• Advarsel: Apparatet bliver varmt. Fare for
forbrændinger pga. udstrømmende varm damp.
Flyt ikke kedlen, mens den er i brug. Pas på varm
damp og kondens, når du åbner låget.
• Børn kender ikke til de farer, som brugen af
elektriske apparater kan forårsage. Hold altid øje
med apparatet, når du bruger det, og hold/
opbevar det uden for børns rækkevidde.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Denne kedel er udstyret med tørkogningsbeskyttelse.
Den deaktiverer sig selv automatisk under brugen,
når der ikke er mere vand i den.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig
med at bruge apparatet. Lad apparatet køle ned.
Lad kondensvandet dryppe tilbage i kedlen,
når du fjerner låget.
• Flyt ikke kedlen, når den er helt fuld, da den er
meget tung. Brug kugleventilen til at aftappe
vandet, inden du flytter den.
• Vi påtager os intet ansvar for skader, der er
forårsaget af forkert brug, forkert håndtering eller
reparationer, der ikke er foretaget af professionelle.
Garantien gælder ikke i sådanne tilfælde.
Apparatet er ikke egnet til industriel brug.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BREWFERM Brewing System manuals