BRIO Primo Infant Carrier User manual

BRIO Primo Infant Carrier
36822
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 1 2010-06-17 17.03

SE
VIKTIGT – LÄS
NOGA – SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK
Det är viktigt att du tar dig tid att läsa och följa anvisn-
ingarna för hur BRIO Primo Infant Carrier ska användas.
Felaktig montering/användning kan helt eller delvis ta bort
de skyddande egenskaperna.
Läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för
framtida bruk. Om bruksanvisningen inte följs kan det leda
till att barnet skadas allvarligt. Använd endast originaltill-
behör som är godkända av tillverkaren. Förändra inte
produkten. Om du har problem eller undrar över något,
ska du kontakta din återförsäljare som hjälper dig vidare.
BRIO Primo Infant Carrier har godkänts enligt de senaste
bestämmelserna i ECE R44 Rev 04, den europeiska stand-
arden för bilbarnstolar.
BRIO Primo Infant Carrier, bara själva babyskyddet, är
godkänt som ”Universal grupp 0+” vilket innebär barn
med en vikt upp till 13 kg. Bilen måste vara utrustad med
3-punkts-bälte, antingen fast eller med rulle.
”Universal” innebär också att man har en generell använd-
ning i de flesta bilar och platser, men det kan finnas model-
ler/platser som inte passar. Det är viktigt att du kontrollerar
i just din bil och vid tveksamhet prata med återförsäljaren.
Tillsammans med BRIO Base har BRIO Primo Infant Carrier
ett ”semi-universal grupp 0+” godkännande. Det innebär
att BRIO Primo Infant Carrier kan monteras med 3-punkts-
bälte eller ISOFIX-fäste (barnets vikt max 13 kg). Med ett
”semi-universal godkännande” följer en fordonslista, men
eftersom variationer mellan årsmodellerna kan förekomma
måste du ändå kontrollera att BRIO Primo Infant Carrier
passar i din bil.
Tillsammans bildar BRIO Primo Infant Carrier och BRIO
Primo barnvagnen ett komplett ”travel system”.
Vi hoppas att ni blir nöjda med detta babyskydd. Vi som
varit med om att ta fram denna produkt har arbetat med
barnsäkerhetsforskning i över 20 år. Vår målsättning har
varit att ta fram en stol med hög säkerhet och komfort
som samtidigt är användarvänlig.
Denna produkt uppfyller de allra senaste stränga kraven
som ställs på bilbarnstolar. Vår grupp följer det interna-
tionella arbete där nya rön inom forskning och utveckling
presenteras och diskuteras.
Viktig säkerhetsinformation
Använd aldrig BRIO Primo Infant Carrier på platser
som är utrustade med krockkudde (airbag)!
Se till att babyskyddet inte kläms av flyttbart säte eller
bildörren. Se samtidigt till att fällbara säten är ordentligt
spärrade.
Om möjligt, försök att inte placera tunga passagerare
direkt bakom babyskyddet.
All last måste förankras eftersom den annars kan slungas
fram och allvarligt skada passagerarna vid kraftig inbroms-
ning eller krock.
Även om du inte har något barn i babyskyddet måste det
förankras/monteras ordentligt.
Kontrollera alltid babyskyddets säkerhet innan du
använder det, att bältessystemet är rätt inställt och inte är
tvinnat eller slitet.
Ta aldrig upp barnet ur babyskyddet när bilen är i rörelse.
Lämna aldrig barn utan tillsyn i bilen, inte ens för en kort
stund.
Tänk på att babyskyddet kan bli mycket varmt om det
lämnas i solen, kontrollera innan du sätter i barnet.
Låt inte barnen leka med babyskyddet och förvara det på
en säker plats när det inte används.
Gör inga förändringar på babyskyddet, basen eller bilbältet
och använd endast originaltillbehör eftersom alla delar
är testade tillsammans som en del i säkerhetssystemet.
Förändringar kan leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Efter en olycka måste babyskyddet och basen, om du an-
vänt den, bytas ut. Även säkerhetsbältet som babyskyddet
varit förankrat i ska bytas ut. Kontakta ditt försäkringsbolag.
Babyskyddet kan användas för att bära barnet. Se till att
handtaget är ordentligt spärrat och bär bara barnet med
monterat och låst bältessystem.
Diskutera med din läkare val av bilbarnstol om ditt barn är
för tidigt fött.
GB IMPORTANT –
READ CAREFULLY –
KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
It is important that you take time to read and follow the
instructions on how to use BRIO Primo Infant Carrier.
Incorrect assembly/use may fully or partly compromise its
protective properties.
Read through the user instructions carefully and save them
for future use. If the user instructions are not followed, this
may lead to serious injury for your child. Use only original
accessories that have been approved by the manufacturer.
Do not alter or modify this product in any way. If you are
unsure or experience any problems, contact your retailer.
BRIO Primo Infant Carrier has been approved to the
latest requirements according to the ECE R44 Rev 04, the
European Standards on child restraints.
BRIO Primo Infant Carrier, just the actual Infant carrier,
has been approved as ”Universal group 0+”, which means
children weighing up to 13 kg. The car must be equipped
with a 3-point belt, either fixed or rolling.
”Universal” also means that you can generally use it in most
cars and seats, but there may be models/seats that are not
suitable. It is important for you to check your own car and,
if there is any doubt, contact your retailer.
Along with the base, BRIO Primo Infant Carrier has a ”semi-
universal group 0+” approval. The same weight applies
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 2 2010-06-17 17.03

NO
VIKTIG – LES NØYE
– OPPBEVAR
INSTRUKSJONENE
FOR FREMTIDIG
REFERANSE
Det er viktig at du tar deg tid til å lese og følge anvisnin-
gene for hvordan BRIO Primo Infant Carrier skal brukes.
Feilaktig montering/bruk kan helt eller delvis eliminere de
beskyttende egenskapene.
Les gjennom bruksanvisningen nøye og ta vare på den for
fremtidig bruk. Hvis bruksanvisningen ikke blir fulgt kan
det føre til at barnet skades alvorlig.
Bruk kun originaltilbehør som er godkjent av produsenten.
Ikke gjør forandringer på produktet. Hvis du har problemer
eller lurer på noe, skal du kontakte din forhandler som
hjelper deg videre.
BRIO Primo Infant Carrier er godkjent ifølge de nyeste
bestemmelsene i ECE R44 Rev 04, den europeiske stand-
arden for bilbarnestoler. BRIO Primo Infant Carrier, bare
selve stolen, er godkjent som ”Universal gruppe 0+” hvilket
innebærer barn med en vekt opptill 13 kg. Bilen må ha
tre-punktsbelte, enten fast eller med rull.
”Universal” innebærer også at man har en generell bruk
i de fleste biler og steder, men det kan finnes modeller/
steder som ikke passer. Det er viktig at du kontroller vedr.
nettopp din bil, ved tvil hør med forhandleren.
Sammen med basen har BRIO Primo Infant Carrier en
”semi-universal gruppe 0+ godkjenning”. Samme vekt på
barnet, men med mulighet for i tillegg til trepunktsbelte
også bruke ISOFIX-feste. Med en ”semi-universalgodkjen-
nelse” følger en liste over kjøretøy. Det er lagt ned mye
arbeid for å få den så eksakt som mulig, men modellvari-
asjoner kan forekomme mellom årsmodeller, så du må
kontrollere at BRIO Primo Infant Carrier passer i bilen din.
Sammen gir BRIO Primo Infant Carrier og BRIO Primo
barnevognen et komplett “travel system”.
Vi håper og tror at dere blir fornøyde med denne bilbar-
nestolen. Vi som har vært med og utvikle dette produktet
har arbeidet med barnesikkerhet i mer enn 20 år. Vår
målsetting har vært å utvikle en stol med høy sikkerhet og
komfort, som skal være brukervennlig og lett å forstå og
bruke og som tilfredsstiller de nyeste, strenge kravene til
barnestoler. Vår gruppe følger det internasjonale arbeidet
hvor nye erfaringer innenfor forskning og utvikling presen-
teres og diskuteres.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Bruk aldri BRIO Primo Infant Carrier på steder som er
utstyrt med airbag!
Forsikre deg om at barnestolen ikke blir klemt av ev.
flyttbart sete eller bildør. Kontroller samtidig at senkbare
seter er ordentlig sperret. Hvis mulig, forsøk å ikke plassere
tunge passasjerer rett bak bilbarnestolen. All last må fast-
to your child, but you can also use an ISOFIX restraint
mechanism as well as the 3-point belt. A vehicle list
accompanies the “semi universal approval” but since year
models may be altered you must check that BRIO Primo
Infant Carrier is suitable for your car.
Together, BRIO Primo Infant Carrier and the BRIO Primo
pram/pushchair, forms a complete ”travel system”.
We hope and believe that you will be pleased with this
Infant carrier. Those of us who have been involved in
manufacturing this product have worked with child safety
research for more than 20 years. Our aim has been to
produce a chair with a high level of safety and comfort
that will be user-friendly and easy to understand and use
correctly.
This product meets the very latest strict requirements
for child restraints. We ensure the design of our product
follows the most recent international research and
developments.
Important safety information
Never use BRIO Primo Infant Carrier in places where an
airbag is tted.
Ensure that the Infant carrier is not crushed by a movable
vehicle seat or the car door. Also ensure that collapsible seats
are properly secured.
If possible, try not to place heavy passengers directly behind
the child restraint. All loads must be anchored securely as they
may otherwise be thrown forward and seriously injure pas-
sengers during heavy braking or a collision. Even if you do not
have a child travelling in the Infant carrier, it must be properly
belted in. Always check that the Infant carrier’ is secured
before you use it, and that the internal harness is correctly
adjusted and is not twisted or frayed. Never take the child out
from the infant carrier while the car is moving. Never leave
your child unsupervised in the car, even for the briefest of mo-
ments. Bear in mind that the Infant carrier can become very
warm if left in the sun - check before putting your child in the
infant carrier. Do not let your child play with the Infant carrier
and store it in a safe place when it is not being used.
Do not make any modifications or alterations to the Infant car-
rier, the base or the seat belt, and use only original accessories
as all parts are tested together as part of the safety system
and any modifications may lead to serious injury or death.
In the event of an accident, the Infant carrier and the base, if
you have used it, must be replaced. The seat belt with which
the Infant carrier has been anchored must also be replaced.
Contact your insurance company.
The Infant carrier may be used to carry your child. Ensure that
the handle is properly locked and only carry your child using
the assembled and locked belt system.
Discuss with your doctor the choice of child car seat if your
child was born prematurely.
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 3 2010-06-17 17.03

gjøres, ellers kan den slynges frem og skade passasjerene
alvorlig ved kraftig bremsing eller ved ulykke.
Selv om du ikke har barn i bilbarnestolen må den festes/
monteres ordentlig.
Kontroller alltid bilbarnestolens sikkerhet før du bruker
den, at beltesystemet er rett innstilt og ikke er tvinnet eller
slitt. Ta aldri barnet opp fra bilbarnestolen når bilen er i fart.
Etterlat aldri barn uten tilsyn i bilen, ikke engang for en
kort stund.
Vær oppmerksom på at bilbarnestolen kan bli veldig varm
hvis den etterlates i solen. Kontroller dette før du setter
barnet i den. La ikke barn leke med babyskyddet og opp-
bevar den på et sikkert sted når den ikke brukes. Ikke foreta
endringer på bilbarnestolen, basen eller bilbeltet, og bruk
kun originalt tilbehør ettersom alle deler er testet sammen
som en del av sikkerhetssystemet, og forandringer kan
føre til alvorlig skade eller dødsfall. Etter en ulykke må
bilbarnestolen og basen, hvis du har benyttet den, skiftes
ut. Også bilbeltet som barnestolen har vært gjort fast med
skal byttes ut. Kontakt forsikringsselskapet ditt. Bilbarne-
stolen kan brukes til å bære barnet. Kontroller at håndtaket
er ordentlig låst og bær kun barnet med montert og låst
beltesystem. Snakk med din lege om valg av bilbarnestol
hvis barnet er født for tidlig.
DK VIGTIGT – GEN-
NEMLÆSES GRUN-
DIGT – OPBEVAR
VEJLEDNINGEN TIL
FREMTIDIG BRUG
Det er vigtigt, at du tager dig tid til at læse og følge
vejledningen i brugen af BRIO Primo Infant Carrier. Forkert
montering/brug kan helt eller delvist erne de
beskyttende egenskaber.
Læs brugervejledningen grundigt, og gem den til
fremtidig brug. Hvis brugervejledningen ikke bliver fulgt,
kan det føre til alvorlig skade på barnet. Brug kun originalt
tilbehør, som er godkendt af producenten. Foretag ikke
nogen ændringer på produktet. Hvis du har problemer
eller er i tvivl om noget, skal du kontakte din forhandler,
som kan hjælpe dig videre.
BRIO Primo Infant Carrier er godkendt i henhold til de
nyeste bestemmelser i ECE R44 Rev 04, den europæiske
standard for autostole.
BRIO Primo Infant Carrier, er godkendt som ”Universal
gruppe 0+”, hvilket indebærer børn med en vægt op til 13
kg. Bilen skal være udstyret med 3-punktssele, enten fast
eller rullesele.
”Universal” indebærer også, at man har en generel brug i
de fleste biler og steder, men der kan være modeller/
pladser som ikke passer. Det er vigtigt, at du kontrollerer i
din bil, og i tvivlstilfælde hører forhandleren.
Sammen med basen har BRIO Primo Infant Carrier en
”semi-universal 0+” godkendelse. Samme vægt på barnet
men med mulighed for ud over 3-punktssele også at
bruge ISOFIX-fastspænding. Med en ”semi-universal
godkendelse” følger en liste over biler. Der er lagt meget
arbejde i at få den så fyldestgørende som muligt, men
modelvariationer kan forekomme mellem de forskellige
årgange, så du må kontrollere, at BRIO Primo Infant Carrier
passer i din bil.
Sammen forvandler BRIO Primo Infant Carrier og BRIO
Primo barnevognsstel sig til et komplet “travel system”.
Vi håber og tror, at I bliver tilfredse med denne babystol. Vi,
der har været med i arbejdet på at nå frem til dette
produkt har arbejdet med forskning i børnesikkerhed i
over 20 år. Vores målsætning har været at komme frem til
en stol med høj sikkerhed, komfort, som samtidig skal
være brugervenlig og let at forstå og bruge rigtigt. Dette
produkt opfylder de seneste strenge krav til autostole. Vi
følger det internationale arbejde, hvor nye erfaringer inden
for forskning og udvikling præsenteres og diskuteres.
Vigtig sikkerhedsinformation
Anvend aldrig BRIO Primo Infant Carrier på sæder med
airbag!
Sørg for, at autostolen ikke bliver klemt af et sæde, der
flyttes eller i bildøren. Sørg også for, at folde-sæder er
spændt ordentligt fast.
Undgå at placere tunge passagerer lige bag autostolen,
hvis det er muligt.
Al baggage skal fastspændes, da det ellers kan blive
slynget frem og medføre alvorlig skade på passagererne
ved en kraftig opbremsning eller et sammenstød.
Selvom du ikke har noget barn i autostolen, skal den
forankres/monteres rigtigt.
Kontroller altid autostolens sikkerhed, inden du bruger
den, at selesystemet er rigtigt indstillet og ikke snoet eller
slidt.
Tag aldrig barnet ud af autostolen, mens bilen kører.
Efterlad aldrig børn uden opsyn i bilen, heller ikke i et kort
øjeblik.
Husk, at stolen kan blive meget varm, hvis den efterlades i
solen. Kontroller den, inden du sætter barnet i.
Lad ikke børn lege med autostolen, og opbevar den et
sikkert sted, når den ikke bruges.
Foretag ikke nogen ændringer på autostolen, basen eller
selen, og brug kun originalt tilbehør, da alle dele er testet
sammen som en del af sikkerhedssystemet, og ændringer
kan medføre alvorlig skade eller dødsfald.
Efter en ulykke skal autostolen og den brugte base
udskiftes. Også det sikkerhedsbælte, som autostolen var
fastspændt med, skal udskiftes. Kontakt dit forsikringssel-
skab. Autostolen kan bruges til at bære barnet i. Sørg for, at
håndtaget er låst fast, og bær kun barnet med monteret
og låst sele. Tal med din læge om valg af autostol, hvis dit
barn er født for tidligt.
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 4 2010-06-17 17.03

DE IMPORTANT –
READ CAREFULLY –
KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwesung für BRIO Primo
Infant Carrier gründlich. Fehler-hafte Montage/Anwendung
kann seine schützenden Eigenschaften ganz oder teilweise
zu Nichte machen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Nichtbefolgen
der Gebrauchsan-weisung kann dazu führen, dass das Kind
schwer zu Schaden kommt. Verwenden Sie nur Original-
zubehör, das vom Produzenten anerkannt worden ist.
Ändern Sie nichts am Produkt. Haben Sie Probleme oder ist
Ihnen etwas unklar, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
BRIO Primo Infant Carrier erfüllt die neuesten Bestim-
mungen der ECE R44 Rev 04, den europäischen Richtlinien
für Kindersitze in Autos.
BRIO Primo Infant Carrier, d.h. der Kindersitz selbst, ist als
„Universalgruppe 0+“ anerkannt worden, was bedeutet, dass
er für Kinder mit einem Gewicht bis zu 13 Kg geeignet
FI TÄRKEÄÄ – LUE
HUOLELLISESTI
– SÄILYTÄ TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN
On tärkeää, että luet BRIO Primo Infant Carrier käyttöohjeet
huolellisesti ja seuraat niitä tarkoin. Vääränlainen asennus/
käyttö saattaa poistaa turvaominaisuudet osittain tai
kokonaan.
Lue käyttöohje huolellisesti ja säästä se tulevaa käyttöä
varten. Mikäli käyttöohjetta ei toimiteta tuotteen mukana,
seurauksena saattaa olla lapsen vakava loukkaantuminen.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä alkuperäisosia. Älä tee
tuotteeseen muutoksia. Mikäli sinulla on ongelmia tai
haluat kysyä jotain, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, joka auttaa
sinua.
BRIO Primo Infant Carrier on hyväksytty ECE R44 Rev
04:n mukaisesti, joka on eurooppalainen standardi lasten
turvaistuimille.
BRIO Primo Infant Carrier, pelkkä turva-kaukalo, on
hyväksytty “Universal -luokan 0+” määräysten mukaisesti,
mikä tarkoittaa, että se soveltuu 0–13 kg painoisille lapsille.
Autossa tulee olla kolmipisteturvavyö, joko kiinteä tai
rullattava.
“Universal” merkitsee myös sitä, että tuote soveltuu
useimpiin autoihin ja paikkoihin, mutta saattaa olla
olemassa malleja/paikkoja, jotka eivät sovellu tähän
tarkoitukseen. On tärkeää, että tarkistat oman autosi
tilanteen ja käännyt jälleenmyyjäsi puoleen tarpeen
vaatiessa.
BRIO Primo Infant Carrier on yhdessä alustan kanssa
“semi-universal -luokan 0+” vaatimusten mukainen. Lapsen
painovaatimus on sama, mutta tämän lisäksi on olemassa
mahdollisuus käyttää kolmipisteturvavyön tai ISOFIX-
kiinnikettä. Semiuniversal -hyväksyntä” sisältää luettelon
ajoneuvoista, joka on mahdollisimman huolellisesti tehty,
mutta mallieroja voi olla vuosimallien välillä, joten sinun
tulee tarkistaa, että BRIO Primo Infant Carrier sopii autoosi.
BRIO Primo Infant Carrier turvakaukalo ja BRIO Primo
lastenvaunut muodostavat yhdessä täydellisen “travel
system” -ratkaisun.
Uskomme ja toivomme, että olette tyytyväisiä
turvakaukaloon. Me, jotka olemme olleet suunnittelemassa
tätä tuotetta, olemme työskennelleet lasten turvallisuuden
tutkimuksen parissa yli 20 vuoden ajan. Tavoitteenamme
on ollut kehittää erittäin turvallinen ja miellyttävä istuin,
joka olisi käyttäjäystävällinen, selkeä ja helppokäyttöinen.
Tämä tuote täyttää viimeisimmät tiukat lasten
turvaistuimille määritellyt vaatimukset. Ryhmämme seuraa
kansainvälisen tutkimuksen ja kehityksen edistysaskelten
esittelyä ja keskustelua.
Tärkeää turvallisuustietoa
Älä koskaan sijoita BRIO Primo Infant Carrier sellaiselle
paikalle, jossa on turvatyyny (airbag).
Varmista, ettei turvakaukalo jää liikutettavan istuimen tai
auton oven väliin. Varmista samalla, että taitettavat istuimet
on lukittu kunnolla.
Mikäli mahdollista, älä sijoita painavia matkustajia turvakau-
kalon taakse. Kaikki kuorma tulee kiinnittää, jottei se sinkoudu
eteenpäin ja vahingoita matkustajia kovassa jarrutuksessa tai
yhteentörmäyksessä.
Turvakaukalo tulee kiinnittää kunnolla silloinkin, kun siinä ei
ole lasta.
Tarkista aina turvakaukalon turvalisuus ennen kuin käytät
sitä, sekä että turvavyöt on säädetty oikein, eivätkä ne ole
kiertyneet tai kuluneet.
Älä koskaan nosta lasta turvakaukalosta auton ollessa liik-
keessä.
Älä koskaan jätä lasta valvomatta autossa edes pieneksi
hetkeksi.
Ota huomioon, että turvakaukalo saattaa kuumentua hyvin
paljon, mikäli se jätetään aurinkoon, tarkista tämä ennen kuin
asetat lapsen kaukaloon.
Älä anna lasten leikkiä turvakaukalolla ja säilytä sitä turval-
lisessa paikassa, kun sitä ei käytetä.
Älä tee turvakaukaloon, alustaan tai turvavyöhön muutoksia ja
käytä vain alkuperäisosia, sillä kaikki osat on testattu yhdessä
osana turvallisuusjärjestelmää ja muutokset saattavat johtaa
vakavaan vahinkoon tai kuolemaan.
Onnettomuuden jälkeen turvakaukalo ja alusta, mikäli olet
käyttänyt sitä, on vaihdettava. Jopa turvakaukalon kiinnit-
ykseen käytetty turvavyö on vaihdettava. Ota yhteyttä vaku-
utusyhtiöösi. Turvakaukaloa voi käyttää lapsen kantamiseen.
Varmista, että kantokahva on kunnolla suljettu ja kanna lasta
vain kun turvavyöt on asennettu ja lukittu. Keskustele lääkärisi
kanssa turvakaukalon valitsemisesta, mikäli lapsesi on synty-
nyt ennenaikaisesti.
BRIO Primo Infant Carrier Manual_2010.indd 5 2010-06-17 17.03
Table of contents
Other BRIO Baby Carrier manuals