Britton Yuki2 User manual

Söögitool Britton Yuki
²
ET
Highchair Britton Yuki²
EN
Syöttötuoli Britton Yuki
²
FI
LT
Valgomoji vaikiška kėdė„Britton Yuki
²
“
Barošanas krēsls Britton Yuki
²
LV
Детский стул для кормления Britton Yuki
²
RU
PL
Krzesełko do karmienia Britton Yuki
²
SV
Jedálenská stolička Britton Yuki
²
SK
Matstolen Britton Yuki
²


1
1. 2. 3.
4. 5. 6.
List of parts Osad Osat Daļas Dalys Детали Lista części Zoznam častí Detaljer
Assembly Kokkupanek Kokoaminen Montāža Surinkimas Сборка
Montaż nóg Montáž Montering
a

Fixing the feet Jalgade kinnitamine Jalkojen kiinnittäminen Kāju piestiprināšana
Kojelių pritvirtinimas Установка оснований ножек Montaż stopy
Upevnenie opierky na nohy Benens fastsättande
2
Ftting the seat cover Istmekatte paigaldamine Istuinsuojan asentaminen
Sēdekļa pārvalka novietošana Sėdimosios dalies dangos pritvirtinimas
Установка чехла Montaż tapicerki Upevnenie sedačky Placering av sätets överdrag
a

3
Ftting the tray Kandiku kinnitamine Tarjottimen kiinnittäminen
Paplātes piestiprināšana Padėklo pritvirtinimas Закрепление подноса
Montaż tacy Upevnenie podnosu Brickans montering
Harness Turvarihmad Turvavyöt Drošības jostas Saugos diržai
Ремни безопасности Pasy bezpieczeństwa Bezpečnostné pásy Säkerhetsbälten
AA
A
B
A
B
cd
a

4
Adjusting the seat height and recline
Istme kõrguse ja seljatoe kalde muutmine
Istuimen korkeuden ja selkänojan kaltevuuden muuttaminen
Sēdekļa augstuma un atzveltnes slīpuma mainīšana
Sėdynės aukščio ir atlošo pasvirimo reguliavimas
Изменение высоты и наклона сиденья
Regulacja wysokości siedziska i odchylanie
Regulovanie výšky a sklonu jedálenskej stoličky
Ändring av sätets höjd och ryggstödets lutning
b
a

5
Folding the highchair Tooli kokkupanek Tuolin kasaaminen
Krēsla salikšana kopā Kėdutės sudėjimas Складывание стула
Składanie krzesełka Skladanie jedálenskej stoličky Stolens demontering
Adjusting the footrest Jalatoe kõrguse muutmine Jalkatuen korkeuden muuttaminen
Kāju atbalsta pielāgošana Kojų atramos pritvirtinimas Регулировка подножки
Zdejmowanie podnóżka Regulácia opierky na nohy Ändring av fotstödets läge
b
a

6
IMPORTANT
Read carefully and retain for future reference.
Highchair Britton Yuki is suitable for children who are able to sit unaided (appr. 6-9
months up to 36 months).
The multi-position height adjustment of the highchair means that it is suitable for
use from breakfast bar to coee table and its recline seat allows baby to relax.
Britton Yuki is free standing when folded for your convenience.
The large wipe clean tray can be quickly adjusted or removed.
The luxurious padded cover is easily removable for cleaning.
Safety notes
• Do not leave your child unattended.
• Do not use the highchair until your child can sit up unaided.
• Ensure your child wears a correctly tted and adjusted harness at all the times.
• Do not use highchair if any part is broken, torn or missing.
• Do not move the highchair with your child inside.
• Use only on a level and stable surface.
• Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your
highchair. This is not a toy.
• Ensure children clear of all moving parts before making any adjustment.
• Do not use near stairs or steps.
• All additional hazards such as electrical ex should be kept out of reach of the
child in highchair.
• When not in use, store away form children.
• Do not use the highchair for a manner it was not designed for.
• Only use spares approved by manufacturer.
• Complies with BS EN 14988:2006.
Care & Maintenance
• Ensure all locking devices work correctly & regularly check the locks & ttings for
security.
• DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after use
• Stubborn marks can be removed with non-abrasive cream cleaner. Mild disinfec-
tants can also be used.

EN
7
Parts
Please retain all packaging until you are certain no parts are missing.
After assembly, please dispose of all packaging carefully, including the caps on the
ends of the legs.
1. Seat Unit
2. Two Part serving tray
3. Front and Rear feet
4. Left and Right legs
5. Stop washer and screw x 2
6. Seat cover
Assembly
Take either the left or right leg (4), press and hold the red button (a) and extend
the leg then release the red button. Take the other leg and follow the above
procedure.
Take the legs and noting the orientation in the diagram insert the legs into the top
of the seat unit adjusting brackets.
To lift the seat unit to the top of the legs simply press and hold the red buttons on
the seat unit adjustment brackets and lift. There are six positions bottom being“6”
and top being“1”.
Fixing the feet
Turn the highchair upside down.
Please note that each of the four legs has a sprung loaded pin.
Line up one of the feet so that the small hole in the top of the foot lines up with
the pin.
Push rmly on the foot at either end until each of the two sprung pins click into
place within the small hole in the foot. Repeat for other foot.
Note the rear foot is indicated by a red circular sticker located on the white plastic
foot.
Take one stop washer and insert the screw then insert into the bottom hole at the
rear of the front left legs and repeat the process on the right leg.
Ftting the seat cover
Slide the pocket of the seat cover back over the curved back frame.
Secure the seat sides by wrapping them around the frame and fastening press
studs (a) at each side of the seat.
Ftting the tray
Position the tray to front of the arms, pull the front lever (a) found on the under
side of the tray, whilst sliding the tray along with the slot (b) to the position
required.
The tray has three positions only as indicated on the armrests, line the tray with
the desired position, release the lever to lock position.

8
In the case the tray is not automatically locked onto the armrests, move the trays
lightly until adouble click is heard signalling the tray is securely locked.
WARNING: Never leave the tray tted in a position in which the warning signs are
visible.
The top tray can be removed by pulling at the ridge (c) and (d).
To replace again, position the top tray over the bottom tray and push down to
secure.
The tray maybe stored on the back legs of the highchair. Align the holes in the rear
of the tray with the small pegs on the back legs.
Harness
A ve-point safety harness is provided to restrain your child and should always be
worn.
Sliding adjusters are tted and should be carefully adjusted so the harness ts
your child comfortably.
To fasten the harness push the prongs into the buckle.
To release, push the prongs (A) and remove from the buckle.
Pass the ends of the shoulder, waist and crotch straps through the vertical slots in
the lower backrest, rotate the ends, and pull back to secure.
The seat cover should come already positioned on the highchair, however it may
be necessary to remove these components for cleaning purposes.
To remove the seat insert undo the harness and thread the shoulder and crotch
straps through the seat insert slots and simply remove.
IMPORTANT: SAFETY NOTE
The seat cover may be sponge cleaned only. If you feel the need to remove the
seat cover, for ease of cleaning, please ensure that you carefully follow the
instructions outlined in part 7 on how to correctly re-thread the safety harness.
Adjusting the seat height and recline
Note: Do not adjust the height of the seat whilst the child is seated in the chair.
To adjust the height of the seat push in both of the height adjusting locks (a) and
simultaneously raise or lower the seat, releasing both of the locks at the required
height.
To adjust the angle of the seat, lift the plastic lever (b) (found on the back of the
seat unit) and position as required, releasing the mechanism to secure into place.
DO NOT recline the seat unit when the highchair is in its highest position.
IMPORTANT
If the height adjustment becomes dicult after a period of use and as part of the
regular maintenance routine, DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after
use.

Importer: Speli Baltic OÜ, Tallinn. Tel. +372 6700623; info@brittonbaby.com
9
Folding the highchair
For a more compact fold t the tray to the back of the highchair.
To fold push in both of the height adjusting locks (a) and simultaneously lower the
seat of the highchair to position 6, press in both of the release catches (b) on the
side legs and slide the rear legs forward.
Check the highchair is correctly folded before leaving to stand free.
Adjusting the footrest
Press the buttons (b) on both sides to adjust the foot rest.
EN

10
TÄHTIS
Loe käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoia alles edaspidiseks kasutamiseks.
Britton Yuki söögitool sobib lapsele, kes istub iseseisvalt (u. 6-9 elukuust kuni 36
elukuuni).
Britton Yuki söögitool on kasutatav eri kõrgustel, mistõttu on seda mugav
kasutada nii kõrge köögileti kui madala kohvilaua taga. Tooli lamamisasendisse
reguleeritav seljatugi laseb lapsel puhata.
Britton Yuki söögitool on seisab kokkupandult ise püsti.
Suur ja kergelt puhastatav kandik on lihtsalt reguleeritav ja eemaldatav.
Luksuslikult polsterdatud istmekate on puhastamiseks lihtsalt eemaldatav.
Turvanõuded
• Ära kunagi jäta oma last järelevalveta.
• Söögitooli tohib panna lapse, kes suudab istuda iseseisvalt (6-9 elukuud).
• Veendu, et laps kannaks õigesse suurusesse reguleeritud turvarihmu kogu aeg.
• Ära kasuta söögitooli kui mingi osa on katki või kulunud.
• Ära liiguta tooli samal ajal kui laps istub toolis.
• Kasuta ainult tasasel pinnal.
• Ära luba lapsel järelevalveta tooli ronida, selles mängida või tooli küljes rippuda.
Söögitool ei ole mänguasi.
• Enne mistahes muudatuse tegemist veendu, et laps on liikuvatest osadest eemal.
• Ära kunagi kasuta trepi või astmete lähedal.
• Kõik lisaohud, näiteks elektrijuhtmed, tuleb hoida lapsele kättesaamatus kohas.
• Kui toode ei ole kasutuses, hoiusta see lapsele kättesaamatus kohas.
• Toodet võib kasutada ainult selleks ettenähtud viisil. Igasuguse vale kasutamise
korral ei võta tootja endale vastutust.
• Kasuta ainult tootja poolt aktsepteeritud varuosi.
• Vastab BS EN 14988:2006 standardile.
Hooldus
• Veendu, et kõik lukustusmehhanismid töötaksid korralikult ning kontrolli neid
aegajalt.
• Ära kasuta pihustatavaid määrdeaineid. Puhasta lihtsalt niiske seebise lapiga.
• Tugeva mustuse eemaldamiseks võid kasutada mitte-abrasiivset kreemjat
puhastajat. Samuti võid kasutada pehmet desintseerijat.

ET
11
Osad
Enne toote kokku panemist veendu, et kõik vajalikud osad on olemas.
Pärast kokkupanekut viska kõik pakendid sh toolijalgade otsi katvad kaaned,
hoolikalt ära.
1. Iste
2. Kaheosaline kandik
3. Esi- ja tagajalad
4. Vasak ja parem jalg
5. Piduriseib ja kruvi 2x
6. Istmekate
Kokkupanek
Võta kas vasak või parem jalg (4). Vajuta ja hoia all punast nuppu (a) ja tõmba jalg
laiali. Vabasta punane nupp.
Korda sama teise jalaga.
Lükka jalad diagrammil näidatud suunas läbi isteosa reguleerimisklambrite.
Isteosa liigutamiseks vajuta lihtsalt isteosa küljes olevad punased nupud alla ning
tõsta isteosa soovitud kõrgusele. Madalaim asend on tähistatud„6”ja kõrgeim„1”.
Jalgade kinnitamine
Keera tool pea peale.
Pane tähele, et iga nelja jala küljes on vedruga nõel.
Pane üks jalg nii, et jala ülemises otsas olev auk oleks vedrunõelaga samal joonel.
Suru tugevalt jalga mõlemast otsast kuni mõlemad vedrunõelad klõpsavad
jalgades olevatesse aukudesse. Korda sama teise jalaga.
Pane tähele, et vasak jalg on märgistatud jala valgel plastikul oleva punase täpiga.
Võta üks piduriseib ja pane läbi kruvi. Seejärel sisesta eesmise vasaku jala taga
olevasse auku. Korda sama parema jalaga.
Istmekatte paigaldamine
Pane istmekate seljatasku üle isteosa kaarja raami.
Kinnita istme küljed pannes need üle raami ja kinnitades trukkidega (a) mõlemal
istme küljel.
Kandiku kinnitamine
Aseta kandik käetugedele ja tõmba kandiku all olevat hooba (a) väljapoole, samal
ajal lükates kandikut mööda sooni (b) soovitud asendisse.
Kandikul on 3 asendit, nagu käetugedel näidatud. Lükka kandik soovitud asend-
isse ning selle lukustamiseks vabasta hoob.
Kui kandik ei ole automaatselt lukustunud liiguta seda natuke kuni kuuled
topeltklõpsu.
HOIATUS: Ära kunagi jäta kandiku asendisse, kus hoiatusmärgid on nähtavad.

12
Ülemise kandiku eemaldamiseks tõmba kõrgematest servadest (b ja c).
Ülemise kandiku paigaldamiseks pane see alumise kandiku peale ning suru
kohale.
Kandikut võib hoiustada söögitooli tagumiste jalgade küljes. Pane kandiku all
olevad väikesed augud tooli tagajalgade küljes olevate nagade sisse.
Turvarihmad
Tool on varustatud 5-punkti turvarihmadega, mis peavad olema alati lapse ümber
kinnitatud.
Turvarihmade pikkused peavad olema alati reguleeritud sinu lapse jaoks sobivaks.
Turvarihmade lukustamiseks suru klambri harud pandlasse.
Rihmade lukust vabastamiseks suru klambriharud kokku ning tõmba pandlast
välja.
Pista õla-, vöö- ja jalgevaherihad läbi isteosas olevat piklike avade, keera otsi ning
kinnitamiseks tõmba tagasi.
Istmepadi on paigaldatud toolile juba tootja poolt, kuid vajadusel (näiteks
puhastamiseks) võib sul olla tarvis padi ja selle osad eemaldada. Selleks võta
kõigepealt turvarihmad lahti lükates need läbi istmes olevate avade ja seejärel
eemalda padi toolilt.
TÄHTIS: TURVANÕUE
Istmepatja tohib puhastada ainult niiske lapiga (käsnaga). Kui sul on vaja puhasta-
mise ajaks eemaldada istmepadi toolilt, siis veendu patja pärast tagasi pannes, et
turvarihmad oleks taas õigesti paigaldatud.
Istme kõrguse ja seljatoe kalde muutmine
Pane tähele: ära kunagi muuda istme kõrgust samal ajal kui laps istub toolis.
Istme kõrguse muutmiseks vajuta mõlemad kõrgust reguleerivad lukud (a) alla
ning samaaegselt tõsta või langeta istet. Kui iste on soovitud kõrgusel, vabasta
lukud.
Seljatoe kalde muutmiseks tõsta plastikhooba (b) (seljatoe tagaosas), pane
seljatugi soovitud asendisse ning seejärel vabasta hoob.
ÄRA PANE seljatuge madalaimasse asendisse kui iste on kõrgeimas asendis!
TÄHTIS
Kui kõrguse reguleerimine muutub ajapikku raskeks, siis ÄRA KASUTA hoolduseks
pihustatavaid määrdeaineid. Lihtsalt pühi peale kasutamist puhtaks.
Tooli kokkupanek
Et tool oleks kokkupandult võimalikult kompaktne, pane kandik tagumiste jalgade
külge.

Maaletooja ja pretensioonid esitada: Speli Baltic OÜ, Tallinn. Tel. +372 6700623; info@brittonbaby.com
13
Kokkupanekuks vajuta mõlemad kõrguse reguleerimise lukke (a) ja samaaegselt
lase iste asendisse 6. Vajuta mõlemaid klambreid (b) ja lükka tagumine jalg
ettepoole.
Enne kui hoiustad tooli ise seisma, veendu, et tool on korralikult kokkupandud ja
lukustunud.
Jalatoe kõrguse muutmine
Jalatoe tõstmiseks ning langetamiseks vajuta mõlemal küljel olevaid nuppe (b).
ET

14
TÄRKEÄ
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä myöhempää käyttöä varten.
Britton Yuki syöttötuoli on tarkoitettu lapselle, joka osaa istua itsenäisesti (noin
6-9-kk - 36 kk).
Britton Yuki syöttötuoli voidaan säätää eri korkeuksiin, joten sitä on helppo käyttää
sekä korkean baaritiskin sekä matalan kahvipöydän edessä. Tuolin selkänojan voi
laittaa makuuasennon, joten lapsi pystyy myös lepäämään syöttötuolissa.
Britton Yuki syöttötuoli pysyy kasattuna itsenäisesti pystyasennossa.
Isoa, helposti puhdistettavaa tarjotinta voidaan kätevästi säätää ja irrottaa.
Ylellisesti pehmustettu istuinsuoja on helposti irrotettavissa puhdistusta varten.
Turvallisuusohjeet
• Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa.
• Syöttötuoliin voidaan asettaa lapsi, joka osaa istua itsenäisesti (6-9 kk)
• Varmista säännöllisesti, että turvavyöt on säädetty lapselle sopivaan asentoon.
• Älä käytä syöttötuolia, mikäli joko sen osa on vahingoittunut tai kulunut.
• Älä siirrä syöttötuolia silloin kuin lapsesi istuu siinä.
• Käytä ainoastaan tasaisella pinnalla.
• Älä päästä lasta tuoliin ilman valvontaa, älä anna lapsen leikkiä tuolissa tai
roikkua siinä. Syöttötuolia ei saa käyttää leluna.
• Ennen minkä tahansa muutoksen tekemistä varmista, että lapsesi ei olisi
liikkuvien osien läheisyydessä.
• Älä koskaan käytä tuolia portaiden läheisyydessä.
• Kaikki vaaralliset esineet kuten esimerkiksi sähköjohdot, tulee säilyttää lapsen
ulottumattomissa.
• Jos tuote ei ole käytössä, varastoikaa se lapsen ulottumattomiin.
• Tuotetta voidaan käyttää ainoastaan sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa, mikäli tuotetta käytetään väärin.
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia.
• Vastaa standardiin BS EN 14988:2006.
Huolto
• Varmista säännöllisin väliajoin, että kaikki lukitusmekanismit toimivat kunnolla.
• Älä käytä sumutettavia voiteluaineita. Puhdista kostealle saippuaisella rätillä.
• Pinttyneen lian poistamiseksi voidaan käyttää ei-hankaavaa voidemaista
puhdistusainetta. Samoin voidaan käyttää myös kevyttä desinointiainetta.

FI
15
Osat
Ennen tuotteen kokoamista tarkista, että kaikki tarpeelliset osat ovat mukana.
Tuotteen kokoamisen jälkeen heitä pois kaikki pakkausmateriaalit mm. tuolin
jalkojen suojat.
1. Istuin
2. Kaksiosainen tarjotin
3. Etu- ja takajalat
4. Vasen ja oikea jalka
5. Prikka ja ruuvi 2x
6. Istuinsuoja
Kokoaminen
Ota joko oikea tai vasen jalka. (4). Paina punainen nappi (a) alas ja avaa jalka.
Vapauta punainen nappi.
Toista sama toiminto toisen jalan kohdalla.
Työnnä jalat kuvassa osoitetussa suunnassa istuinosan säätöklemmareihin.
Istuinosan säätämistä varten paina alas istuinosan sivussa olevat punaiset lukot ja
nostaa istuinosa haluttuun asentoon. Matalin asento on merkitty "6" ja korkein "1".
Jalkojen kiinnittäminen
Käännä tuoli ylösalas.
Ota huomioon, että jokaisessa jalassa on jousella varustettu neula.
Laita yksi jaloista niin että jalan yläosassa oleva reikä on jousineulan kanssa
samalla tasapinnalla.
Paina jalkaa voimakkaasti molemmista päistä kunnes molemmat jousineulat
napsahtavat jaloissa oleviin aukkoihin. Toista sama toiminto toisen jalan kohdalla.
Ota huomioon, että vasen jalka on merkitty punaisella täplällä jalan valkoisella
muoviosalla.
Ota prikka ja työnnä ruuvi sen läpi. Sen jälkeen aseta se etummaisen vasemman
jalan takana olevaan reikään. Toista sama toiminto oikean jalan kohdalla.
Istuinsuojan asentaminen
Vedä istuinsuojan selkätasku istuinosan kaarevan rungon päälle.
Kiinnitä istuimen sivut vetäen ne rungon yli ja kiinnittäen (a) molemmilta puolilta.
Tarjottimen kiinnittäminen
Asenna tarjotin käsinojien päälle ja vedä tarjottimen alapuolella olevaa vipua (a)
ulos työntäen samanaikaisesti tarjotinta uria pitkin (b) haluttuun asentoon.
Tarjottimella on 3 asentoa, kuten käy ilmi käsinojissa. Työnnä tarjotin haluttuun
asentoon ja vapauta vipu sen lukitsemiseksi.
Mikäli tarjotin ei ole lukkiutunut automaattisesti, liikuta tarjotinta kunnes kuulet
tuplanapsahduksen.
VAROITUS: Älä koskaan jätä tarjotinta asentoon, jossa varoitusmerkit ovat näkyvissä.

16
Ylimmäisen tarjottimen poistamiseksi vedä tarjotinta korkeimmista reunoista (c ja
d).
Ylimmäisen tarjottimen asentamiseksi laita se alimmaisen tarjottimen päälle ja
paina oikeaan asentoon.
Tarjotinta voi säilyttää kiinnitettynä tuolin takajalkoihin. Aseta tarjottimen
alapuolella olevat pienet reiät tuolin takajaloissa oleviin pieniin tappeihin.
Turvavyöt
Tuolissa on 5-pisteet turvavyöt. Lapsi tulee olla aina kiinnitettynä turvavöihin.
Turvavöiden pituus tulee säätää lapsellesi sopivaan asentoon.
Turvavöiden lukitsemiseksi paina lukonkielet solkeen.
Turvavöiden vapauttamiseksi paina lukonkielet yhteen ja vedä soljesta ulos.
Pujota olka-, vyötärö- ja jalkojen välistä kulkevat hihnat istuinosassa oleviin
pitkänomaisiin reikiin, käännä päitä ja kiinnittämistä varten vedä ne takaisin.
Valmistaja on asentanut istuintyynyn tuolille, mutta tarvittaessa (esimerkiksi
puhdistamista varten) voit itse irrota istuintyynyn ja sen osat. Sitä varten avaa
ensiksi turvavyöt vetämällä ne istuimessa olevien reikien läpi ja sen jälkeen poista
tyyny tuolista.
TÄRKEÄ: TURVAOHJE
Istuintyynyä voidaan puhdistaa ainoastaan kostealla rätillä (pesusienellä). Mikäli
irrotat istuintyynyn tuolista puhdistusta varten, varmista aina tyynyä paikalle
asentaessa, että turvavyöt on asennettu oikein.
Istuimen korkeuden ja selkänojan kaltevuuden muuttaminen
Ota huomioon: älä koskaan muuta istuimen korkeutta silloin kuin lapsesi istuu
tuolissa.
Istuimen korkeuden muuttamista varten paina alas molemmat korkeutta säätävät
lukot (a) ja samanaikaisesti voit joko nostaa istuinta tai painaa sitä alas. Vapauta
lukot silloin kuin istuin on sopivalla korkeudella.
Selkänojan kaltevuuden muuttamista varten nosta muovivipua (b) (selkänojan
takaosassa) ylöspäin, aseta selkänoja haluttuun asentoon ja sen jälkeen vapauta
vipu.
ÄLÄ ASETA selkänojaa matalimpaan asentoon silloin kuin istuin on korkeimmassa
asennossa!
TÄRKEÄ
Jos korkeuden säätäminen muuttuu ajan kuluessa hankalaksi, ÄLÄ kuitenkaan
KÄYTÄ huollossa sumutettavia voiteluaineita. Pyyhi vain osat käytön jälkeen.
Tuolin kasaaminen
Jotta tuoli veisi kasattuna mahdollisimman vähän tilaa, kiinnitä tarjotin takajalkoi-
hin.

Maahantuoja: Speli Baltic OÜ, Tallinn Viro. Puh. +372 6700623, info@brittonbaby.com
FI
17
Tuolin kasaamiseksi paina molempia korkeuden säätämisen lukkoja (a) ja samanai-
kaisesti laita istuin asentoon 6. Paina molempia klemmareita (b) ja työnnä
takajalka eteen.
Ennen tuolin säilytykseen viemistä varmista, että tuoli on kunnolla kasattu ja
lukkiutunut.
Jalkatuen korkeuden muuttaminen
Jalkatuen nostamiseksi tai laskemiseksi paina sivuissa olevia painikkeita (b).

18
SVARĪGI
Rūpīgi izlasiet šo instrukciju un uzglabājiet to turpmākai lietošanai.
Britton Yuki barošanas krēsls ir piemērots bērnam, kurš sēž patstāvīgi (apm. no 6-9
mēnešu vecuma līdz 36 mēnešu vecumam).
Britton Yuki barošanas krēslu var lietot dažādā augstumā, tāpēc tas ir ērti izmanto-
jams gan pie augstas virtuves letes, gan arī zema kajas galdiņa. Krēsla gulēšanas
pozīcijā noregulējamā atzveltne ļauj bērnam atpūsties. Britton Yuki krēsls, kopā
salikts, stāv bez atbalsta. Lielā un viegli tīrāmā paplāte ir vienkārši regulējama un
noņemama. Bagātīgi polsterētais sēdekļa apvalks ir vienkārši noņemams tīrīšanai.
Drošības prasības
• Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības.
• Barošanas krēsliņā drīkst novietot bērnu, kurš sēž patstāvīgi (6-9 mēnešu
vecumā).
• Pārliecinieties, ka bērnam visu laiku ir pareizi noregulēta drošības josta.
• Nelietojiet barošanas krēslu, ja kāda tā daļa ir bojāta vai nodilusi.
• Nepārvietojiet krēslu laikā, kad tajā sēž bērns.
• Lietojiet tikai uz līdzenas virsmas.
• Neļaujiet bērnam rāpties krēslā bez uzraudzības, spēlēties tajā vai karāties pie
krēsla. Barošanas krēsls nav rotaļlieta.
• Pirms jebkādu grozījumu veikšanas pārliecinieties, ka bērns nesaskaras ar
kustīgajām daļām.
• Nekad neizmantojiet kāpņu vai pakāpienu tuvumā.
• Turiet visu, kas apdraud bērnu, piemēram, elektriskos vadus, bērnam nepieejamā
vietā.
• Ja krēsls netiek lietots, novietojiet to bērnam nepieejamā vietā.
• Izstrādājumu drīkst lietot tikai tam paredzētā veidā. Jebkādas nepareizas
lietošanas gadījumā, ražotājs neuzņemas atbildību.
• Lietojiet tikai ražotāja akceptētas rezerves daļas.
• Atbilst BS EN 14988:2006 standartam.
Apkope
• Pārliecinieties, ka visi ksācijas mehānismi darbojas nevainojami un laiku pa
laikam tos pārbaudiet.
• Neizmantojiet smidzināmas ziežvielas. Tīriet ar mitru ieziepētu drāniņu.
• Stiprāku netīrumu noņemšanai varat lietot neabrazīvu tīrāmo līdzekli. Var lietot
arī vāju dezincējošu līdzekli.
Table of contents
Languages:
Other Britton High Chair manuals
Popular High Chair manuals by other brands

Costway
Costway BB5692 user manual

Chicco
Chicco Polly Progres5 79335 Instructions for use

asalvo
asalvo ELEGANT user guide

Carl Hansen & Søn
Carl Hansen & Søn NANNA DITZEL ND54 Assembling instructions

Peg-Perego
Peg-Perego prima pappa best Instructions for use

Foppapedretti
Foppapedretti MEETING instruction manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO LITTLE TASTER Instructions for use

Red Kite
Red Kite Feed Me Snak Instruction leaflet

Mothers choice
Mothers choice Happy pears instruction manual

Baby Trend
Baby Trend Aspen LX HC37A instruction manual

Takara Belmont
Takara Belmont Luxury MAXIM installation manual

Joovy
Joovy Foodoo 212X instructions