Bright Starts 52169WS User manual

#52169 WS
™
Bright Starts
Zippy Zoo Activity Gym™
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE. WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN. IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA. ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ.
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II®• ©2015 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DESANTA
FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934
EN • ES • FR • DE • PT • RU • _WS_
PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ.
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR KIDS II®• ©2015 KIDS II, INC.
KIDS II, INC., ATLANTA, GA USA 30305 • 1-800-230-8190 • www.kidsii.com/help
KIDS II CANADA CO. TORONTO, ONTARIO CANADA M2J 5C2 • 1-800-230-8190
KIDS II AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 • (02) 9894-1855
KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081
KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE.VASCO DE QUIROGA NO. 3900 – 905A COL. LOMAS DE SANTA
FE • CUAJIMALPA DE MORELOS, MÉXICO D.F. • C.P. 05300 • (55) 5292-8488
KIDS II UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU • +44 01582 816 080
KIDS II AMSTERDAM • +31 20 2410934 EN • ES • FR • DE • PT • RU • 52169_6WS_061615
#52169WS
BrightStarts
Zippy Zoo Activity Gym™
™
PRINTED IN CHINA • IMPRIMÉ EN CHINE

– 2 –
To Prevent Serious Injury or Death:
• NEVER leave child unattended.
• Use only under adult supervision.
• Do not add additional strings or straps to product.
• Babies should not be allowed to sleep while lying on this activity gym.
• Do not use this product as a blanket.
• Only use the mat on the fl oor.
• Do not use mat in crib, play yard, etc.
• Not intended for carrying baby.
• Do not connect toy bar A-hooks to loops on top of mat.
• Do not connect links together across crib, play yard or activity gym.
Never connect links to form a chain more than 12” long.
CAUTION
The toy bars are under tension. To avoid injury, grasp
fi rmly and release the tension slowly.
WARNING
EN
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• NUNCA deje al niño sin supervisión.
• Usar solamente con la supervisión de un adulto.
• No agregue cuerdas ni correas adicionales al producto.
• No se debe permitir que los bebés duerman mientras están en el gimnasio
de actividades.
• No use este producto como manta.
• Use la colchoneta únicamente sobre el piso.
• No use la colchoneta en cunas, corralitos, etc.
• No está diseñada para cargar bebés.
• No enganche los ganchos en A de la barra de juguetes a los lazos que
se encuentran en la parte superior de la colchoneta.
• No enganche los eslabones juntos atravesando una cuna, un corralito o
un gimnasio de actividades. Nunca enganche los eslabones para formar
una cadena de más de 12” de largo.
PRECAUCIÓN
Las barras de juguetes están bajo tensión. Para
evitar lesiones, tómelas con fi rmeza y libere la tensión lentamente.
ADVERTENCIA
ES

– 14 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
Déclaration FCC / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
EN
FR
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
MISE EN GARDE : Toute modifi cation apportée à cet appareil n’ayant pas été
explicitement approuvée par la partie responsable de la conformité est susceptible
de faire perdre à l’utilisateur le droit d’utiliser le matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux exigences requises
des appareils numériques de classe B en vertu de l’article 15 de la réglementa-
tion FCC. Ces exigences visent à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise
et peut émettre de l’énergie radioélectrique, et s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, il est susceptible de perturber les communications radio.
Nous ne pouvons toutefois garantir qu’il ne produira aucune interférence sur une
installation donnée. Si vous constatez que le matériel perturbe effectivement la
réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez vérifi er en l’éteignant
puis en le rallumant, nous vous suggérons d’essayer une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner le matériel et le récepteur.
• Raccorder le matériel à une prise qui ne fait pas partie du circuit auquel le
récepteur est connecté.
• S’adresser au fournisseur ou à un technicien expert en radio et télévision pour
obtenir de l’aide. – 3 –
Pour éviter les risques d’accident grave ou de décès :
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• Utiliser exclusivement sous la surveillance d’un adulte.
• Ne pas ajouter de cordons ou de sangles supplémentaires à ce produit.
• Ne pas laisser votre bébé dormir allongé sur du tapis d’activité.
• Ne pas utiliser ce produit comme couverture.
• Utiliser le tapis uniquement à même le sol.
• Ne pas utiliser dans un berceau, un parc, etc.
• Ce produit n’est pas destiné à transporter un bébé.
• Ne pas fi xer les crochets A de la barre de jouets aux boucles placées sur
le haut du tapis.
• Ne pas accrocher les anneaux sur un berceau, parc ou tapis d’activité. Ne
jamais former une chaîne de plus de 30 cm de long avec les anneaux.
MISE EN GARDE
Les barres de jouets sont sous tension. Pour
éviter tout risque d’accident, tenir fermement et relâcher lentement la tension.
AVERTISSEMENT
FR
Zur Vermeidung schwerer oder tödlicher Verletzungen:
• Das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt lassen
• Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden
• Keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder am Produkt anbringen
• Man sollte Babys nicht auf diesem Activity-Center liegend schlafen
lassen
• Dieses Produkt nicht als Zudecke verwenden
• Die Decke nur auf dem Boden benutzen
• Nicht im Kinderbett, Laufstall usw. benutzen
• Nicht zum Tragen des Babys vorgesehen
• Die A-Haken des Spielbügels nicht in die Schlaufen auf der Decke
einhaken
• Die Kettenglieder nicht quer über das Kinderbett, den Laufstall oder das
Activity-Center spannen. Die Glieder nie zu Ketten mit einer Länge von
mehr als 30 cm zusammenhaken
VORSICHT
Die Spielzeugbügel sind gespannt. Um Verletzungen
zu vermeiden, fest zugreifen und die Spannung langsam lösen.
WARNUNG
DE

– 4 –
Вцелях предотвращения серьезных травм или смерти:
• НИКОГДА не оставляйте ребенка без присмотра.
• Использовать только под присмотром взрослых.
• Не прикрепляйте дополнительные веревки или ремешки к изделию.
• Малыш не должен спать, лежа на комплексе.
• Не используйте это изделие в качестве одеяла.
• Используйте коврик только на полу.
• Не используйте коврик в детской кроватке, манеже и т. д.
• Изделие не предназначено для того, чтобы переносить малыша.
• Не присоединяйте А-образные крючки перекладины с игрушками к петлям
на поверхности коврика.
• Не соединяйте звенья-крепления поверх детской кроватки, манежа или
комплекса.
• Никогда не соединяйте звенья-крепления в цепочку длиннее 30,5 см (12
дюймов).
ОСТОРОЖНО
Перекладины с игрушками находятся под
растягивающим натяжением. Во избежание травм крепко удерживайте
перекладины и осторожно ослабляйте натяжение.
Para evitar ferimentos graves ou morte:
• NUNCA deixe a criança desacompanhada;
• use apenas sob a supervisão de um adulto;
• não acrescente tiras ou cordas extras ao produto;
• os bebês não devem dormir enquanto estiverem deitados neste
academia de atividades;
• não use este produto como cobertor;
• use o colchão somente no chão;
• não use o colchão no berço, cercadinho, etc.;
• não destinado ao transporte de bebês;
• não conecte as travas A da barra de brinquedos nas alças na parte
superior do colchão;
• não conecte elos no berço, cercado ou academia de atividades. Nunca
conecte elos para formar uma corrente com mais de 30 cm.
ADVERTÊNCIA
As barras de brinquedos estão tensionadas.
Para evitar ferimentos, segure com fi rmeza e libere lentamente a tensão.
ОСТОРОЖНО
RU
AVISO
PT Colchão – Remova a barra e os brinquedos antes de lavar. Lave à máquina, com água
fria, com ciclo delicado, sem alvejante. Seque ao ar, estendida.
Montagem da barra de brinquedos e brinquedos – Limpe, esfregando com um pano
úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre. Não mergulhe os itens na água.
Mordedor – Limpe o mordedor antes de usar. Não é seguro para uso em lava-louças.
Limpe com um pano úmido e sabão neutro. Seque ao ar livre.
Para remontar a academia – Conecte a extremidade A nas barras de brinquedo às alças
de tecido localizadas nos cantos inferiores do colchão.
Ʉɨɜɪɢɤ±Перед стиркой снять перекладину с игрушками и игрушки. Машинная
стирка в холодной воде, щадящий режим, без отбеливателя. Сушить на воздухе в
горизонтальном положении.
ɉɟɪɟɤɥɚɞɢɧɚɫɢɝɪɭɲɤɚɦɢɢɢɝɪɭɲɤɢ±Протирать влажной тряпкой с мягким
мыльным раствором. Сушить на воздухе. Не погружать в воду.
ɉɪɨɪɟɡɵɜɚɬɟɥɶɞɥɹɡɭɛɨɜ±Промойте прорезыватель перед использованием. Не
предназначено для мытья в посудомоечной машине. Протирать влажной тряпкой с
мягким мыльным раствором. Сушить на воздухе.
Для повторной сборки комплекса. Присоединить А-образные крючки на концах
перекладин для игрушек к тканевым петлям на углах оборотной стороны игрового
коврика.
PT
RU
–13 –

– 12 –
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et
nettoyage • • Cuidados e limpeza •
ɍɯɨɞɢɨɱɢɫɬɤɚ
Toy bar assembly and toys – Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not
immerse in water.
Teether – Clean teether before use. Not dishwasher safe. Wipe clean with damp cloth and
mild soap. Air dry.
To reassemble gym – Connect the A-hook at the ends of the toy bars to the fabric loops
on the bottom corners of the play mat.
Colchoneta: Retire los juguetes y las barras de juguetes antes del lavado. Lave en
lavadora con agua fría y ciclo suave, y no use cloro. Deje secar al aire sobre una
superficie plana.
Conjunto de barras de juguetes y juguetes: limpie con un paño húmedo y jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Mordedera: limpie la mordedera antes de usarla. No apto para lavavajillas. Limpie con un
paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire.
Para volver a armar el gimnasio: enganche el gancho en A de los extremos de las
barras de juguetes en los lazos de tela que se encuentran en las esquinas inferiores de la
colchoneta de actividades.
Tapis : Retirer les jouets et les barres d’activités avant de procéder au lavage. Laver en
machine à l’eau froide, cycle délicat. Ne pas javelliser. Laisser sécher à l’air libre, à plat.
Barre de jouets et jouets : essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent
doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Jouet de dentition : nettoyer le jouet de dentition avant de l’utiliser. Non résistant au
lave-vaisselle. Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage
à l’air libre.
Pour réassembler le tapis :
boucles en tissu des coins inférieurs du tapis de jeu.
Decke – Vor dem Waschen Spielsachen und Spielbögen entfernen. Im
Schonwaschgang in der Waschmaschine ohne Bleichmittel kalt waschen. Zum
Trocknen flach hinlegen.
Spielbügelgestell und Spielzeuge – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife
abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Beißring – Den Beißring vor Gebrauch reinigen. Nicht spülmaschinenfest. Mit einem
feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der Luft trocknen lassen.
Erneuter Zusammenbau des Spielcenters – Die sich an den Enden der Spielbügel
Stoffschlaufen befestigen.
ES
EN
FR
DE
– 5 –
IMPORTANT • IMPORTANTE • IMPORTANT
WICHTIG • IMPORTANTE • ВАЖНО!
• Adult assembly required.
• Care should be taken in unpacking and assembly.
• Un adulto deberá armarlo.
• Se debe tener cuidado al desempacarlo y armarlo.
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Déballez et assemblez soigneusement.
• Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen vorgenommen
werden.
• Beim Auspacken und beim Zusammenbau muss sorgfältig
vorgegangen werden.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar.
• Сборка должна осуществляться взрослым.
• При распаковке и сборке необходимо проявлять осторожность.
ES
EN
FR
DE
PT
RU
No.
No.
N°
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 (1) Play mat Colchoneta de actividades tapis de jeu
2 (1) Toy bar assembly Conjunto de barras de
juguetes
module de la barre à jouets
3 (1) Giraffe Plush Jirafa de peluche Girafe en peluche
4 (1) Sun rattle Sonajeros con forma de sol Hochet en forme de soleil
5 (1) Teether Mordedera jouet de dentition
6 (1) Bead chaser Sujetador de cuentas boulier
7 (1) Mirror Espejo miroir
8 (4) Fun Link™Eslabón Fun Link™Fun Link™
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste
des pièces et schéma • Teileliste und Montagezeichnung •
Lista de peças e desenhos • Список деталей ичертеж
52169
Mat – Remove toys and toybars before washing. Machine wash cold, gentle cycle, no
bleach. Air dry flat.

± ±
Nr.
N.º
ʋ
Anzahl
Qtd.
Ʉɨɥ-ɜɨ
Beschreibung Descrição Ɉɩɢɫɚɧɢɟ
6SLHOGHFNH &ROFKmR ɂɝɪɨɜɨɣɤɨɜɪɢɤ
6SLHOEJHOJHVWHOO 0RQWDJHPGDEDUUD
GHEULQTXHGRV
ɉɟɪɟɤɥɚɞɢɧɚɫɢɝɪɭɲɤɚɦɢ
3OVFKJLUDIIH *LUDIDGHSHO~FLD ɉɥɸɲɟɜɚɹɢɝɪɭɲɤɚ©ɀɢɪɚɮª
6RQQHQUDVVHO &KRFDOKR6RO ɫɨɥɧɰɟɩɨɝɪɟɦɭɲɤɚ
%HLULQJ 0RUGHGRU ɉɪɨɪɟɡɵɜɚɬɟɥɶɞɥɹɡɭɛɨɜ
3HUOHQVXFKHU /DELULQWRGH
EROLQKDV
Ʌɚɛɢɪɢɧɬɫɛɭɫɢɧɚɦɢ
6SLHJHO (VSHOKR Ɂɟɪɤɚɥɶɰɟ
)XQ/LQN)XQ/LQN)XQ/LQN
± ±
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ.ȻɚɬɚɪɟɢɜɩɥɸɲɟɜɨɣɢɝɪɭɲɤɟɧɟɩɨɞɥɟɠɚɬɡɚɦɟɧɟȾɥɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɧɨɠɧɢɰɵɧɟɜɯɨɞɹɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬɱɬɨɛɵɜɫɤɪɵɬɶɢɝɪɭɲɤɭ
ȼɵɧɶɬɟɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɞɭɥɶɢɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɝɨɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɇɟɞɚɜɚɣɬɟ
ɪɟɛɟɧɤɭɜɫɤɪɵɬɭɸɢɝɪɭɲɤɭɇɟɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟɢɥɢɛɚɬɚɪɟɢɩɪɢɩɨɦɨɳɢɨɝɧɹ
Ȼɚɬɚɪɟɢɦɨɝɭɬɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹɢɥɢɞɚɬɶɬɟɱɶȼɞɚɧɧɨɦɢɡɞɟɥɢɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɛɚɬɚɪɟɹ
ɬɚɛɥɟɬɨɱɧɨɝɨɬɢɩɚȼɰɟɥɹɯɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɫɟɪɶɟɡɧɵɯɬɪɚɜɦɢɥɢɫɦɟɪɬɢɜɫɥɭɱɚɟ
ɩɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɹɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɜɪɚɱɭ
&XWOLQH
/tQHDGHFRUWH
/LJQHGHGpFRXSH
6FKQLWWOLQLH
/LQKDGHFRUWH
Ʌɢɧɢɹɪɚɡɪɟɡɚ
6RXQGPRGXOH
0yGXORGHVRQLGR
0RGXOHVRQV
*HUlXVFK0RGXO
0yGXORGHVRP
Ɂɜɭɤɨɜɨɣɦɨɞɭɥɶ
(17KLVV\PEROLQGLFDWHVWKDWWKHSURGXFWLVQRWWREHGLVSRVHGRILQKRXVHKROGZDVWHDV
EDWWHULHVFRQWDLQVXEVWDQFHVWKDWFDQEHGDPDJLQJWRWKHHQYLURQPHQWDQGKHDOWK&RQWDFW
ORFDODXWKRULW\IRUUHF\FOLQJFROOHFWLRQLQIRUPDWLRQ
(6(VWHVtPERORLQGLFDTXHHOSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVHFRQORVUHVLGXRVGHOKRJDU\D
TXHODVEDWHUtDVFRQWLHQHQVXVWDQFLDVTXHSXHGHQGDxDUHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXG
&RPXQtTXHVHFRQODDXWRULGDGORFDOSDUDREWHQHULQIRUPDFLyQVREUHUHFLFODMH\UHFROHFFLyQ
)5&HV\PEROHLQGLTXHTXHOHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHMHWpGDQVOHVRUGXUHVPpQDJqUHVOHV
SLOHVFRQWLHQQHQWHQHIIHWGHVVXEVWDQFHVSRXYDQWQXLUHjO¶HQYLURQQHPHQWHWjODVDQWp
&RQWDFWHUO¶DXWRULWpORFDOHFRPSpWHQWHSRXUHQVDYRLUSOXVVXUOHUHF\FODJHHWODFROOHFWH
'('LHVHV6\PEROEHGHXWHWGDVVGDV3URGXNWQLFKWLP+DXVPOOHQWVRUJWZHUGHQGDUIZHLO
GLH%DWWHULHQ6XEVWDQ]HQHQWKDOWHQGLHXPZHOWXQGJHVXQGKHLWVVFKlGOLFKVLQG)U
,QIRUPDWLRQHQEHUGLH:LHGHUYHUZHUWXQJXQG$EKROXQJWUHWHQ6LHELWWHPLWGHUORNDOHQ
%HK|UGHLQ9HUELQGXQJ
37(VWHVtPERORLQGLFDTXHRSURGXWRQmRGHYHVHUGHVFDUWDGRHPOL[RGRPpVWLFRXPDYH]
TXHDVSLOKDVFRQWrPVXEVWkQFLDVTXHSRGHPFDXVDUGDQRVDRPHLRDPELHQWHHjVD~GH
(QWUHHPFRQWDWRFRPDVDXWRULGDGHVUHJXODGRUDVORFDLVSDUDLQIRUPDo}HVVREUHUHFLFODJHP
HFROHWD
58ɗɬɨɬɫɢɦɜɨɥɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɞɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɧɟɥɶɡɹɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶɜɦɟɫɬɟɫ
ɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢɩɨɫɤɨɥɶɤɭɛɚɬɚɪɟɢɫɨɞɟɪɠɚɬɜɟɳɟɫɬɜɚɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɱɢɧɢɬɶ
ɜɪɟɞɡɞɨɪɨɜɶɸɢɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɟɁɚɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣɨɫɛɨɪɟɢɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɨɬɯɨɞɨɜ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜɦɟɫɬɧɨɟɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ
NOTA:OHEDWWHULHQHOJLRFDWWRORGLSHOXFKHQRQVRQRVRVWLWXLELOL3HUXQFRUUHWWR
VPDOWLPHQWRXVDUHXQSDLRGLIRUELFLQRQLQFOXVHSHUWDJOLDUHHDSULUHLOJLRFDWWROR
5LPXRYHUHLOPRGXORVXRQRHVPDOWLUORFRUUHWWDPHQWH1RQGDUHDOEDPELQRLOJLRFDWWRORGL
SHOXFKHDSHUWR1mRGHVFDUWHRSURGXWRQHPDVSLOKDVQRIRJRDVSLOKDVSRGHPH[SORGLU
RXYD]DU(VWHSURGXWRFRQWpPXPDEDWHULDWLSRERWmR3DUDHYLWDUIHULPHQWRVVpULRVRX
PRUWHSURFXUHRULHQWDomRPpGLFDLPHGLDWDPHQWHVHIRUHQJROLGD
HINWEIS: 'LH%DWWHULHQLP 3OVFKVSLHO]HXJ VLQG QLFKWDXVWDXVFKEDU%HQXW]HQ 6LH ]XU
VLFKHUHQ (QWVRUJXQJ HLQH 6FKHUH QLFKW HQWKDOWHQ XP GDV 6SLHO]HXJ DXI]XVFKQHLGHQ
1HKPHQ 6LH GDV *HUlXVFK0RGXO KHUDXV XQG HQWVRUJHQ 6LH HV RUGQXQJVJHPl 'DV
JH|IIQHWH3OVFKVSLHO]HXJ YRQ .LQGHUQ IHUQKDOWHQ (QWVRUJHQ 6LH GDV 3URGXNW RGHUGLH
%DWWHULHQQLFKW LP)HXHU%DWWHULHQN|QQWHQ H[SORGLHUHQRGHUDXVODXIHQ'LHVHV 3URGXNW
HQWKlOW HLQH .QRSI]HOOHQEDWWHULH 6XFKHQ 6LH EHL 9HUVFKOXFNHQ XQYHU]JOLFK lU]WOLFKH
+LOIHDXIXPHUQVWKDIWH9HUOHW]XQJHQRGHUGHQ7RG]XYHUKLQGHUQ

Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento •
Mode d’emploi • Bedienungsanleitung • Instruções de operação
•Инструкции по эксплуатации
schlaufe
do
Plush giraffe
2
bars are
.
Assembly Instructions • Instrucciones para armarlo
Instructions d’assemblage • Montageanleitung
Instruções de montagem • Инструкции по сборке
1
.
NOTE:
Do not dispose of product or
batteries in fire, batteries may explode or leak. This product contains a button cell
battery. To prevent serious injury or death, seek medical attention immediately if
swallowed.
NOTA:
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar o tener
una fuga. Este producto contiene una pila de botón. Para evitar lesiones graves o la
muerte, busque atención médica inmediatamente si se traga.
REMARQUE :
± ±
Operating Instructions • Instrucciones de funcionamiento •
Mode d’emploi • Bedienungsanleitung • Instruções de operação
•ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
0HORG\
0HORGtD
0pORGLH
0HORGLH
0HORGLD
ɦɟɥɨɞɢɹ
)XQ/LQN
7R\ORRS
/D]RSDUD
MXJXHWHV
%RXFOHMRXHW
6SLHO]HXJ
VFKODXIH
$OoDGREULQTXH
GR
ɉɟɬɥɹɞɥɹ
ɢɝɪɭɲɟɤ
3OXVKJLUDIIH
-LUDIDGHSHOXFKH
*LUDIHHQSHOXFKH
3OVFKJLUDIIH
*LUDIDGHSHO~FLD
ɉɥɸɲɟɜɚɹ
ɢɝɪɭɲɤɚ
©ɀɢɪɚɮª
± ±
2
3ODFHWKHWR\EDUDVVHPEO\RQWKHPDW%HVXUHWKHIDEULFWR\ORRSVRQWKHWR\EDUVDUH
SRLQWLQJGRZQZDUGWRZDUGWKHPDW
&RORTXHHOFRQMXQWRGHEDUUDVGHMXJXHWHVVREUHODFROFKRQHWD$VHJ~UHVHGHTXHORV
OD]RVGHWHODSDUDMXJXHWHVTXHVHHQFXHQWUDQHQODVEDUUDVGHMXJXHWHVHVWpQDSXQWDQGR
KDFLDDEDMRHQGLUHFFLyQDODFROFKRQHWD
3ODFHUOHPRGXOHGHODEDUUHGHMRXHWVVXUOHWDSLV6¶DVVXUHUTXHOHVERXFOHVMRXHWVHQWLVVXV
VXUOHVEDUUHVGHMRXHWVVRQWGLULJpHVYHUVOHEDVF¶HVWjGLUHYHUVOHWDSLV
/HJHQ6LHGDV6SLHOEJHOJHVWHOODXIGLH'HFNH$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGLH6WRII
6SLHO]HXJVFKODXIHQDQGHQ6SLHOEJHOQQDFKXQWHQ]XU'HFNHKLQ]HLJHQ
&RORTXHRFRQMXQWRGDEDUUDGHEULQTXHGRVQRFROFKmR&HUWL¿TXHVHGHTXHDVDOoDVGRV
EULQTXHGRVGHWHFLGRQDEDUUDGHEULQTXHGRVHVWHMDPYROWDGDVSDUDEDL[RQDGLUHomRGR
FROFKmR
ɉɨɥɨɠɢɬɟɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɵɫɢɝɪɭɲɤɚɦɢɧɚɤɨɜɪɢɤɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɬɤɚɧɟɜɵɟɩɟɬɥɢɞɥɹ
ɢɝɪɭɲɟɤɧɚɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɚɯɧɚɩɪɚɜɥɟɧɵɜɧɢɡɤɤɨɜɪɢɤɭ
Assembly Instructions • Instrucciones para armarlo
Instructions d’assemblage • Montageanleitung
Instruções de montagem • ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɫɛɨɪɤɟ
1
3ODFHWKHPDWRQDÀDWVXUIDFHZLWKWKHSULQWHGFRORUIXOVLGHIDFLQJXS
&RORTXHODFROFKRQHWDHQXQDVXSHU¿FLHSODQDFRQHOODGRLPSUHVRFRORULGRPLUDQGRKDFLDDUULED
3ODFHUOHWDSLVGHMHXVXUXQHVXUIDFHSODQHDYHFOHF{WpLPSULPpFRORUpWRXUQpYHUVOHKDXW
/HJHQ6LHGLH'HFNHPLWGHUEHGUXFNWHQIDUELJHQ6HLWHQDFKREHQDXIHLQHHEHQH)OlFKH
&RORTXHRFROFKmRHPXPDVXSHUItFLHSODQDFRPRODGRHVWDPSDGRFRORULGRYROWDGRSDUDFLPD
ɉɨɥɨɠɢɬɟɢɝɪɨɜɨɣɤɨɜɪɢɤɧɚɩɥɨɫɤɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɫɬɨɪɨɧɨɣɫɪɢɫɭɧɤɨɦɰɜɟɬɧɨɣɜɜɟɪɯ
7R\ORRS/D]RSDUDMXJXHWHV
%RXFOHMRXHW6SLHO]HXJVFKODXIH
$OoDGREULQTXHGRɉɟɬɥɹɞɥɹɢɝɪɭɲɟɤ
NOTE: 7KHEDWWHULHVLQWKHSOXVKWR\DUHQRWUHSODFHDEOH)RUVDIHGLVSRVDOXVHDSDLURI
VFLVVRUVQRWLQFOXGHGWRFXWRSHQWKHWR\5HPRYHWKHVRXQGPRGXOHDQGGLVSRVHRILW
SURSHUO\'RQRWJLYHWKHRSHQHGSOXVKWR\WRWKHFKLOG'RQRWGLVSRVHRISURGXFWRU
EDWWHULHVLQILUHEDWWHULHVPD\H[SORGHRUOHDN7KLVSURGXFWFRQWDLQVDEXWWRQFHOO
EDWWHU\7RSUHYHQWVHULRXVLQMXU\RUGHDWKVHHNPHGLFDODWWHQWLRQLPPHGLDWHO\LI
VZDOORZHG
NOTA: /DVEDWHUtDVGHOMXJXHWHGHSHOXFKHQRVRQUHHPSOD]DEOHV3DUDXQDHOLPLQDFLyQ
VHJXUDXVHXQSDUGHWLMHUDVQRLQFOXLGDVSDUDDEULUHOMXJXHWH6DTXHHOPyGXORGH
VRQLGR\GHVpFKHORGHPDQHUDDSURSLDGD1ROHGpHOMXJXHWHGHSHOXFKHDELHUWRDOQLxR
1RGHVHFKHHOSURGXFWRQLODVEDWHUtDVHQIXHJRODVEDWHUtDVSRGUtDQH[SORWDURWHQHU
XQDIXJD(VWHSURGXFWRFRQWLHQHXQDSLODGHERWyQ3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVROD
PXHUWHEXVTXHDWHQFLyQPpGLFDLQPHGLDWDPHQWHVLVHWUDJD
REMARQUE :/HVSLOHVGXMRXHWHQSHOXFKHQHVRQWSDVUHPSODoDEOHV3RXUUHF\FOHUOHV
SLOHVRXYUH]OHMRXHWDYHFGHVFLVHDX[QRQIRXUQLHV(QOHYH]OHPRGXOHVRQVHWMHWH]OH
GHIDoRQDSSURSULpH1HGRQQH]SDVOHMRXHWHQSHOXFKHRXYHUWjO¶HQIDQW1HSDVMHWHU
FH SURGXLW RX FHV SLOHV DX IHX OHV SLOHV SRXUUDLHQW H[SORVHU RX FRXOHU &H SURGXLW
FRQWLHQW XQH SLOH ERXWRQ $ILQ G¶pYLWHU OHV EOHVVXUHV JUDYHV RX OHV GpFqV FRQVXOWHU
LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQHQFDVG¶LQJHVWLRQ

± ±
3
)DVWHQWKH$KRRNDWWKHHQGVRIWKHWR\EDUVWRWKHIDEULFORRSVRQWKHERWWRPRIWKHSOD\PDW
(QJDQFKHORVJDQFKRVHQ$TXHVHHQFXHQWUDQHQORVH[WUHPRVGHODVEDUUDVGHMXJXHWHVDORV
OD]RVGHWHODGHODSDUWHLQIHULRUGHODFROFKRQHWDGHDFWLYLGDGHV
$WWDFKHUOHFURFKHW$VXUOHVH[WUpPLWpVGHVEDUUHVGHMRXHWVDX[ERXFOHVHQWLVVXVVXUOHEDV
GXWDSLVGHMHX
%HIHVWLJHQ6LHGHQ$+DNHQDQGHQ(QGHQGHU6SLHOEJHOPLWGHQ6WRIIVFKODXIHQDQGHU
8QWHUVHLWHGHU6SLHOGHFNH
3UHQGDDWUDYD$QDVH[WUHPLGDGHVGDVEDUUDVGHEULQTXHGRVjVDOoDVGHWHFLGRORFDOL]DGDV
QRVFDQWRVLQIHULRUHVGRFROFKmR
ɉɪɢɰɟɩɢɬɟȺɨɛɪɚɡɧɵɟɤɪɸɱɤɢɧɚɤɨɧɰɚɯɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɞɥɹɢɝɪɭɲɟɤɤɬɤɚɧɟɜɵɦɩɟɬɥɹɦɧɚ
ɨɛɨɪɨɬɧɨɣɫɬɨɪɨɧɟɢɝɪɨɜɨɝɨɤɨɜɪɢɤɚ
± ±
4
3OD\PDWDVVHPEO\LVFRPSOHWH
(OFRQMXQWRGHODFROFKRQHWDGH
DFWLYLGDGHVHVWiFRPSOHWR
/¶DVVHPEODJHGXWDSLVGHMHX
HVWWHUPLQp
'HU=XVDPPHQEDXGHU
6SLHOGHFNHLVWDEJHVFKORVVHQ
$PRQWDJHPGRFROFKmRGH
EULQFDUHVWiFRQFOXtGD
ɋɛɨɪɤɚɢɝɪɨɜɨɝɨɤɨɜɪɢɤɚ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɚ
&RUUHFWWR\EDUVFURVV
3RVLFLyQFRUUHFWDODVEDUUDVGH
MXJXHWHVVHFUX]DQ
&RUUHFWOHVEDUUHVGHMRXHWVVH
FURLVHQW
5LFKWLJGLH6SLHO]HXJEJHO
EHUNUHX]HQVLFK
&RUUHWRDVEDUUDVGH
EULQTXHGRVFUX]DP
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɵ
ɞɥɹɢɝɪɭɲɟɤɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ
ɧɚɤɪɟɫɬ
,QFRUUHFWWR\EDUVPHHWSDUDOOHO
3RVLFLyQLQFRUUHFWDODVEDUUDVGH
MXJXHWHVHVWiQSDUDOHODV
,QFRUUHFWOHVEDUUHVGHMRXHWV
VRQWSDUDOOqOHV
)DOVFKGLH6SLHO]HXJEJHO
YHUODXIHQSDUDOOHO]XHLQDQGHU
,QFRUUHWRDVEDUUDVGH
EULQTXHGRV¿FDPSDUDOHODV
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɵ
ɞɥɹɢɝɪɭɲɟɤɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ
ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ