Crivit 271530 User manual

IAN
271530
KIDSÊ SKATE GUARD SE
KIDSÊ SKATE GUARD SEKIDSÊ SKATE GUARD SE
KIDSÊ SKATE GUARD SET
TT
T
Instructions
PL
PLPL
PL
KIDSÊ SKATE GUARD SE
KIDSÊ SKATE GUARD SEKIDSÊ SKATE GUARD SE
KIDSÊ SKATE GUARD SET
TT
T
GB
GBGB
GB
KOMPLET OCHRANIACZY
DZIECIECYCH
Instrukcja obsługi
PL
PLPL
PL
KOMPLET ZA BALINANJE
Navodila za uporabo in varnostni napotki
SI
SISI
SI
SADA CHRÁNICU PRO DETI
Návod k obsluze
C
CC
C
IE
IEIE
IE
GB
GBGB
GB
SK
SKSK
SK
C
CC
C
SI
SISI
SI
DE
DEDE
DE
CH
CHCH
CH
KINDER
KINDERKINDER
KINDER-
--
-PROTEKTOREN
PROTEKTORENPROTEKTOREN
PROTEKTOREN-
--
-SET
SETSET
SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE
DEDE
DE
AT
ATAT
AT
SÚPRAVA CHRÁNICOV
PRE DETI
Návod na obsluhu
SK
SKSK
SK

GB Usage instructions and safety information age 3
L Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona 5
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani 7
CZ okyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 10
SK okyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 12
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 14

GB/IE
3
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-
quality product. Get to know the product before you
start to use it. Carefully read the following assembly
instructions. Use the product only as described and
only for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to a
third party, always make sure that the documentation is
included.
Protectors for normal roller
Protectors for normal rollerProtectors for normal roller
Protectors for normal roller-
--
-skating
skatingskating
skating
The European standard EN 14120 defines two protec-
tor performance classes: level 1: protectors for normal
roller sports and level 2: protectors for acrobatic roller
sports You have decided on performance level 1 pro-
tectors
Knee pads, elbow pads, palm/hand pads and helmet
are part of the complete outfit.
Even the best equipment does not give total protection
The risk can be minimised but injuries are always pos-
sible as experienced skaters know only too well There-
fore always skate carefully and within your limits You
should preferably attend a skater training school There
you can learn skating technique, which includes how to
„fall correctly‰.
Please note that the efficiency of the protectors can be
reduced when subjected to high or low temperatures.
To obtain the best possible protection, first select the
right size of protectors. Try them on to check how they
match your knee, arm and hand size. The protectors
may not fit too loosely. They should be snug and diffi-
cult to move back and forth or out of position.
Putting on the knee and elbow pads
Putting on the knee and elbow padsPutting on the knee and elbow pads
Putting on the knee and elbow pads
1. First open the hook & loop Velcro fasteners.
2. Now put the guards on Please make sure that your
knees or elbows are completely covered by the plastic
caps Pull the „stocking‰ over your arm or your leg.
3. Now put the elastic fastening straps around your
legs or arms. After this push the ends at the front of
your protector on to the respective hook & loop areas.
4 The knee and elbow pads must be fastened tightly so
that they cannot shift out of place. They are only able to
offer the best possible protection when worn in this
way. However, do not fix the fastening straps so tightly
that blood circulation is restricted.
Putting on the palm/hand pads
Putting on the palm/hand padsPutting on the palm/hand pads
Putting on the palm/hand pads
1. First open the hook & loop Velcro fasteners.
2. Left guard marked with „left‰; right guard marked
with „right‰.
3. Run your thumbs through the corresponding open-
ings of the respective protector so that the palm lies on
the upholstered inside.
4. Now take hold of the fastening strap labelled 2 in
the figure and insert it through the loop provided as
shown In order to fasten it, press the fastening strap 2
against the hook & loop area 1 provided.
5. Stabilise the wrist as shown. Wrap the fastening
strap around your wrist as shown with the arrow and
press the end against the hook & loop area.
6. As you see, the bent protection track is now located
on the inside of the hand.
7. The palm/hand pads must be fastened tightly to the
wrist so that they cannot shift out of place. They are
only able to offer the best possible protection when
worn in this way. However, do not fix the fastening
straps so tightly that blood circulation is restricted.
8. To take off the palm/hand pads, proceed the other
way round.
Velcro
Outside
Outside

GB/IE
4
Maintenance and care
Maintenance and careMaintenance and care
Maintenance and care
Material:
outer material: nylon & polyester
protectors: polypropylene
padding: EVA foam, nylon & polyester
Check your protectors before every use, and particular-
ly thoroughly after falls, for signs of damage. If the
protectors are defective, for example due to rips,
cracks or loose parts, they are no longer in working
order. They may, therefore, no longer be used.
Please keep the hook & loop free of dirt to maintain
adhesive strength. Replace the hook & loop areas as
soon as adhesive strength deteriorates. Please do not
make any changes to the protectors as the protective
function can then no longer be guaranteed.
Cleaning
CleaningCleaning
Cleaning
Dirt can be removed from your protectors by brushing.
Ground in dirt can be removed by washing in luke-
warm water or with a neutral detergent solution. Rinse
afterwards with clean water. Avoid cleaning the protec-
tors with strong cleaning agents or cleaning agents
containing solvent. Never clean them in the washing
machine and with a dryer or iron.
Storage and transportation
Storage and transportationStorage and transportation
Storage and transportation
The protectors should not be stored or transported in
direct sunlight or in a warm place to avoid the risk of
formation of cracks or decomposition, which can short-
en the life of the protectors and limit their usability
considerably.
Important: Only protectors in a perfect condition can
offer adequate corresponding protection.
War
WarWar
Warranty
rantyranty
ranty
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warran-
ty for this product from the date of purchase. Please
retain your receipt. The warranty applies only to mate-
rial and workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail. Any repairs
under the warranty, statutory guarantees or through
goodwill do not extend the warranty period. This also
applies to replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
SERVICE
SERVICE SERVICE
SERVICE
No. IAN : 271530
Name: ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-SPORTS.DE
Kneepad left & Kneepad right
Elbow guard left & Elbow guard right
Palm/hand pads left & Palm/hand pads right
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
Production year: 2015
EU design check according to EN 14120:2003 +
A1:2007
Level 1 (protectors for normal roller-skating)
Range A (protectors for users less than 25kg in weight)
Size S/M for approx. 3 - 7 years (100 -130cm)
Range B (protectors for users with body weight from 25
to 50kg)
Size L/XL for approx. 8 -12 years (130 -160cm)
Checked with
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystr 2, D-90431 Nürnberg, Germany
Notified body no. 0197

PL
5
Gratulujemy!
rzez aństwa zakup wybraliście produkt o wysokiej
jakości. rzed pierwszym użyciem zapoznajcie się z
produktem. W tym celu przeczytajcie następującą
instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać
jedynie jak to zostało opisane i w podanych
zakresach zastosowania. Zachować niniejszą
instrukcję. W razie przekazania produktu osobom
trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Protektory d a norma nego sportu
rotkarskiego
Norma europejska EN 14120 definiuje dwie klasy
protektorów: poziom 1: protektory do normalnej
jazdy na rolkach i poziom 2: protektory do
akrobatycznej jazdy na rolkach. Zdecydowali się
aństwo na ochraniacze 1 jakości.
Do kompletnego wyposażenia należą nakolanniki,
nałokietniki, ochraniacze rąk i helm.
Jednak nawet najlepsze wyposażenie nie zapewnia
pełnej ochrony. Ryzyko można co prawda
zminimalizować, obrażenia są jednak zawsze
możliwe, o czym dobrze wiedzą doświadczeni
użytkownicy rolek. Dlatego należy jeździć zawsze
ostrożnie i nie przeceniając własnych umiejętności.
Najlepiej skorzystać też z kursu skatingu. Można
tam nauczyć się techniki jazdy na rolkach, do której
należy także „prawidłowe przewracanie się”. Należy
pamiętać, że zdolność ochronna protektorów spada
przy bardzo gorącej i bardzo zimnej pogodzie.
Aby zapewnić maksymalną ochronę, należy dobrać
prawidłowy rozmiar protektorów. rzymierzając
należy sprawdzić, na ile są one dopasowane do
kolan, łokci i nadgarstków. Ochraniacze nie mogą
luźno leżeć. owinny raczej mocno być dopasowane
i tylko ciężko dać się przesuwać.
Jak zakładać nałokietniki
1. Najpierw otworzyć zapięcia na rzep.
2. Założyć ochraniacze. Zwrócić uwagę, aby kolana
wzgl łokcie były całkowicie przykryte nakładkami z
tworzywa sztucznego. Założyć „skarpetę” na ramię
wzgl nogę.
3. Nogę wzgl rękę owinąć elastycznymi taśmami
zamykającymi. Następnie docisnąć ich końcówki do
odpowiednich powierzchni do zapinania rzepów z
przodu protektora.
4. Aby nakolanniki i nałokietniki nie obsuwały się,
muszą mocno przylegać do ciała. Tylko w ten
sposób mogą zapewniać maksymalną ochronę. Nie
dociągać taśm zamykających zbyt mocno, aby nie
utrudniały one cyrkulacji krwi.
Jak zakładać ochroniacze rąk
1. Najpierw otworzyć zapięcia na rzep.
2. Lewy ochraniacz oznaczony jest napisem „lewy”,
a prawy ochraniacz napisem „prawy”.
3. rzełożyć kciuki przez odpowiednie otwory
danego protektora, aby dłoń przylegała do
miękkiego wnętrza ochraniacza.
4. Wziąć taśmę zamykającą, oznaczoną literą 2, i
przełożyć ją zgodnie z ilustracją przez przewidzianą
szlufkę. Aby ją zamocować, docisnąć taśmę
zamykającą 2 do przewidzianej dla niej powierzchni
rzepa 1.
5. Dla stabilizacji przegubu dłoni postąpić zgodnie z
opisem. Owinąć taśmę zamykającą wokół
nadgarstka, jak pokazano strzałką, i docisnąć koniec
do powierzchni rzepy.
6. Jak widać, wygięta szyna ochronna znajduje się
po wewnętrznej stronie dłoni.
7. Aby ochraniacze rąk nie obsuwały się, muszą
mocno przylegać do przegubów. Tylko w ten sposób
mogą one zapewnić maksymalną możliwą ochronę.
Nie dociągać taśm zamykających zbyt mocno, aby
nie utrudniały one cyrkulacji krwi.
8. Aby zdjąć ochraniacze rąk należy zdejmować je w
odwrotnej kolejności zakładania.
Konserwacja i pie ęgnacja
Materiał:
zewnetrzny: poliester, nylon
ochraniacze: polipropylen
wysciełania: pianka EVA, poliester, nylon
Rzep
Strona zwenętrzna Strona zwenętrzna

PL
6
rzed każdym użyciem, a zwłaszcza po upadku
należy sprawdzić protektory, czy nie wykazują one
uszkodzeń.
Jeżeli protektory są uszkodzone, na przykład przez
pęknięcia, złamania lub poluzowane części, to nie
nadają się one już do użytku. Dlatego nie wolno ich
więcej używać.
Zapięcia na rzep należy utrzymywać bez większych
zabrudzeń. Tylko w ten sposób zagwarantowana
jest przyczepność.
Nie dokonywać żadnych zmian w protektorach, gdyż
inaczej nie gwarantują one już wystarczającej
ochrony.
Czyszczenie
Większe zabrudzenia można usuwać z protektorów
za pomocą szczotki. Jeżeli zabrudzenia są trudne
do usunięcia, należy wyprać protektory ręcznie w
letniej wodzie lub w roztworze delikatnego proszku
do prania. Następnie wypłukać czystą wodą.
Należy koniecznie unikać prania protektorów
mocnymi środkami czyszczącymi lub środkami,
zawierającymi rozpuszczalniki. Nigdy nie prać w
pralce, nie suszyć w suszarce i nie prasować.
Przechowywanie i transport
odczas przechowywania i transportu protektory nie
mogą być narażone bezpośrednio na promienie
słońca lub wystawiane na działanie gorąca.
owoduje to niebezpieczeństwo powstawania
pęknięć lub rozkładania się materiału, co może
skrócić trwałość i poważnie ograniczyć użyteczność
produktu.
Ważne: Tylko protektory w nienagannym stanie
mogą zagwarantować odpowiednią ochronę,
odpowiadającą ich przeznaczeniu.
3 ata gwarancji
rodukt został wyprodukowany bardzo starannie i
podczas stałej kontroli. aństwo otrzymują na ten
produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. rosimy
o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub
fabryczne i traci ważność podczas używania
produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. aństwa prawa, w szczególności
zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie
zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z aństwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych części.
o upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są
płatne
IAN: 271530
E-Mail: service@la-sports.de
Ochraniacz na kolana lewy & Ochraniacz na kolana
prawy
Ochraniacz na łokcie lewy & Ochraniacz na łokcie
prawy
Ochraniacze na lewą rękę & Ochraniaczą na prawą
rękę
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
Rok produkcji: 2015
róba typu wg wymagań UE zgodnie z EN
14120:2003 + A1:2007
Level 1 ( rotektory dla normalnego sportu
wrotkarskiego)
Zakres A (protektory dla użytkowników o wadze
ciała poniżej 25 kg)
S/M: Rozmiar 3 - 7 lat (dla osób o wzroście ok 100
do 130 cm)
Zakres B (Ochraniacze dla użytkowników o wadze
ciała 25 - 50 kg)
L/XL: Rozmiar 8 -12 lat (dla osób o wzroście ok 130
do 160 cm)
Sprawdzone przez
TÜV Rheinland LGA roducts GmbH
Tillystr 2, D-90431 Nürnberg, Niemcy
Jednostka notyfikowana nr 0197

SI
7
Č
estitamo! Ob nakupu ste se odločili za
visokokakovosten izdelek. red sestavljanjem in
prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen
preberite navodila za sestavljanje in varnostne
napotke v nadaljevanju. Izdelek uporabljajte samo
kot je opisano in samo za navedene namene
uporabe. Ta navodila skrbno shranite. Če boste
izdelek predali tretjim osebam, jim izročite tudi vso
dokumentacijo. Da boste lahko imeli dolgo veselje z
vašim izdelkom, upoštevajte navodila za uporabo in
nego v nadaljevanju.
Ščitniki za norma no športno ro anje
Evropska norma EN14120 določa dva zmogljivostna
razreda ščitnikov: Level 1: šćitniki za normalno
športno rolanje in Level 2: ščitniki za akrobatsko
športno rolanje. Odločili ste se za ščitnike razreda 1.
K popolni zaščiti sodijo ščitnika za kolena, ščitnika
za komolce, ščitnika za dlani in čelada.
Toda – tudi najboljša oprema ne zagotavlja nikomur
popolno zaščito.
Tveganje lahko sicer zmanjšate, toda poškodbe so
mogoče vedno, kar izkušeni rolarji prav dobro vedno
Zato vedno rolajte previdno in v okviru vašega
znanja. Najbolje je, da obiščete šolo rolanja Tam se
boste naučili tehnike rolanja, k temu pa sodi tudi
»pravilen padec«.
Upoštevajte tudi, da je učinkovitost ščitnikov lahko
zmanjšano pri izjemni visokih ali nizkih
temperaturah.
Da bi dosegli čim boljšo zaščito, si najprej izberite
pravilno velikost vaših ščitnikov. omerite jih, da bi
preverili ali ustrezajo velikosti vašega kolena, roke
ali zapestja. Ščitnike ne smete namestiti preveč
ohlapno. Namestiti jih morate tako trdno, da se bodo
le težko premaknili iz položaja.
Kako namestiti ščitnike za ko eni in komo ca
1. Najprej odprite sprijemalna zapirala.
2. Namestite ščitnik. Upoštevajte, da morajo biti
vaša kolena oz komolec v celoti pokriti s pokrivali iz
umetne snovi. ovlecite »nogavico« prek vaše roke
oz noge.
3. Okrog vaših nog oz rok ovijte elastične zaporne
trakove. Nato pritisnite njihove konce na sprednji
strani ščitnikov na ustrezno sprijemalno površino.
4. Zato, da ne bodo zdrsnili, se morajo ščitniki za
koleni in komolca obvezno trdno prilegati. Le tako
lahko zagotavljajo najboljšo možno zaščito. Zapornih
trakov ne zategnite tako močno, da bi prišlo do
oviranja krvnega obtoka.
Kako namestiti ščitnika za d ani
1. Najprej odprite sprijemalna zapirala.
2. Levi ščitnik: označen z »levo«; desni ščitnik:
označen z »desno«.
3. alec speljite skozi ustrezno odprtino pravega
ščitnika tako, da bo dlan ležala na njegovi
oblazinjeni notranji strani.
4. Sedaj vzemite zaporni trak, ki je na sl C označen
z 2 ter ga speljite skozi predvideno zanko tako, kit je
prikazano na sliki. Za pritrditev pritisnite zaporni trak
2 na sprijemalno površino 1, predvideno za to.
5. Za stabilizacijo zapestja postopajte tako, kot je
opisano v sl D. Zaporni trak ovijte okrog zapestja,
kot je označeno s puščico in pritisnite njegov konec
na sprijemalno površino.
6. Kot lahko vidite, leži ukrivljena zaščitna opornica
sedaj na notranji strani dlani.
7. Za to, da ne bosta zdrsnila, se morata ščitnika za
dlani trdno prilegati. Vašim zapestjem. Le tako lahko
zagotavljajo najboljšo možno zaščito. Zapornih
trakov ne zategnite tako močno, da bi prišlo do
oviranja krvnega obtoka.
8. Če ščitnika za dlani želite odstraniti, postopajte v
nasprotnem vrstnem redu.
Vzdrževanje in nega
Material:
zunanji material: poliester, najlon
šcitniki: polipropilen
oblazinjenje: EVA pena, poliester, najlon
Sprijemalno zapiralo
Zunanja stran Zunanja stran

SI
8
red vsako uporabo temeljito preverite vaše
ščitnike, še posebej pa po vsakem padcu in
ugotovite če niso morda poškodovani.
Če na ščitnikih opazite poškodbe, recimo razpoke,
lome ali odtrgane dele, potem ščitniki niso več
uporabni. Zato jih ne smete več uporabljati.
Sprijemalna zapirala naj bodo vedno čista. Le tako
je zagotovljena oprijemljivost.
Ne spreminjajte ščitnikov, ker potem ni več
zagotovljena zaščitna funkcija.
Čiščenje
S ščetkanjem lahko z vaših ščitnikov odstranite
grobo umazanijo. Če je umazanija trdovratna, jih
ročno umijte v mlačni vodi ali v razredčenem
nevtralnem čistilu. Nato jih sperite s čisto vodo.
V vsakem primeru pa se izogibajte pranja ščitnikov z
čistili, ki vsebujejo topila ali z močnimi čistili. Nikoli
jih ne perite v pralnem stroju in jih sušite v sušilniku
ali z likalnikom.
Sk adiščenje in transport
Ščitniki ne smejo biti med skladiščenjem in pri
transportu izpostavljeni direktnemu sevanju sonca
ali povečanemu dovajanju toplote. S tem obstaja
nevarnost nastanka razpok ali razgradnje, kar
skrajšuje in lahko občutno vpliva na uporabnost.
omembno: le ščitniki v brezhibnem stanju lahko
zagotavljajo med dobo trajanja smotrno zaščito.
Garancija
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma
nakupa. rosimo shranite račun. Garancija velja le
za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob
zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne
koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo
niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite
na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali
nam pošljite elektronsko pošto. Čas garancije se
zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije,
pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja
tudi za nadomeščene ali popravljene dele. o
poteku garancije so popravila plačljiva.
SERVICE
IAN : 271530
ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-S ORTS.DE
Ščitnik za koleno levo & Ščitnik za koleno desno
Ščitnik komolca levo & Ščitnik komolca desno
Ščitnik za dlan levi & Ščitnik za dlan desni
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
Leto izdelave: 2015
EU preizkus vzorca izdelka po EN 14120:2003 +
A1:2007
Level 1 (ščitniki za običajno športno rolkanje)
Range A (ščitniki za uporabnike pod 25 kg telesne
teže)
S/M: Velikost primerna za starost 3 - 7 let
(za osebe, visoke približno 100 do 130 cm)
Range B (ščitniki za uporabnike s telesno težo 25 -
50 kg)
L/XL: Velikost primerna za starost 8 -12 let
(za osebe, visoke približno 130 do 160 cm)
reizkušeno pri
TÜV Rheinland LGA roducts GmbH
Tillystr 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland
reizkusni organ št 0197

SI
9
Garancijski ist
1. S tem garancijskim listom jamčimo I.S.M. Import
Service Management GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom
prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spre- menjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
rodajalec: Lidl d o o k d , od lipami 1, SI-1218
Komenda

C
10
Srdečně blahopřejeme! Zakoupením tohoto
produktu jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek.
řed montáží a prvním uvedením do provozu se
důvěrně seznamte s produktem. řečtěte si k tomu
pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní
pokyny. oužívejte přístroj pouze tak, jak je zde
popsáno a v uvedených oblastech používání.
Uschovejte řádně tento návod. ři odevzdání
přístroje třetím osobám přiložte k přístroji všechny
podklady. Abyste měli dlouhodobě radost z tohoto
produktu, musíte respektovat následující pokyny
k používání a informace o ošetřování přístroje.
Protektory pro běžnou jízdu na
ko ečkových prknech
Evropská norma EN 14120 definuje dvě výkonnostní
třídy chráničů: Level 1: Chrániče pro běžnou jízdu
na kolečkových bruslích a Level 2: Chrániče pro
akrobatickou jízdu na kolečkových bruslích.
Rozhodli jste se pro chrániče výkonostní třídy 1.
Kompletní vybavení obsahuje chrániče kolen, loktů,
dlaní rukou a helmu.
Ale ani sebelepší výbava není dokonalou ochranou.
Riziko lze sice minimalizovat, ale zranění jsou
možná, jak dobře vědí zkušení bruslaři. Jezděte tedy
stále opatrně a v rámci svých dovedností. Navštivte
nejprve školu jízdy na kolečkových bruslích. Tam se
naučíte techniku jízdy, ke které patří také „správné
padání“. Vezměte prosím na vědomí, že při
extrémně teplém nebo chladném počasí může dojít
ke snížení účinnosti chráničů.
Aby bylo možné dosáhnout co nejlepší ochrany,
vyberte si nejprve správnou velikost. Vašich
chráničů. Vyzkoušejte si je, abyste zjistili, zda
odpovídají velikosti Vašich kolen, paží a rukou.
Chrániče nesmí být nasazeny volně. Musí sedět tak
pevně, že se dají jenom těžko posunout do jiné
polohy.
Jak nasadíte chrániče ko en a oktů
1. Jako první otevřete uzávěry na suché zipy.
2. Nyní přiložte chrániče. Dbejte na to, aby chránič
zcela zakrýval Vaše koleno resp loket. Na koleno
nebo paži si natáhněte „punčochu“.
3. Kolem nohou resp paží obtočte zapínací pásky.
otom přitlačte jejich konce na přední stranu
chrániče na příslušné příchytné místo.
4. Aby nemohly chrániče kolen a loktů klouzat nebo
se posunovat musí pevně přiléhat. Jen tak jsou
schopny zajistit co nejlepší ochranu. Neutahujte ale
pásky příliš silně, aby nedošlo k omezení krevního
oběhu.
Jak nasadíte chrániče d aní
1. Jako první otevřete uzávěry na suché zipy.
2. Levý chránič je označen „nalevo“; pravý je
označen „napravo“.
3. rostrčte palec otvorem příslušného chrániče tak,
aby dlaň ležela na jeho polstrované vnitřní straně.
4. Nyní vezměte zapínací pásku označenou na obr
C jako 2 a protáhněte ji podle návodu příslušným
poutkem. ro upevnění přitlačte nyní zapínací pásku
2 na příslušné příchytné místo 1.
5. ro stabilizaci zápěstí postupujte dle návodu na
obr D. Zapínací pásku obtočte kolem zápěstí ve
směru šipky a její konec přitlačte na příchytné místo.
6. Jak vidíte, prohnutá ochranná dlaha leží na vnitřní
straně ruky.
7. Aby nemohly chrániče dlaní klouzat nebo se
posunovat musí pevně přiléhat. Jen tak poskytují
nejlepší možnou ochranu Neutahujte ale zavírací
pásky příliš pevně, aby nedošlo k omezení krevního
oběhu.
8. ři snímání chráničů dlaní postupujte v opačném
pořadí.
Údržba a péče
Materiál:
vnejší: polyester, nylon
chránice: polypropylen
polstrování: pena EVA, polyester, nylon
řed každým použitím a zvláště po pádech chrániče
důkladně zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
Suchý zip
Vnější strana Vnější strana

C
11
okud jsou chrániče poškozené, např natržené,
nalomené nebo jednotlivé součásti jsou uvolněny,
nejsou již použitelné. Nesmí být tedy dál používány.
Suché zipy udržujte prosím zbavené hrubých
nečistot Jen tak může být zaručena jejich přilnavost.
Jakmile zeslábne přilnavost suchých zipů, vyměňte
příchytné plochy na zavíracích páscích.
Chrániče nijak neupravujte, neboť jinak nebude
zaručena jejich ochranná funkce.
Čištění
Hrubé nečistoty na Vašich chráničích odstraníte
vykartáčováním. okud je znečištění silnější,
vyperte je ručně ve vlažné vodě nebo v roztoku
jemného pracího prostředku. oté vymáchejte v
čisté vodě. V žádném případě nEVArte chrániče v
silných pracích prostředcích nebo v prostředcích
obsahujících rozpouštědla. Nikdy je nEVArte v
pračce a k sušení nepoužívejte sušičku ani žehličku.
Sk adování a přeprava
ři skladování a přepravě nesmí být chrániče
vystaveny přímému slunečnímu záření nebo
zvýšené teplotě. Dochází tím totiž k nebezpečí
vzniku trhlin a prasklin, které zkracují životnost a
podstatně omezují použitelnost chráničů.
Důležité: ouze chrániče v bezvadném stavu
poskytují odpovídající ochranu.
Záruka
rodukt byl vyrobeny s velkou pečlivosti a byl
průběžně kontrolovany ve vyrobni procesu. Na tento
produkt obdržite třiročni zaruku ode dne zakoupeni.
Uschovejte si pokladni stvrzenku. Zaruka se
vztahuje jen na vady materialu a chyby z vyroby,
nevztahuje se na zavady způsobene neodbornym
zachazenim nebo použitim k jinemu učelu. Tato
zaruka neomezuje Vaše zakonna ani zaručni prava.
ři připadnych reklamacich se obraťte na dole
uvedenou servisni horkou linku nebo nam zašlete
email. Zaručni doba se neprodlužuje po připadnych
opravach v době zaruky ani v připadě zakonneho
ručeni nebo kulance. Toto plati take pro nahradni a
opravene dily. Opravy provaděne po vypršeni
zaručni lhůty se plati.
SERVICE
IAN : 271530
ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-S ORTS.DE
Chránič kolen levý & Chránič kolen pravý
Chránič loktů levý & Chránič loktů pravý
Chránič dlaní levý & Chránič dlaní pravý
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
Rok výroby: 2015
Zkouška vzorků EU podle EN 14120:2003 +
A1:2007
Level 1 (protektory pro běžnou jízdu na kolečkových
prknech)
Range A (protektory pro uživatele s tělesnou
hmotností pod 25 kg)
S/M: pro 3 - 7 let (100 -130 cm)
Range B (chrániče pro uživatele od 25 do 50 kg
tělesné váhy)
L/XL: pro 8 -12 let (130 -160 cm)
Odzkoušeno u
TÜV Rheinland LGA roducts GmbH
Tillystr 2, D-90431 Nürnberg, Německo
Notified body no 0197

SK
12
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte
tento návod na obsluhu. rodukt používajte v súlade
s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré
je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak
produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež
všetky podklady
Chrániče pre normá ne korčuľovanie
Európska norma EN 14120 definuje dve
výkonnostné triedy chráničov: úroveň 1: chrániče
pre normálne jazdenie na kolieskových korčuliach a
úroveň 2: chrániče pre akrobatickú jazdu na
kolieskových korčuliach. Rozhodli ste sa pre
chrániče výkonovej triedy 1.
Ku kompletnej výbave patria chrániče kolien,
chrániče lakťov, chrániče dlaní a prilba.
Aj tá najlepšia výstroj však neposkytuje úplnú
ochranu. Riziko je síce možné minimalizovať, avšak
poranenia sú vždy možné, ako to skúsení korčuliari
dobre vedia. reto sa stále korčuľujte opatrne a
v rámci Vašich schopností. Najlepšie bude, ak
navštívite korčuliarsku školu. Tam sa môžete naučiť
techniku korčuľovania, ku ktorej patrí aj „správne
padanie“.
Rešpektujte prosím, že výkonnosť chráničov môže
byť pri extrémne vysokých teplotách znížená.
Aby ste dosiahli čo najväčšiu ochranu, vyhľadajte
najprv správnu veľkosť Vašich chráničov. Vyskúšajte
ich, aby ste skontrolovali, ako zodpovedajú Vašej
veľkosti kolien, lakťov a dlaní. Chrániče nesmú byť
upevnené voľne. Mali by byť upevnené skôr pevne a
z pôvodnej polohy by sa mali dať len ťažko posúvať
dopredu alebo dozadu.
Ako si pri ožiť chrániče ko ien a akťov
1. Ako prvé otvorte suché zipsy.
2. Teraz si chrániče priložte. Dbajte prosím na to,
aby boli Vaše kolená príp lakte. úplne pokryté
plastovými krytmi. Natiahnite „pančuchu“ cez ruku
príp nohu.
3. Okolo nôh príp rúk teraz položte elastické
upínacie pásy. otom pritlačte ich konce na prednej
strane chrániča na príslušné upínacie miesto.
4. Aby sa nemohli zošmyknúť, musia pevne
priliehať. Iba tak môžu poskytnúť najväčšiu možnú
ochranu. Upínacie pásy však nepriťahujte príliš
pevne, aby nedošlo k obmedzeniu krvného obehu.
Ako si pri ožiť chrániče d aní
1. Ako prvé otvorte suché zipsy.
2. Ľavý chránič je označený „vľavo“; pravý chránič
„vpravo“.
3. reveďte palce cez príslušné otvory daného
chrániča, tak aby plocha dlane ležala na jeho
vnútornej polstrovanej strane.
4. Teraz vezmite upínací pás vyznačený na obr C
písmenom 2 a pretiahnite ho cez slučku, ako je to
vyobrazené. re upevnenie pritlačte teraz upínací
pás 2 na upínaciu plochu 1, ktorá je na to určená.
5. ri stabilizácii zápästia postupujte tak, ako je to
opísané na obr D. oložte upínací pás, tak ako je to
znázornené pomocou šípky, okolo zápästia a koniec
pritlačte na upínaciu plochu.
6. Ako vidíte, ohnutá ochranná koľajnička sa
medzičasom nachádza na vnútornej strane zápästia.
7. Aby sa nemohli zošmyknúť, musia pevne priliehať
na Vašom zápästí. Iba tak môžu poskytnúť najväčšiu
možnú ochranu. Upínacie pásy však nepriťahujte
príliš pevne, aby nedošlo k obmedzeniu krvného
obehu.
8. ri odkladaní chráničov dlaní postupujte opačne
Údržba a ošetrovanie
Materiál:
vonkajší materiál: polyester, nylon
chránice: polypropylén
polstrovanie: polyetylénová pena, polyester, nylon
red každým použitím a hlavne po pádoch chrániče
dôkladne skontrolujte, či nie sú poškodené.
Suchý zips
Vonkajšia strana Vonkajšia strana

SK
13
okiaľ sú chrániče poškodené, napríklad ak sú na
nich trhliny, ak sú zlomené alebo ak sú niektoré časti
uvoľnené, tak už nie sú použiteľné. reto sa nesmú
ďalej používať.
Suché zipsy čistite od hrubých nečistôt Iba tak bude
zaručená ich priľnavosť. Akonáhle je priľnavosť
suchých zipsov menšia, vymeňte ich. Na chráničoch
nerobte prosím žiadne zmeny, pretože ináč nemôže
byť zaručená ich ochranná funkcia.
Čistenie
Vykefovaním môžete z chráničov odstrániť hrubé
nečistoty. okiaľ je znečistenie silnejšie, vyperte ich
ručne vo vlažnej vode alebo v neutrálnom roztoku
pracieho prášku. otom ich opláchnite čistou vodou.
V žiadnom prípade nEVArte chránič v čistiacich
prostriedkoch s obsahom rozpúšťadiel alebo v
silných čistiacich prostriedkoch. Nikdy ich nEVArte v
práčke a nesušte v sušičke ani nežehlite.
Sk adovanie a preprava
Chrániče nesmú byť pri skladovaní a pri preprave
vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo
zvýšenej teplote. Tým vzniká totiž riziko tvorby trhlín
alebo rozkladu, čo môže skrátiť životnosť alebo
podstatne obmedziť použiteľnosť chráničov.
Dôležité: Iba chrániče, ktoré sú v bezchybnom
stave, môžu poskytnúť účelnú ochranu.
3 roky záruka
rodukt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku
od dátumu kúpy produktu. okladničný lístok si
odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii
s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné
práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo
záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú
servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši
servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom
postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné
kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku
eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty.
To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú
spoplatnené.
IAN: 271530
Servis Slovensko
E-Mail: service@la-sports.de
Chránič kolena ľavý & Chránič kolena pravý
Chránič lakťa ľavý & Chránič lakťa pravý
Chránič dlane ľavý & Chránič dlane pravý
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
Rok výroby: 2015
rototypový skúška EÚ podľa EN 14120:2003 +
A1:2007
Úroveň 1 (chrániče pre normálne korčuľovanie)
Range A (Chrániče pre používateľov s telesnou
hmotnosťou do 25 kg)
S/M: Veľkosť 3 - 7 rokov (pre osoby s výškou
približne 100 až 130 cm)
Range B (Chrániče pre užívateľov s telesnou
hmotnosťou od 25 - 50 kg)
L/XL: Veľkosť 8 -12 rokov (pre osoby s výškou
približne 130 až 160 cm)
Testované v
TÜV Rheinland LGA roducts GmbH
Tillystr 2, D-90431 Nürnberg, Nemecko
Notified body no 0197

DE/AT/CH
14
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Protektoren-
Set für Kinder bestehend aus je einem Paar Schützer
für Knie, Ellenbogen und Handflächen. Dieser Artikel
ist von anerkannten Prüf- und Testeinrichtungen gemäß
den Bestimmungen der EN 14120 sowie der PSA
Richtlinie 89/686/EWG untersucht und abgenommen
worden. Diese Tests werden im Interesse der Qualität
und Ihrer Sicherheit durchgeführt. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
Damit Sie mit diesem Produkt lange viel Freude haben,
beachten Sie bitte die nachfolgenden Ge-
brauchshinweise und Pflegeinformationen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes. Bewahren
Sie sie daher wie die Verpackung für spätere Fragen
auf. Sofern Sie das Produkt an Dritte weitergeben,
geben Sie die Anleitung ebenfalls mit.
Protektoren für den normalen Rollsport
Die europäische Norm EN 14120 definiert zwei
Leistungsklassen von Protektoren: Level 1: Protektoren
für den normalen Rollsport und Level 2: Protektoren für
den akrobatischen Rollsport. Sie haben sich für
Protektoren der Leistungsstufe 1 entschieden.
u einer kompletten Ausrüstung gehören Knieschützer,
Ellenbogenschützer, Handflächenschützer und ein
Helm. Selbst die beste Ausrüstung bietet jedoch keinen
vollkommenen Schutz. Das Risiko lässt sich minimieren,
Verletzungen sind allerdings immer möglich. Skaten Sie
daher stets vorsichtig und im Rahmen ihres Könnens.
Besuchen Sie nach Möglichkeit eine Skate-Schule, in
der Sie von erfahrenen Lehrern die Technik des
Skatens, zu der auch das richtige Fallen gehört, lernen
können.
Beachten Sie bitte, dass die Leistungsfähigkeit der
Protektoren bei extrem warmen (> 40°C) oder kalten (<
10°C) Temperaturen gemindert werden kann. Unter
normalen Umständen haben diese Protektoren eine
erwartete Lebensdauer von drei Jahren ab Kauf oder
länger.
Suchen Sie sich für den bestmöglichen Schutz die
richtige Größe Ihrer Protektoren aus. Probieren Sie die
Protektoren an, um zu prüfen, wie diese Ihrer Knie-,
Arm- bzw. Ellenbogen- und Handgröße entsprechen.
Die Protektoren dürfen nicht zu locker sitzen. Sie sollten
eher fest sitzen und sich nur schwer von Ihrer Position
vor oder zurück schieben lassen.
Achtung
AchtungAchtung
Achtung:
: :
: Wic
WicWic
Wichtige Sicherheits
htige Sicherheitshtige Sicherheits
htige Sicherheits-
--
-
& allgemeine
& allgemeine & allgemeine
& allgemeine
Informat
InformatInformat
Informati
ii
ionen
onenonen
onen
Bitte beachten Sie diese Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie auf!
Achtung: Dieser Artikel ist für die Benutzung durch
Kinder unter Aufsicht Erwachsener entwickelt
worden. Erwachsene sollten die
Sicherheitsrichtlinien lesen und für eine Beachtung
dieser sorgen um Verletzungen durch Bauteile zu
vermeiden.
Wenn Sie mit Ihrem Protektoren-Set Probleme
haben, wenden Sie sich bitte an unsere Service-
Hotline (unter der Rufnummer 0180 – 500 33 25,
Kosten € 0,14/min. aus dem Festnetz, max. €
0,42/Min. Mobilfunkgebühren; oder E-Mail an
SERVICE@LA-SPORTS.DE).
Anziehen der Protektoren
Anziehen der ProtektorenAnziehen der Protektoren
Anziehen der Protektoren
Knie- und Ellenbogenschützer
Öffnen Sie zunächst die Klettverschlüsse. Die
Protektoren für die Ellenbogen und für die Knie können
Sie einfach anhand der Größe unterscheiden, die für
die Knie sind größer als die für die Ellenbogen. Ein
Unterschied für die rechte oder linke Seite besteht nicht.
iehen Sie nun das Schützer-Set mit dem eingenähten
Strumpf über die Arme (für die Ellenbogen-Schützer)
und über die Beine (für die Knie-Schützer). Beachten
Sie bitte, dass Ihre Knie bzw. Ellenbogen von den
Kunststoffkappen ganz bedeckt werden.
Fixieren Sie die Protektoren nun mit Hilfe der
elastischen Verschlussbänder. iehen Sie diese dazu
um Ihre Arme bzw. Beine und drücken Sie die Enden
mit dem Klettverschluss auf die jeweilige Klettfläche am
Schützer-Set.
Die Protektoren für Ellenbogen und Knie müssen
unbedingt fest anliegen, damit sie nicht verrutschen
können. iehen Sie die Verschlussbänder allerdings
nicht so fest an, dass die Blutzirkulation beeinträchtigt
wird oder werden könnte.

DE/AT/CH
15
Um die Protektoren für die Ellenbogen oder Knie
wieder auszuziehen, gehen Sie einfach in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Handflächenschützer
Öffnen Sie zunächst die Klettverschlüsse. Die
Protektoren für die Handflächen unterscheiden sich für
die rechte und die linke Seite, sie sind daher
entsprechend mit ıL„ für links und ıR„ für rechts
markiert. Führen Sie Ihre Daumen so durch die
entsprechenden Öffnungen des jeweiligen Protektors
hindurch, dass die Handfläche auf dessen gepolsterter
Innenseite liegt.
Nehmen Sie jetzt das in Abbildung C mit ı2„
gekennzeichnete Verschlussband und führen es wie
dargestellt durch die vorgesehene Schlaufe. ur
Befestigung drücken Sie nun das Verschlussband ı2„
auf die hierfür vorgesehene, mit ı1„ markierte
Klettfläche. Fixieren Sie die Protektoren nun zusätzlich
wie ebenfalls abgebildet mit Hilfe des Verschlussbands
für das Handgelenk. Führen Sie dieses dazu um Ihr
Handgelenk und drücken Sie das Ende mit dem
Klettverschluss auf die jeweilige Klettfläche am
Schützer-Set. Die gebogene Schutzschiene liegt nun
etwa mittig auf der Handinnenseite.
Die Protektoren unbedingt fest anliegen, damit sie nicht
verrutschen können. iehen Sie die Verschlussbänder
allerdings nicht so fest an, dass die Blutzirkulation
beeinträchtigt wird oder werden könnte.
Um die Protektoren für die Hände wieder auszuziehen,
gehen Sie einfach in umgekehrter Reihenfolge vor.
Wartung und Pflege
Wartung und PflegeWartung und Pflege
Wartung und Pflege
Prüfen Sie Ihre Protektoren vor jedem Gebrauch und
insbesondere nach Stürzen gründlich auf
Beschädigungen. Wenn die Protektoren beispielsweise
durch Risse, Brüche oder abgelöste Teile beschädigt
sind, sind sie nicht mehr gebrauchsfähig. Sie dürfen in
diesem Fall nicht mehr benutzt werden.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Protektoren
vor, da sonst die Schutzfunktion nicht mehr
gewährleistet werden kann. Jegliche Veränderung an
den Originalteilen, Materialien oder der Konstruktion
kann die Leistung signifikant reduzieren. Dasselbe gilt
im Fall starker Verschmutzung oder missbräuchlicher
Anwendung. Halten Sie die Klettverschlüsse
beispielsweise mit Hilfe einer Bürste frei von groben
Verunreinigungen. Nur so ist ihre Haftfähigkeit
gewährleistet.
Durch Abbürsten können Sie grobe Verschmutzungen
an Ihren Protektoren beseitigen. Sind die
Verschmutzungen hartnäckig, nehmen Sie bitte eine
Handwäsche in lauwarmem Wasser oder mit einer
neutralen Waschmittellösung vor. Spülen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Verwenden Sie zur Reinigung
keine aggressiven Reinigungsmittel. Die Protektoren
dürfen nicht in einer Waschmaschine gereinigt oder mit
einem Trockner oder einem Bügeleisen getrocknet
werden.
Setzen Sie die Protektoren während der Lagerung und
dem Transport keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
erhöhter Wärmezufuhr aus. Es besteht die Gefahr der
Bildung von Rissen oder von ersetzungen. Dies kann
die Lebensdauer verkürzen und die Nutzbarkeit
beträchtlich einschränken.
Wichtig: Beachten Sie, dass nur Protektoren, die sich in
einem einwandfreiem ustand befinden, einen
zweckentsprechenden Schutz bieten können.
Produkthinweise
ProdukthinweiseProdukthinweise
Produkthinweise
Das von Ihnen erworbene Protektoren-Set wurde im
eitraum vom 01. August 2015 bis 31. Januar 2016
hergestellt. Das Verfallsdatum ist 30.06.2016. Die
Inhaltsstoffe sind die folgenden:
Teilbeschreibung Material
Außenmaterial 32% Nylon, 68% Polyester
Polsterung 100% EVA-Schaumstoff
Platten 100% Polypropylen
Nieten 100% Metall
Klette
Außenseite Außenseite

DE/AT/CH
16
Protektoren-Set IAN 271530, bestehend aus:
2 x Knieschützer (Knieschützer für linke und rechte
Seite sind baugleich)
2 x Ellenbogenschützer (Ellenbogenschützer für
linke und rechte Seite sind baugleich)
Handflächenschützer links & Handflächenschützer
rechts
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Str. 40, D-51427 Berg. Gladbach
EU Baumusterprüfung nach EN 14120:2003 +
A1:2007
Level 1 (Protektoren für den normalen Rollsport)
Range A (Protektoren für Benutzer unter 25 kg
Körpergewicht)
Größe S/M, ca. 3-7 Jahre, für Personen mit einer
Körpergröße von ungefähr 100 bis 130 cm
Range B (Protektoren für Benutzer von 25 - 50 kg
Körpergewicht)
Größe L/XL, ca. 8-12 Jahre, für Personen mit einer
Körpergröße von ungefähr 130 bis 160 cm
Geprüft bei:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland
Notified body no. 0197
Garantie
GarantieGarantie
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 271530/30059) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder der
Nummer auf der Verpackung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung per E-
Mail.
Für das als defekt erfasste Produkt erhalten Sie
von uns einen Paketschein. Mit diesem können Sie
das defekte Produkt dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service
Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
SERVICE
SERVICE SERVICE
SERVICE
Name: ISM Service Center
E-Mail: SERVICE@LA-SPORTS.DE

IAN
271530
I.S.M. Import Service Management GmbH
I.S.M. Import Service Management GmbHI.S.M. Import Service Management GmbH
I.S.M. Import Service Management GmbH
Frankenforster Strasse 40
D- 51427 Bergisch Gladbach
Germany
Stand der Informationen – Version des informations – Version of the information
Stan informacji – Információk állása – Stanje informacij - Stav informací – Stav informácií
Versione delle informazioni – Stand van de informatie
12/2015
Table of contents
Languages: