manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Gym
  8. •
  9. Fisher-Price RainForest L1664 User manual

Fisher-Price RainForest L1664 User manual

1www.fisher-price.com
2
3GTummy Time
FSur le ventre
DSpielen in der Bauchlage
NOp de buik spelen
IGioco distesi sul pancino
EMantita de juego
KLeg på maven
PBrincar de barriga para baixo
TPäinmakuulla
MLigge på magen
sLigga på mage
RΠαίζει Μπρούμυτα
1GLay & Play
FSur le dos
DSpielen in der Rückenlage
NLiggend spelen
IGioco da distesi a pancia in su
EGimnasio de bebé
KLeg på ryggen
PBrincar de barriga para cima
TSelinmakuulla
MLigge og leke
sLigga och leka
RΠαίζει Ξαπλωτό
GSit & Play
FAssis
DSpielen im Sitzen
NZittend spelen
IGioco da seduti
EJuego sentado
KSiddeleg
PBrincar sentado
TIstuen
MSitte og leke
sSitta och leka
RΠαίζει Καθιστό
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three LR44 button cell alkaline batteries (included).
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec 3 piles boutons alcalines LR44 (incluses).
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Drei Alkali-Knopfzellen LR44 erforderlich (enthalten).
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie LR44 alkaline-knoopcelbatterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede tre pile alcaline formato orologio LR44 (incluse).
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite
a stella (non incluso).
E• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con tres pilas alcalinas de botón LR44, incluidas.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas:
destornillador de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges tre alkaliske knapbatterier (LR44 - medfølger).
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
P• Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas-botão LR44 alcalinas (incluídas).
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de
fendas Phillips (não incluída).
T• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Tuotteeseen tarvitaan kolme LR44-alkalinappiparistoa
(mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker tre alkaliske knappebatterier (LR44, medfølger).
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre alkaliska knappcellsbatterier (LR44) (medföljer).
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel
(medföljer ej).
R• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες button cell LR44
(περιλαμβάνονται).
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
2
3
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GMat
FTapis
DSpieldecke
NSpeelmat
ITappetino
EMantita
KTæppe
PMantinha
TMatto
MTeppe
sUnderlag
RΠάπλωμα
GPillow
FOreiller
DKissen
NKussentje
ICuscino
ECojín
KPude
PAlmofada
TTyyny
MPute
sKudde
RΜαξιλάρι
GSupports
FSupports
DStützen
NSteunen
ISupporti
ESoportes
KStøttestænger
PSuportes
TSivutuet
MStøtter
sStöd
RΣτηρίγματα
GLong Tube
FTube long
DLange Stange
NLange buis
ITubo lungo
ETubo largo
KLangt rør
PTubo comprido
TPitkä putki
MBøylerør
sLångt rör
RΜακρύς Σωλήνας
GPalm Tube
FTube palmier
DPalmenstange
NPalmbuis
ITubo con palma
ETubo-palmera
KPalmerør
PTubo com “folha de palmeira”
TPalmupylväs
MPalmerør
sPalmrör
RΣωλήνας-Φοίνικας
GGiraffe Tube
FTube girafe
DGiraffenstange
NGiraffebuis
ITubo con giraffa
ETubo-jirafa
KGirafrør
PTubo da girafa
TKirahvipylväs
MGiraffrør
sGiraffrör
RΣωλήνας-
Καμηλοπάρδαλη
GButterfly Leaf
FFeuille papillon
DBlatt mit Schmetterlingen
NVlinderblaadje
IFoglia con farfalla
EHoja con mariposas
KSommerfugleblad
PBorboleta com folha
TPerhoslehti
MBlad med sommerfugl
sFjärilslöv
RΦύλλο με Πεταλούδες
GTiger
FTigre
DTiger
NTijger
ITigre
ETigre
KTiger
PTigre
TTiikeri
MTiger
sTiger
RΤίγρης
GToucan
FToucan
DVogel
NToekan
ITucano
ETucán
KTukan
PTucano
TTukaani
MPapegøye
sTukan
RΠουλάκι
4
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas KIsætning af batterier
PSubstituição das Pilhas TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte RΑντικατάσταση Μπαταριών
G• Locate the battery compartment door on the back of the tiger.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three button cell (LR44) alkaline batteries, as indicated
inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
F• Trouver le compartiment des piles au dos du tigre.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec
un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles boutons alcalines (LR44), comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec un tourn-
evis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles !
D• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
des Tigers.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefach-
abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Knopfzellen (LR44) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht
überdrehen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden.
N• Het batterijklepje bevindt zich aan de achterkant van de tijger.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het
batterijklepje los. Leg het klepje even apart.
• Plaats drie (LR44) alkaline-knoopcelbatterijen zoals
aangegeven in de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet
te strak vastdraaien.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer
werken, moet een volwassene de batterijen vervangen.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul retro
della tigre.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a
stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline nuove formato orologio (LR44) come
indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a
stella. Non forzare.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni
dovessero affievolirsi o interrompersi.
E• Localizar el compartimento de las pilas en la parte posterior
del tigre.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador de estrella y retirarla.
• Colocar tres nuevas pilas alcalinas LR44, tal como se indica
en el interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcio-
namiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con un
destornillador de estrella, sin apretarla demasiado.
• Si los sonidos suenan débilmente o dejan de funcionar,
sustituir las pilas gastadas.
5
K• Find dækslet til batterirummet bag på tigeren.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerne-
skruetrækker. Tag dækslet af.
• Læg tre alkaliske knapbatterier (LR44) i som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás
do tigre.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com
uma chave de fendas Phillips. Retire a tampa do comparti-
mento de pilhas.
• Instale 3 pilhas-botão (LR44) alcalinas, conforme indicado
no interior do compartimento.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas e
aparafuse-a com uma chave de fendas Phillips. Não aperte
excessivamente o parafuso.
• Se os sons enfraquecerem ou pararem, substitua as pilhas.
As pilhas devem ser substituídas por um adulto.
T• Paristokotelon kansi on tiikerin selässä.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme alkalinappiparistoa (LR44)
merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit. Älä
kiristä liikaa.
• Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, aikuisen
on aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet er på baksiden av tigeren.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av batteridekselet.
• Sett inn tre alkaliske knappebatterier (LR44) i henhold til
merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerne-
skrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Når lydene blir svake eller stopper, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
s• Batterifacket sitter på tigerns baksida.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en stjärnskruvmej-
sel. Ta bort batterifacksluckan.
• Sätt i tre alkaliska knappcellsbatterier (LR44) åt det håll som
visas i batterifacket.
Tips: Alkaliskabatterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärn-
skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags
att låta en vuxen byta batterierna!
R•Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
του τίγρη.
•Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με
ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
•Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες button
cell, όπως υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
•Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
και σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε
υπερβολικά.
•Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή
σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η
αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
GProtect the enviroment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
FProtéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de
la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les
centres de dépôt de la région (Europe uniquement).
DSchützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den
Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die
zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen
Rücknahmestellen.
NDenk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval
(2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
IProteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti
domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali
competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di
smaltimento (solo Europa).
ENo tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos
o el Ayuntamiento de su localidad.
KBeskyt miljøet ved ikke at smide dette
produkt ud sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om
genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
PProteja o ambiente - não coloque este produto no lixo
doméstico (2002/96/CE). Consulte os organismos locais
de reciclagem.
TSuojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana
(2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia
ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
MTa vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig
avfall (2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få
tips om resirkulering (bare i Europa).
sSkydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hush-
ållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för
information om återvinning (gäller endast för Europa).
RΠροστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
6
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação Sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or
equivalent type, as recommended.
•
Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoule-
ment des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du comparti-
ment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même
type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées du produit avant la charge.
•
En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die
auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien
zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
•
Niemals Alkali-Batterien, tandardbatterien
(Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kom-
binieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einle-
gen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
GLR44 or Equivalent
FLR44 ou équivalent
DLR44 oder Batterien eines entsprechenden Typs
NLR44 of soortgelijke batterijen
ILR44 o equivalenti
ELR44 de ó equivalentes
KLR44 eller tilsvarende
PLR44 ou equivalente
TLR44 tai vastaavia
MLR44 eller tilsvarende
sLR44 eller motsvarande
RLR44 ή αντίστοιχου τύπου
1,5V x 3
7
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof
lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product onher-
stelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere
tijd niet wordt gebruikt.
Lege batterijen altijd uit het product
verwijderen.
Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in
het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen
ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen
als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product
verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
IIn casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di
liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche
o danneggiare il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili
(nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile
scariche dal prodotto. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero esplodere
o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto
la supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar
el juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas
todas al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en
el producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas. No quemar nunca las pilas ya que
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto
para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan
ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår
du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batteri-
typer: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
•
Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid flade batterier fra produktet. Benyt
en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller
tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før
de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de
kun oplades under opsyn af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar
fluido passível de causar
queimaduras químicas ou danos no
produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo
produto, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for
utilizado por um longo
período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto.
Deitar as pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não
eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigo de explodirem
ou derramarem fluido.
•
Não provocar curtos-circuitos nos bornes
da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder
ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as
pilhas devem ser carregadas apenas sob a supervisão
de um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa
nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman
tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne
asianmukaisesti. Älä polta niitä. Ne saattavat räjähtää
tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja
ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
•
Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
8
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre
til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår
du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier
samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
•
Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt.
Ta alltid ut flate batterier fra produktet. Kast batterier på
en forsvarlig måte. Batterier må ikke brennes. De kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type,
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være
med når batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska
som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra produkten.
För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte
batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten
före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
RΣτις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα
να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
•Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες [νικελίου-
καδμίου] μπαταρίες.
•Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως
υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
•Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
φορτίζονται.
•Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις
φορτίσετε.
•H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
1
GSupport
FSupport
DStütze
NSteun
ISupporto
ESoporte
GMat
FTapis
DSpieldecke
NSpeelmat
ITappetino
EMantita
KTæppe
PMantinha
TMatto
MTeppe
sUnderlag
RΠάπλωμα
G• Place the mat, print side up, on a flat surface.
• Fit both straps on each side of the mat down through the slots
in the supports. Make sure the tab on the end of the strap
forms a “T” under the support.
• “Snap” both tabs on the mat into the slots in the support.
• Pull up on the mat to be sure it is secured to the supports.
F• Placer le tapis, côté imprimé vers le haut, sur une
surface plane.
• Fixer les attaches prévues de chaque côté du tapis dans les
fentes des supports. S’assurer que la languette à l’extrémité
de l’attache forme bien un « T » sous le support.
• Fixer les deux languettes du tapis dans les fentes du support.
• Tirer sur le tapis pour vérifier qu’il est solidement fixé
aux supports.
D• Die Spieldecke mit der bedruckten Seite nach oben auf eine
flache Oberfläche legen.
Die beiden auf jeder Seite der Spieldecke befindlichen Riemen
durch die Schlitze in den Stützen stecken. Darauf achten, dass
die am Ende des Riemens befindliche Lasche unter der Stütze
ein „T“ bildet.
• Beide an der Spieldecke befindlichen Laschen in die Schlitze
in der Stütze stecken und einrasten lassen.
• An der Spieldecke ziehen, um sicher zu gehen, dass sie richtig
an den Stützen angebracht ist.
GTab
FLanguette
DLasche
NTabje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFlik
RΣύνδεσμος
GStrap
FAttache
DGurt
NRiempje
IFascetta
ECinta
KStrop
PStrap
TRemmi
MStropp
sRem
RΛουράκι
N• Leg de mat met de bedrukte kant naar boven op een
vlakke ondergrond.
• Steek de riempjes aan weerszijden van de mat door de
gleufjes van de steunen. Zorg ervoor dat de tabjes aan het
uiteinde van de riempjes een “T” vormen onder de steunen.
• Klik de tabjes van de speelmat vast in de gleufjes van
de steunen.
• Trek even aan de speelmat om te controleren of deze goed
vastzit aan de steunen.
I• Stendere il tappetino su una superficie piatta con la parte
stampata rivolta verso l’alto.
• Far passare entrambe le fascette situate su ogni lato del
tappetino nelle fessure del prodotto. Verificare che la linguetta
situata sull’estremità della fascetta formi una “T” nella fessura.
• “Agganciare” entrambe le linguette del tappetino nelle
fessure del supporto.
• Tirare il tappetino verso l’alto per verificare che sia fissato
ai supporti.
E• Colocar la mantita sobre una superficie plana, con el lado
estampado hacia arriba.
• Introducir las dos cintas de cada lado de la mantita en las
ranuras de los soportes. Asegurarse de que la lengüeta
en el extremo de la cinta queda en forma de “T” debajo
del soporte.
• Introducir las dos cintas de cada lado de la mantita en las
ranuras de los soportes.
• Tirar de la mantita para comprobar que ha quedado bien
fijada a los soportes.
K• Læg tæppet på et jævnt underlag med mønstersiden opad.
• Før stropperne i hver side af tæppet gennem rillerne i støt-
testængerne. Tappen for enden af stroppen skal danne et “T”
under støttestangen.
• “Klik” begge tappe på tæppet ind i rillerne i støttestængerne.
• Træk op i tæppet for at kontrollere, at det er ordentligt fastg-
jort til støttestængerne.
P• Coloque a mantinha, com o lado impresso para cima, sobre
uma superfície plana.
• Insira ambos os cintos de cada lado da mantinha através das
ranhuras dos suportes. Certifique-se de que a extremidade
do cinto forma um “T” sob o suporte.
• Encaixe ambas as linguetas da mantinha nas ranhuras
do suporte.
• Puxe a mantinha para verificar se está bem fixa aos suportes.
T• Aseta matto kuviopuoli ylöspäin tasaiselle alustalle.
• Työnnä sen reunoilla olevat remmit sivutuissa olevien
rakojen läpi. Varmista että remmin pää näkyy T:n muotoisena
sivutuen alla.
• Napsauta molemmat maton kielekkeet sivutuen rakoihin.
• Varmista matosta nostamalla, että se on kunnolla
kiinni sivutuissa.
M• Legg teppet med motivet opp på et flatt underlag.
• Tre de to stroppene på hver side av teppet ned gjennom
sporene på støttene. Tappen ytterst på stroppen skal danne
en T under støtten.
• “Klikk” begge tappene på teppet inn i sporene i støtten.
• Dra i teppet for å forsikre deg om at det er godt festet
til støttene.
KStøttestang
PSuporte
TSivutuki
MStøtte
sStöd
RΣτήριγμα
9
10
2
GGiraffe Tube
FTube girafe
DGiraffenstange
NGiraffebuis
ITubo con giraffa
ETubo-jirafa
KGirafrør
PTubo da girafa
TKirahvipylväs
MGiraffrør
sGiraffrör
RGiraffe Tube
GPalm Tube
FTube palmier
DPalmenstange
NPalmbuis
ITubo con palma
ETubo-palmera
KPalmerør
PTubo com “folha
de palmeira”
TPalmupylväs
MPalmerør
sPalmrör
RΣωλήνας-
Φοίνικας
G• Fit the palm tube and the giraffe tube into the openings in the
supports, as shown.
F• Fixer le tube palmier et le tube girafe dans les ouvertures des
supports, comme illustré.
D• Die Palmenstange und die Giraffenstange wie abgebildet in
die in den Stützen befindlichen Öffnungen stecken.
N• Steek de palmbuis en de giraffebuis in de gaatjes van de
steunen, zoals afgebeeld.
I• Inserire il tubo con la palma e il tubo con la giraffa nelle
aperture dei supporti, come illustrato.
E• Encajar el tubo-palmera y el tubo-jirafa en los orificios de
los soportes, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt palmerøret og girafrøret fast i åbningerne i
støttestængerne som vist.
GLong Tube
FTube long
DLange Stange
NLange buis
ITubo lungo
ETubo largo
KLangt rør
PTubo comprido
TPitkä putki
MBøylerør
sLångt rör
RΜακρύς Σωλήνας
G• Fit the ends of the long tube into the openings in the supports,
as shown.
F• Fixer les extrémités du tube long dans les ouvertures des
supports, comme illustré.
D• Die Enden der langen Stange wie abgebildet in die in den
Stützen befindlichen Öffnungen stecken.
N• Steek de uiteinden van de lange buis in de gaatjes van de
steunen, zoals afgebeeld.
I• Inserire le estremità del tubo lungo nelle aperture dei supporti,
come illustrato.
E• Encajar los extremos del tubo largo en los orificios de los
soportes, tal como muestra el dibujo.
K• Før enderne af det lange rør ind i åbningerne i støttestæn-
gerne som vist.
P• Insira as extremidades do tubo comprido nas aberturas dos
suportes, como mostra a imagem.
T• Sovita pitkän putken päät kuvan mukaisesti sivutukien reikiin.
M• Fest endene av bøylerøret til åpningene i støttene, som vist.
s • Sätt in det långa rörets ändar i öppningarna på stödet enligt
anvisningarna.
R•Προσαρμόστε τις άκρες του μακριού σωλήνα στα ανοίγματα
που υπάρχουν στα στηρίγματα, όπως απεικονίζεται.
3
s• Placera underlaget med den tryckta sidan uppåt på en plan yta.
• Trä in de båda fästena på vardera sidan av underlaget
genom skårorna i stöden. Se till att fliken i änden av fästet
bildar ett T under stödet.
• ”Knäpp” fast underlagets båda flikar i skårorna på stödet.
• Dra underlaget uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt
fast på stöden.
R•Τοποθετήστε το πάπλωμα με την πλευρά με τα σχέδια προς τα
επάνω, σε επίπεδη επιφάνεια.
•Περάστε τα λουράκια και στις δύο πλευρές του παπλώματος
μέσα από τις εσοχές των στηριγμάτων. Βεβαιωθείτε ότι ο
σύνδεσμος στην άκρη από το λουράκι σχηματίζει ένα «Τ»
κάτω από το στήριγμα.
•«Ασφαλίστε» τις προεξοχές του παπλώματος στις εσοχές του
στηρίγματος.
•Τραβήξτε προς τα πάνω το πάπλωμα για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στα στηρίγματα.
P• Insira o tubo com “folha de palmeira” e o tubo da girafa
nas aberturas dos suportes, como mostra a imagem.
T• Sovita palmupylväs ja kirahvipylväs kuvan mukaan
sivutukien reikiin.
M• Fest palmerøret og giraffrøret til åpningene i støttene,
som vist.
s• Sätt palmröret och giraffröret i öppningarna på stödet
enligt anvisningarna.
R•Προσαρμόστε το σωλήνα-φοίνικα και το σωλήνα-
καμηλοπάρδαλη στα ανοίγματα που υπάρχουν στα
στηρίγματα, όπως απεικονίζεται.
11
4
G“T” Strap
FAttaches en T
D„T“-Riemen
N“T”-riempjes
IFascette a T
ECinta en forma de “T”
K“T”-stropper
PCinbtos em forma de “T”
TT-remmit
MT-stropper
sT-fäste
RΛουράκια «Τ»
G• Fasten the toucan and butterfly leaf to the straps on the arch
or palm tube.
• Fit the “T” strap on the arch through the slot in the tiger.
Make sure the tab at the end of the strap forms a “T” through
the slot.
F• Fixer le toucan et la feuille papillon aux attaches de l’arche ou
du tube palmier.
• Fixer l’attache en T de l’arche dans la fente du tigre. S’assurer
que la languette à l’extrémité de l’attache forme bien un « T »
dans la fente.
D• Den Vogel und das Blatt mit Schmetterlingen an den am
Bogen oder an der Palmenstange befindlichen Riemen
befestigen.
• Den am Bogen befindlichen „T“-Riemen durch den Schlitz im
Tiger stecken. Darauf achten, dass die am Ende des Riemens
befindliche Lasche im Schlitz ein „T“ bildet.
N• Maak de toekan en het vlinderblaadje vast aan de
boogriempjes of de palmbuis.
• Maak het “T”-riempje van de boog vast in het gleufje van
de tijger. Zorg ervoor dat het tabje aan het uiteinde van het
riempje een “T” vormt ten opzichte van het gleufje.
I• Fissare il tucano e la foglia con la farfalla alle fascette dell’arco
o del tubo con la palma.
• Far passare la fascetta a T situata sull’arco nella fessura della
tigre. Verificare che la linguetta situata sull’estremità della
fascetta formi una “T” nella fessura.
E• Sujetar el tucán y la hoja con mariposas en las cintas del arco
o al tubo-palmera.
• Introducir la cinta en forma de “T” del arco en la ranura del
tigre. Asegurarse de que la lengüeta en el extremo de la cinta
forme una “T” en la ranura.
K• Sæt tukanen og sommerfuglebladet fast i stropperne på buen
eller palmerøret.
• Før “T”-stroppen på buen gennem rillen i tigeren. Tappen for
enden af stroppen skal danne et “T” gennem rillen.
P• Prenda o tucano e a borboleta aos cintos do arco ou do tubo
com folha de palmeira.
• Insira o cinto em forma de “T” no arco através da ranhura no
tigre. Certifique-se de que a extremidade do cinto forma um
“T” através da ranhura.
T• Kiinnitä tukaani ja perhoslehti kaaren tai palmupylvään
remmeihin.
• Työnnä kaaren T-remmi tiikerissä olevan raon läpi. Varmista,
että remmin pää näkyy T:n muotoisena raon toisella puolella.
M• Fest papegøyen og bladet med sommerfuglen til stroppene
på bøylen eller palmerøret.
• Fest T-stroppen til bøylen gjennom sporet i tigeren. Tappen
ytterst på stroppen skal danne en T i sporet.
s• Sätt fast tukanen och fjärilslövet i fästena på bågen eller
palmröret.
• Trä in T-fästet på bågen genom skåran i tigern. Se till att fliken
i änden av fästet bildar ett T genom skåran.
R•Ασφαλίστε το πουλάκι και το φύλλο με τις πεταλούδες
στα λουράκια που βρίσκονται στο τοξοειδές κομμάτι ή το
σωλήνα-φοίνικα.
•Περάστε το λουράκι «Τ» του τοξοειδούς κομματιού μέσα από
την εσοχή του τίγρη. Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος στην άκρη
από το λουράκι σχηματίζει ένα «Τ» στην εσοχή.
12
GMusical Fun and Playful Friends! FJeu musical et amis amusants !
DMusikspaß und Freunde zum Spielen! NMuziekpret en grappige vriendjes!
IDivertimento musicale e simpatici amici con cui giocare!
E¡Música y divertidos amiguitos! KSjov musik og legesyge venner!
PDiversão musical e amigos divertidos!
TKivaa musiikkia ja leikkisiä ystäviä! MMorsom musikk og lekevenner!
sRolig musik och lekfulla vänner! RΜουσική και Παιχνιδιάρικα Ζωάκια!
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
GTo prevent entanglement injury, never place the gym in a cot/crib or playpen. Never add strings, ties or
other products to the gym.
FPour éviter tout risque de blessure à la suite d’un enchevêtrement, ne jamais placer ce produit dans un lit
ou un parc. Ne jamais ajouter des ficelles, des attaches ou tout autre article à ce produit.
DUm mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden, das Produkt niemals in einem Kinderbett
oder Laufstall platzieren. Bringen Sie bitte niemals zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem
Produkt an.
NOm te voorkomen dat uw baby in dit speelgoed verstrikt raakt, deze gym nooit in een wieg of box plaatsen.
Nooit koordjes, touwtjes of andere producten aan dit speelgoed bevestigen.
IPer prevenire le lesioni causate da ingarbugliamenti, non posizionare ma il giocattolo nel lettino o box. Non
aggiungere stringhe, cordicelle o altri prodotti alla palestrina.
EPara evitar que el bebé se lastime, NO COLOCAR el juguete en la cuna o el parque. NO AÑADIR ningún
sistema de sujeción adicional al producto (cintas, correas, etc.).
KFor at undgå at barnet kommer til skade, må aktivitetsbuen aldrig anbringes i en seng eller kravlegård.
Der må aldrig sættes ekstra snore, bånd eller andet fast på aktivitetsbuen.
PPara evitar perigo de asfixia, não coloque o ginásio em berços ou parques. Não adicione fios, laços ou
outros produtos ao ginásio.
TJottei lapsi kuristuisi, älä aseta jumppalelua lapsen sänkyyn äläkä leikkikehään. Älä kiinnitä leluun naruja,
nauhoja äläkä mitään muuta ylimääräistä.
MFor å forhindre at barnet blir sittende fast i leken og skader seg må du aldri plassere aktivitetsteppet i en
barneseng eller lekegrind. Fest aldri snorer, bånd eller andre ting til aktivitetsteppet.
sFörhindra risk för kvävning: Sätt aldrig gymet i en barnsäng eller lekhage. Fäst aldrig snören, band eller
andra saker på gymet.
RΓια να αποφύγετε τραυματισμό από τυχόν μπλέξιμο αντικειμένων, μην τοποθετείτε ποτέ το γυμναστήριο στην
κούνια ή στο πάρκο του μωρού. Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα κορδονάκια, συνδέσμους ή άλλα προϊόντα με αυτό
το γυμναστήριο.
13
eICES-00 fNMB-0033
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
fCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
GSpin the roller for fun music!
FTourner pour entendre de la musique !
DDreht Ihr Kind die Kugel, wird lustige Musik aktiviert!
NLaat de rol draaien voor grappige muziek!
IGirando la palla si attiva la musica!
E¡Gira el cilindro para oír música marchosa!
KDrej på tromlen for at høre sjov musik!
PFazer rolar a bola para activar música divertida!
TRullaa pyörittäessä kuuluu hauskaa musiikkia!
MSnurr på hjulet og hør morsom musikk!
sSnurra på rullen för att höra rolig musik!
RΠεριστρέψτε την μπαλίτσα για μουσική!
14
GCare FCare DPflege NOnderhoud
IManutenzione ELimpieza del juguete KVedligeholdelse
PManutenção THoito MVedlikehold sSkötsel RΦροντίδα
GMat
• Remove the tubes and supports from the mat.
• Machine wash the mat inside a pillow case in cold water on
the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry the mat.
Tubes, Supports and Activity Toys
• Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse.
FTapis
• Retirer les tubes et les supports du tapis.
• Placer le tapis dans une taie d’oreiller et le laver en machine,
à l’eau froide et cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Suspendre le tapis pour le faire sécher.
Tubes, supports et jouets
• Les essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas les plonger dans l’eau.
DSpieldecke
• Die Stangen und Stützen von der Spieldecke entfernen.
• Die Spieldecke in einen Kopfkissenbezug stecken und bei
kalter Temperatur im Schonwaschgang waschen. Keine
Bleichmittel verwenden. Die Spieldecke an der Leine trocknen.
Stangen, Stützen und Beschäftigungsspielzeuge
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht in
Wasser tauchen.
NSpeelmat
• Maak de buizen en steunen los van de mat.
• De speelmat kan in een kussensloop in de wasmachine
worden gewassen. Wassen in koud water en op laag
toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Laat de speelmat
drogen aan de lijn.
Buizen, steunen en speeltjes
• De buizen, steunen en speeltjes kunnen worden schoon-
geveegd met een schoon doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
ITappetino
• Rimuovere i tubi e i supporti dal tappetino.
• Lavare il tappetino in lavatrice con acqua fredda e ciclo
delicato inserendolo in una federa. Non candeggiare. Lasciar
asciugare il tappetino all’aria.
Tubi, supporti e giocattoli attività
• Passare con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere.
EMantita
• Desmontar de la mantita los tubos y los soportes.
• Lavar la mantita a máquina, dentro de una funda de
almohada, en agua fría y en un programa de lavado de
ropa delicada. No usar lejía. Tenderla para que se seque.
Tubos, soportes y juguetes activity
• Limpiar con un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergirlos en agua.
KTæppe
• Fjern rørene og støttestængerne fra tæppet.
• Maskinvask tæppet i et pudebetræk i koldt vand på
skåneprogram. Brug ikke blegemiddel. Hæng tæppet til tørre.
Rør, støttestænger og aktivitetslegetøj
• Kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Må ikke nedsænkes i vand.
PMantinha
• Retire os tubos e os suportes da mantinha.
• Lave a mantinha na máquina dentro de uma fronha em água
fria e num ciclo suave. Não usar soluções branqueadoras.
Seque a mantinha ao ar livre.
Tubos, suportes e brinquedos de actividades
• Limpe com um pano limpo, água e um sabão neutro. Não
mergulhe o brinquedo.
TMatto
• Irrota pylväät, putki ja sivutuet matosta.
• Pane matto tyynyliinan sisään, ja pese se viileässä vedessä
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Ripusta matto
narulle kuivumaan.
Pylväät, putki, sivutuet ja lelut
• Pyyhi kaikki nämä osat mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota niitä veteen.
MTeppe
• Fjern rørene og støttene fra teppet.
• Maskinvask teppet inni et putetrekk i kaldt vann på finvask.
Unngå bruk av blekemidler. Heng teppet til tørk.
Rør, støtter og aktivitetsleker
• Tørk av med en ren klut fuktet i mildt såpevann. Dypp aldri
leken ned i vann.
sUnderlag
• Ta bort rören och stöden från underlaget.
• Maskintvätta försiktigt inuti ett örngott i kallt vatten och på
ett skonprogram. Använd inte blekmedel. Låt underlaget
dropptorka.
Rör, stöd och aktivitetsleksaker
• Torka av med en trasa som fuktats i vatten och ett milt
rengöringsmedel. Sänk inte ned leksaken i vatten.
RΠάπλωμα
•Αφαιρέστε τους σωλήνες και τα στηρίγματα από το πάπλωμα.
•Πλύνετε το πάπλωμα στο πλυντήριο με κρύο νερό και στο
πρόγραμμα για ευαίσθητα, αφού πρώτα το βάλετε μέσα σε μία
μαξιλαροθήκη. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Απλώστε το
για να στεγνώσει.
Σωλήνες, Στηρίγματα και Παιχνίδια Δραστηριοτήτων
•Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο
νερό και σαπούνι. Μη βυθίζετε το προϊόν.
15
GConsumer Information FService consommateurs
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TYhteystiedot MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP 60145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22-784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cser[email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
16
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва
а/я 31. [email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.R.F.C., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected]om.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE L1664a-0728

Other manuals for RainForest L1664

4

Other Fisher-Price Baby Gym manuals

Fisher-Price FXC37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXC37 User manual

Fisher-Price X2916 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2916 User manual

Fisher-Price 5990 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 5990 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price Link-a-doos Motion & Music Barnyard Gym... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Link-a-doos Motion & Music Barnyard Gym... User manual

Fisher-Price smart cycle User manual

Fisher-Price

Fisher-Price smart cycle User manual

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7977 User manual

Fisher-Price DJX02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DJX02 User manual

Fisher-Price J4185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4185 User manual

Fisher-Price CKL80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKL80 User manual

Fisher-Price Playful Puppy H8268 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Playful Puppy H8268 User manual

Fisher-Price HNX55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNX55 User manual

Fisher-Price Magical Mobile H8102 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Magical Mobile H8102 User manual

Fisher-Price P0291 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0291 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price CLASSICAL CHORUS B0846 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLASSICAL CHORUS B0846 User manual

Fisher-Price Baby Gymtastics H5704 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Gymtastics H5704 User manual

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RAINFOREST K4562 User manual

Fisher-Price J0220 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J0220 User manual

Fisher-Price Kick'n Crawl Aquarium C3068 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kick'n Crawl Aquarium C3068 User manual

Fisher-Price NONE FOUND P5331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price NONE FOUND P5331 User manual

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price CLJ47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLJ47 User manual

Fisher-Price CHP85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP85 User manual

Popular Baby Gym manuals by other brands

PLAYGRO Clip Clop Musical Activity Gym quick start guide

PLAYGRO

PLAYGRO Clip Clop Musical Activity Gym quick start guide

Hudora 72117 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora 72117 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Tiny Love Gymini My Musical Friends Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Gymini My Musical Friends Instruction guide

Yookidoo GYMOTION LAY TO SIT-UP PLAY 40145 manual

Yookidoo

Yookidoo GYMOTION LAY TO SIT-UP PLAY 40145 manual

Rompa Bertie Bolster quick start guide

Rompa

Rompa Bertie Bolster quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.