BSVILLAGE MOVABLE BASIC Operation manual

DE TRAGBARE SOLARDUSCHE FÜR DEN GARTEN
GEBRAUCHS- UND MOTAGEANLEITUNG
FR DOUCHE SOLAIRE MOBILE DE JARDIN
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
RU ПЕРЕНОСНАЯ СОЛЯРНАЯ
ДУШЕВАЯ УСТАНОВКА ДЛЯ ДАЧИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИУСТАНОВКЕ
PL
PRZENOŚNY OGRODOWY PRYSZNIC SŁONECZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
2–3
4–5
6–7
8–9
10–11
EN
SOLAR PORTABLE GARDEN SHOWER
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Version 2 / März 2015
Version 2 / March 2015
Version 2 / mars 2015
wersja 2 / marzec 2015
Вариант 2 / март 2015
SOLAR SHOWER
MOVABLE BASIC

Description:
Solar garden shower is designed as a single-piece column, whose PP casing serves as a hot water tank and also acts as a solar collector. This
casing is self-supporting. Water inlet fittings are stored inside the body of the column. Operating lever, shower head and shower head holder are
placed outside the shower body. The lower part of the column is provided with a stand, which in standard treatment provides sufficient stability
without anchoring. In the rear, lower part of the column the inlet valve is located.
Use:
The device is intended for use in private premises, such as gardens, and as an accessory for garden pools or private tennis courts. It is used for
individual showering of people. It is not intended for use by the general public or for commercial purposes.
Marking of instructions in the manual:
Safety instructions contained in this manual, failing which may cause personal injury, are indicated by the general symbols for danger:
Security marking conforming to ČSN ISO 3864 standard
Safety instructions:
All safety instructions in this manual should be observed at all times!
This manual contains basic instructions which must be observed during installation and operation of solar showers. Non-compliance may result not
only in a health hazard but also a threat to the environment and the equipment itself.
Garden solar shower is designed only for outdoor showering of people with water. When using it for other purposes or in rebuilding, which was not
authorized by the manufacturer, the manufacturer disclaims all liability for damages and all warranty claims are abolished.
For hygiene reasons drain water from solar shower before or after a long period of disuse. See Maintenance and winterizing. If the water in the
shower is not replaced regularly, microorganisms can grow causing health problems.
The device must not be used by people who are not familiar with the operation of solar shower in the scope of this guide.
With regard to the temperature of water inside the body of the shower, which may reach 60 to 70°C, it is recommended at first to turn the valve
lever to the right by its deflection away from the shower body and turn on cold water and only after that mix the water to the desired temperature by
turning the valve lever to the left. This prevents unwanted showering with overheated water!
After a certain period of shower inactivity, even a small amount of water in the supply hose to the tap can be warmed up. For safe use it is necessary
to release some water (approx. 3 seconds).
Be careful while handling the shower and when moving around it.
Since the shower do not need to be firmly anchored to the substrate, incorrect handling can cause it to tip over, which could
result in damage of the shower itself, adjacent property, and above all personal injury.
Assembly instructions:
The shower stand is assembled as shown in FIGURE 1. Place the solar shower in a location with plenty of sunshine and nearby the water system.
Shower needs not to be firmly anchored to the substrate; during normal use the stand ensures sufficient stability. However, if you choose to anchor
the shower securely, please proceed as shown in FIGURE 2 and fix it with dowels and screws ø 8 mm to a solid substrate (e.g. heavy concrete
slabs) or with special nails deep into the earth.
Screw the hose with shower head to the shower valves outlet on the upper rear part of the shower column.
There is the screw joint for shower fittings (1/2 „) in the lower rear part of the shower column; for easy connection to the water supply device a hose
quick coupler is supplied. Connect to it the still unactuated external water supply. After connecting the water pipes to the body of the shower, open
the water inlet.
Do not remove or modify the standard screw inlet fittings on the shower. It should be noted that the connection of inlet fittings and shower
body is made of plastic. Therefore, use a reasonable force when connecting the water mains and hand tighten, whenever appropriate. Use only
standardized, approved and undamaged plumbing mounting hardware for connecting solar shower fittings to the water mains or domestic water
supply plant.
After connecting the solar shower to the water supply, fill the shower body with water and make it bleed. Open the water supply valve to the
solar shower and at the same time put the shower to the “open” hot position using the control lever. Leave it fully open until water starts flowing
continuously from the shower head. Push the control lever to the „closed“ position. Solar shower is ready for operation.
Finally, check the leak tightness of fitting joints.
EN SOLAR PORTABLE GARDEN SHOWER
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION

Figure 1 -
Assembling the
stand
Maintenance, winterizing:
Garden solar shower requires no special maintenance.
Keep the solar shower clean.
After the end of season, disconnect the solar shower completely from the water source. Overturn the shower and discharge thoroughly all the water
from the body through the shower head hose outlet; the lever faucet must be in “open” position between hot and cold. Following the discharge,
a residual amount of water (max 0.3 litres) will remain in the shower due to its design. This residual water no longer causes damage to the shower.
During storage, make sure the lever faucet and shower head remain dry; wrap them tightly to protect against penetrating moisture.
During the off-season, store the product in a dry place, protected from frost.
Transport and storage:
In order to prevent damage and loss of individual components, the original packaging should not be opened until immediately before assembly.
Basic parameters of solar showers:
Solar shower tank volume: 14 litres
Maximum allowable water pressure at the inlet of the valve: 6 bar
Body height: 1450 mm (without shower head)
Net weight: 5.4 kg
Bottom plate for anchoring: 4 holes ø 9 mm with 130x130 mm pitch
Package contents:
- Shower body
- Stand
- Shower head hose
- Shower head
- Coupling material
- Inlet hose quick coupler
- Instructions for use and installation
Warranty Conditions:
Assuming that all the conditions of use specified by the
manufacturer are met, the manufacturer provides a product
warranty of 24 months from the date of receipt of the product.
The Supplier is not liable for defects and damage caused by
improper installation, improper use or improper winterizing
procedure.
Service and spare parts are provided by the Seller through a
network of stores.
Description of the shower set:
1 – Shower body
2 – Stand
3 – Lever faucet
4 – Shower head hose
5 – Shower head holder
6 – Shower head
7 – Bolts for stand assembly
EN SOLAR PORTABLE GARDEN SHOWER
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Figure 2 -
Anchoring the shower

Beschreibung:
Die Gartensolardusche besteht aus einer Duschsäule, deren PP-Ummantelung als Warmwasserspeicher dient und gleichzeitig als Sonnenkollektor
funktioniert. Diese Ummantelung ist selbsttragend. Die Armaturen für Wasserleitungen befinden sich im inneren der Duschsäule. Einhandmischer,
Duschkopf und Duschkopfhalter sind von außen an der Duschsäule angebracht. Im unteren Teil der Duschsäule ist ein Ständer angebracht, der unter
üblichen Bedingungen eine ausreichende Stabilität ohne die Notwendigkeit einer Verankerung im Boden gewährleistet. An der unteren Rückseite der
Duschsäule befindet sich die Befüll-Armatur.
Anwendung:
Die Solardusche ist für den privaten Einsatz bestimmt, wie beispielsweise im Garten, am Poolbereich oder auf privaten Tennisplätzen. Sie dient zum
individuellen Duschen von Personen. Zur Verwendung durch breite Öffentlichkeit und zum gewerblichen Einsatz ist diese Dusche nicht geeignet.
Symbole in der Gebrauchsanleitung:
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanleitung werden als allgemeine Symbole für Gefahr dargestellt, bei ihrer Nichteinhaltung kann die
Gesundheit von Personen gefährdet werden:
Sicherheitshinweis, entsprechend der Norm ČSN ISO 3864.
Sicherheitshinweise:
Alle in dieser Gebrauchsanleitung angeführte Sicherheitshinweise müssen ausnahmslos befolgt werden!
Diese Gebrauchsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Installation und beim Gebrauch von dieser Solardusche unbedingt zu
befolgen sind. Die Nichteinhaltung von diesen Sicherheitshinweisen kann nicht nur die Gefährdung von Personen sondern auch die Gefährdung von
der Umgebung und der Anlage selbst zu Folge haben.
Die Gartensolardusche ist ausschließlich für Außenanwendung und Duschen von Personen bestimmt. Bei Verwendung für andere Zwecke oder
bei einem Umbau, der vom Hersteller nicht empfohlen wurde, ist der Hersteller für eventuell entstandene Schäden nicht verantwortlich und alle
Gewährleistungsansprüche können nicht geltend gemacht werden.
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen das Wasser aus der Dusche bei längerem Nichtgebrauch abzulassen. Siehe Abschnitt Wartung
und Winterfestmachung. Wird das Wasser in der Dusche nicht regelmäßig ausgetauscht, können sich dort Mikroorganismen bilden, die
gesundheitliche Probleme verursachen können.
Die Solardusche darf nicht von Personen verwendet werden, die mit dieser Gebrauchsanleitung nicht vertraut sind.
Bezüglich der Wassertemperatur im Inneren der Dusche, die die Werte von bis zu 60 – 70°C erreichen kann, wird empfohlen zuerst Kaltwasser laufen
lassen, indem man den Einhandmischer nach rechts und in Richtung von der Duschsäule bewegt, und erst danach nach links bewegen, um die
gewünschte Wassertemperatur zu erreichen. Dadurch wird ein unerwünschtes Duschen mit zu heißem Wasser vermieden!
Nach einer gewissen Zeit kann auch geringe Wassermenge im Zuleitungsschlauch sehr warm werden. Zur sicheren Anwendung sollte man zuerst
etwas Wasser ablassen (ca. 3 Sekunden).
Achten Sie beim Umgang mit der Dusche auf die Sicherheit.
Da es nicht erforderlich ist die Dusche am Untergrund zu befestigen, kann sie bei unsachgemäßer Handhabung umkippen,
was zu Schäden an der Dusche, am Eigentum und vor allem zur Verletzung von Personen führen kann
Montageanleitung:
Den Zusammenbau des Ständers führt man gemäß der ABBILDUNG 1 durch. Suchen Sie für die Solardusche einen sonnigen Standplatz in
Wasseranschlussnähe. Die Solardusche muss nicht unbedingt am Untergrund befestigt werden, bei üblicher Anwendung gewährleistet der
Ständer ausreichende Stabilität. Falls Sie sich jedoch entscheiden die Solardusche zu befestigen, dann verwenden Sie bitte ABBILDUNG 2 und
verankern sie mit Hilfe von Dübeln und Schrauben
ø 8 mm am festen Boden (z.B. schwere Betonplatte), oder mit speziellen Nägeln tief in der Erde.
Befestigen Sie den Brauseschlauch mit dem Duschkopf an der oberen Rückseite der Duschsäule.
An der unteren Rückseite der Duschsäule befindet sich der Wasseranschluss (1/2“) für schnellen Anschluss an die Wasserleitung, eine
Schnellschlauchkupplung ist im Lieferumfang enthalten. Schließen Sie den externen Wasseranschluss an, danach können Sie die Wasserzufuhr
öffnen.
Es ist verboten die Anschlussverschraubung des Duschkopfes zu demontieren oder zu ändern.
Es sollte beachtet werden, dass die Verbindungen mit Kunststoffteilen verbunden werden. Deshalb verwenden Sie beim Anschluss an das
Wasser angemessene Kraft, wenn möglich, ziehen Sie die Verbindung mit der Hand nach. Zum Anschluss der Solardusche an das öffentliche
Wassernetz verwenden Sie bitte ausschließlich standardisierte, genehmigte und unbeschädigte Montageteile.
Nach dem Wasseranschluss der Solardusche füllen Sie diese vollständig mit Wasser ein und führen Sie gleichzeitig ihr Entlüften durch: Öffnen Sie
das Ventil der Wasserversorgung und bewegen Sie gleichzeitig den Einhandmischer in die Position Warmwasser und lassen ihn voll geöffnet, bis
aus dem Duschkopf fließend Wasser strömt. Bewegen Sie den Einhandmischer in die Position „geschlossen“. Die Solardusche ist betriebsbereit.
Anschließend überprüfen Sie alle Verbindungen nach Dichtheit.
DE TRAGBARE SOLARDUSCHE FÜR DEN GARTEN
GEBRAUCHS- UND MOTAGEANLEITUNG

Abbildung 1
- Montage vom
Ständer
Wartung und Winterfestmachung:
Die Gartensolardusche bedarf keiner besonderen Wartung. Halten Sie die Solardusche sauber.
Nach Ablauf der Saison trennen Sie die Solardusche von der Wasserzufuhr und lassen das komplette Wasser über die Öffnung für den
Duschkopf aus der Dusche ab, indem Sie die Dusche umdrehen. Der Einhandmischer ist geöffnet und befindet sich in der Position zwischen
kalt und warm. Nach dem Ablassen vom Wasser bleibt in der Dusche eine kleine Restwassermenge aufgrund ihrer Konstruktion übrig (max. 0,3
l). Dieses Restwasser verursacht keine Beschädigung der Dusche. Achten Sie während der Lagerung darauf, dass der Einhandmischer und der
Duschkopf trocken sind – packen Sie beide Teile dichtfest gegen das Eindringen von Feuchtigkeit ein..
Lagern Sie das Produkt während der Nebensaison trocken und frostgeschützt.
Transport und Lagerung
Um Schäden und Verluste der einzelnen Komponente zu vermeiden, entfernen Sie die Originalverpackung erst unmittelbar vor der Montage.
Grundparameter der Solardusche
Volumen des Wasserspeichers: 14 l
Maximal zulässiger Wasserdruck am Einlassventil: 6 bar
Höhe der Duschsäule: 1450 mm (ohne Duschkopf)
Gewicht Netto: 5,4 kg
Verankerungsständer: 4 x Loch ø 9 mm mit Abstand von 130x130 mm
Lieferumfang:
- Duschsäule
- Ständer
- Brauseschlauch
- Duschkopf
- Verbindungsmaterial
- Schnellschlauchkupplung
- Gebrauchs- und Montageanleitung
Gewährleistungsbedingungen
Unter der Voraussetzung der Einhaltung aller vom Hersteller
empfohlenen Verwendungsbedingungen gewährleistet der
Hersteller auf das Produkt eine Garantie von 24 Monaten
nach der Produktübernahme.
Der Lieferant haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch
unsachgemäße Montage, unsachgemäße Verwendung oder
unsachgemäße Winterfestmachung entstanden sind.
Für Service und Ersatzteile sorgt der Verkäufer im Rahmen
seiner Verkaufsstellen.
Beschreibung der Teile:
1 – Duschsäule
2 – Ständer
3 – Einhandmischer
4 – Duschkopfschlauch
5 – Duschkopfhalter
6 – Duschkopf
7 – Montageschrauben für Stände
DE TRAGBARE SOLARDUSCHE FÜR DEN GARTEN
GEBRAUCHS- UND MOTAGEANLEITUNG
Abbildung 2 -
Verankerung der Dusche

Description:
La douche solaire de jardin est constituée d‘un corps monocoque formé d’une colonne dont l’enveloppe PP est utilisée comme réservoir d’eau
chaude ainsi que collecteur solaire. Cette enveloppe est autoportante. Les conduites d’arrivée d’eau sont logées à l’intérieur du corps de la
douche. Le robinet à levier de commande, le pommeau de douche et le support du pommeau de douche sont placés à l’extérieur du corps de
douche. La partie inférieure de la colonne est équipée d’un pied qui assure lors d‘une utilisation normale de la douche une stabilité suffisante
sans nécessiter d’ancrage. Dans la partie inférieure arrière du pied est placé le raccordement de remplissage.
Utilisation:
L’équipement est conçu pour une utilisation dans les lieux privatifs tels que les jardins, les courts de tennis privés et en complément des piscines
de jardin. Il est destiné aux douches individuelles des personnes. Il n’est pas destiné à être utilisé par un large public ou dans des objectifs
commerciaux.
Désignation des instructions dans la notice d’utilisation:
Les consignes de sécurité mentionnées dans cette notice d’utilisation sont désignées à l’aide des symboles généraux de danger. Leur non-
respect peut mettre en danger la santé des personnes.
Avertissement de sécurité correspondant à la norme ČSN ISO 3864.
Consignes de sécurité
Il est nécessaire de respecter sans exception toutes les consignes de sécurité mentionnées dans cette notice d’utilisation!
Cette notice d’utilisation énonce toutes les instructions de base qu’il faut respecter pendant l’installation et l‘utilisation de la douche solaire. Le
non-respect des consignes de sécurité peut avoir pour conséquence non seulement la mise en péril de la santé des personnes mais aussi de
l’équipement lui-même et de son environnement.
La douche solaire de jardin est conçue uniquement pour être utilisée à l‘extérieur et par des personnes. Si elle est utilisée dans d’autres buts ou
en cas de modification non-autorisée par le fabricant, le fabricant refuse toute responsabilité dans les éventuels dommages et l‘ensemble des
droits à la garantie disparaissent.
Pour des raisons d‘hygiène, videz l’eau de la douche solaire avant ou après une longue période d‘inactivité (se reporter au chapitre Entretien
et hivernage). Si l’eau de la douche n’est pas changée régulièrement, des microorganismes peuvent s‘y multiplier et causer des problèmes de
santé.
L’équipement ne doit pas être utilisé par des personnes qui n’ont pas pris connaissance du maniement de la douche solaire décrit dans cette
notice d’utilisation.
La température de l’eau à l’intérieur du corps de la douche peut atteindre 60 - 70°C. Nous recommandons de tourner d’abord le levier du robinet
vers la droite et faire tout d’abord couler un courant d’eau froide et mélanger ensuite l’eau du corps de la douche par une rotation du levier vers
la gauche pour obtenir la température désirée. Vous éviterez alors de prendre une douche avec une eau trop chaude !
Une petite quantité d’eau chaude peut rester dans le tuyau d’arrivée du robinet après un certain temps d‘inutilisation de la douche. Pour une
utilisation en toute sécurité, laissez tout d’abord couler un peu d’eau (environ 3 secondes).
Soyez prudent lors de l‘utilisation de la douche et surveillez les mouvements alentour.
Comme la douche n‘est pas solidement ancrée au sol, elle peut être renversée si elle n’est pas manipulée correctement
et provoquer par conséquence des dommages sur la douche elle-même, les biens environnants et des blessures aux
personnes alentour.
Instructions de montage:
Effectuez le montage du pied de la douche selon la FIGURE 1. Placez la douche solaire à un emplacement suffisamment exposé au
rayonnement solaire et à proximité d‘une conduite ou tuyau d‘arrivée d’eau. Il n’est pas nécessaire d’ancrer solidement la douche sur sa base,
le pied assure une stabilité suffisante pour une utilisation courante. Si vous décidez néanmoins d’ancrer solidement la douche, procédez
conformément à la FIGURE 2 et fixez-la à l’aide de chevilles et vis de 8 mm sur un support solide (par ex. dalles en béton), éventuellement en
profondeur à l’aide de piquets spéciaux plantés en terre.
Vissez le pommeau de douche à la sortie placée sur la face avant et supérieure du corps de la douche.
Le raccord d‘arrivée d‘eau (1/2“) est placé à l‘arrière et en bas du corps de la douche pour un raccordement facile de l’équipement à une
conduite ou tuyau d‘arrivée d’eau. Un raccord fait partie de la livraison. Connectez-y l’arrivée extérieure d’eau fermée. Ouvrez le robinet d’arrivée
pour connecter la conduite d’eau au corps de la douche.
Il est interdit de démonter ou modifier le raccord standard de la douche. Il est important de comprendre que le raccordement d’entrée et le corps
de la douche sont réalisés en aluminium. C’est pourquoi vous n‘utiliserez que la force nécessaire au raccordement à la conduite d‘arrivée d’eau
et serrerez si possible à la main cette connexion. N‘utilisez exclusivement que des pièces de raccordement standardisées, approuvées et intactes
pour le raccordement d‘arrivée d‘eau du réseau de distribution ou de la station d’eau domestique à la douche solaire.
Après raccordement de la douche solaire à l‘arrivée d‘eau, effectuez le remplissage complet du tube de la douche et en même temps sa purge :
ouvrez la vanne d’arrivée d’eau à la douche solaire et ouvrez en même temps le robinet à levier de la douche en position eau chaude puis laissez-
le entièrement ouvert jusqu’à ce que l’eau commence à couler de façon continue du pommeau de douche. Enfoncez le levier de commande en
position « fermée ». La douche solaire est prête à être utilisée.
Vérifiez à la fin du montage l’étanchéité des raccords.
FR DOUCHE SOLAIRE MOBILE DE JARDIN
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION

Figure 1 -
Montage du pied
Entretien, hivernage:
La douche solaire de jardin n’exige pas d’entretien particulier. Gardez la douche solaire propre.
A la fin de la saison, déconnectez complètement la douche solaire de l‘arrivée d‘eau et videz soigneusement toute l’eau du corps à travers le
tuyau du pommeau de douche en renversant la douche, le levier du robinet devant être placé en position ouverte, entre la position chaude et
froide. Après la vidange effectuée comme indiquée, une petite quantité d’eau résiduaire (max. 0,3 l) restera dans la douche en raison de sa
conception. Cette eau résiduaire ne causera pas de dommage à la douche. Veillez à ce que le robinet à levier et le pommeau de douche restent
secs. Emballez le robinet à levier et le pommeau de douche dans une feuille imperméable afin que l’humidité n‘y pénètre pas.
Stockez la douche pendant la basse saison dans un endroit sec et protégé contre le gel.
Transport et stockage:
Pour prévenir tout dommage et perte des différents composants, l’emballage original ne doit être ouvert qu‘immédiatement avant le montage.
Caractéristiques de la douche solaire:
Volume du réservoir de la douche solaire : 14 l
Pression d’eau maximum autorisée à l’entrée de la douche : 6 bar Hauteur du corps : 1450 mm (sans le pommeau de douche)
Poids net : 5,4 kg
Plaque d’ancrage inférieure : 4 x orifices de Ø 9 avec écartement de 130 x 130 mm
Contenu de l’emballage:
- corps de la douche
- pied
- tuyau du pommeau de douche
- pommeau de douche
- pièces de raccordement
- raccord du tuyau d’arrivée
- Notice de montage et d‘utilisation
Conditions de garantie:
Si toutes les conditions d’utilisation de l‘équipement
déterminées par le fabricant ont été respectées par le client,
le fabricant accorde une garantie de 24 mois.
Le fournisseur n’est pas responsable des défauts ou
dommages nés suite à un montage incorrect, une mauvaise
utilisation ou un hivernage défaillant.
La maintenance de l‘équipement et les pièces de rechange
sont assurées par la société Mountfield a.s. à travers son
réseau de magasins.
Description de l’ensemble:
1 – corps de la douche
2 – colonne
3 – robinet à levier
4 – tuyau du pommeau de douche
5 – support du pommeau de
douche
6 – pommeau de douche
7 – vis pour le montage de la
colonne
FR DOUCHE SOLAIRE MOBILE DE JARDIN
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Figure 2 - Ancrage du
corps de la douche

Opis:
Ogrodowy prysznic słoneczny został zaprojektowany jako jednoczęściowy korpus w kształcie słupka, którego PP obudowa służy jako zbiornik
ciepłej wody a zarazem działa jako kolektor słoneczny. Obudowa jest samonośna. Armatura doprowadzająca wodę jest umieszczona wewnątrz
obudowy. Bateria dźwigniowa, głowica prysznicowa i uchwyt głowicy są umieszczone na zewnątrz korpusu prysznica. W dolnej części słupka
jest podstawa, która przy standardowym użytkowaniu gwarantuje wystarczającą stabilność bez konieczności kotwienia. W tylnej, dolnej części
słupka jest umieszczona armatura zasilająca.
Użycie:
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w prywatnych obiektach, takich jak ogrody, jako akcesoria do basenów ogrodowych lub prywatnych
kortów tenisowych. Służy do indywidualnego korzystania z prysznica. Nie jest przeznaczone do stosowania publicznego lub do użytku
komercyjnego.
Oznaczenie wskazówek w instrukcji
Wskazówki bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji, których nie przestrzeganie może stanowić zagrożenie dla zdrowia osób, zostały
oznaczone ogólnym symbolem niebezpieczeństwa:
Znak bezpieczeństwa, zgodny z normą CSN ISO 3864.
Instrukcje bezpieczeństwa:
Bez wyjątków należy przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji!
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać podczas montażu i eksploatacji prysznica
słonecznego. Nie przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować nie tylko zagrożenie dla zdrowia osób, ale również zagrożenie dla
środowiska i samego urządzenia.
Ogrodowy prysznic słoneczny jest przeznaczony wyłącznie do korzystania na zewnątrz. Podczas używania go do innych celów lub przy
modyfikacji, która nie została zatwierdzona przez producenta, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody a zarazem wygasają
wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Ze względów higienicznych przed lub po długim okresie nieużywania należy spuścić wodę z prysznica. Patrz akapit Konserwacja i zazimowanie.
Jeśli woda w prysznicu nie jest zmieniana regularnie, mogą się w niej rozmnożyć mikroorganizmy powodujące problemy zdrowotne.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby, które nie zapoznały się z obsługą prysznica słonecznego w zakresie niniejszej instrukcji.
W związku z temperaturą wody wewnątrz korpusu prysznica, która może osiągać 60 - 70°C,
zalecamy najpierw obrócić dźwignię baterii w prawo, wychylając ją w kierunku od korpusu prysznica i najpierw puścić strumień zimnej wody a
dopiero potem, wymieszać wodę na wymaganą temperaturę poprzez przekręcenie dźwigni w lewo. To zapobiega niepożądanemu strumieniowi
gorącej wody!
Po pewnym czasie nie korzystania z prysznica, może dojść do podgrzania nawet małej ilości wody w przewodzie zasilającym baterię. Dla
bezpiecznego użytkowania należy najpierw spuścić trochę wody (przez ok. 3 sekundy).
Podczas manipulacji z prysznicem i poruszaniu się w jego pobliżu, zachowaj ostrożność.
Ze względu na to, że prysznic nie musi być stale przymocowany do podłoża, przy niewłaściwej manipulacji może się
przewrócić, co może spowodować szkody na prysznicu, mieniu w jego zasięgu a przede wszystkim zranienie osób.
Instrukcja montażu:
Montaż stojaka prysznica wykonamy zgodnie z RYSUNKIEM 1. Prysznic słoneczny umieść na miejscu z wystarczającą ilością słońca
i w zasięgu sieci wodociągowej. Prysznica nie trzeba mocować na stałe do podłoża, podczas bieżącego użytkowania stojak gwarantuje
wystarczającą stabilność. Jeśli jednak zdecydujesz się na przymocowanie prysznica, należy postępować zgodnie z RYSUNKIEM 2 i
przymocować go za pomocą kołków i śrub 8 mm do stałego podłoża (np.: do ciężkiej betonowej płyty), ewentualnie za pomocą specjalnych
gwoździ głęboko do ziemi.
Przykręć wąż z głowicą prysznica do wylotu armatury z tylnej strony słupka prysznica.
W dolnej tylnej części słupka prysznica jest wylot połączenia gwintowego armatury prysznica (1/2“), do łatwego podłączenia urządzenia do sieci
wodociągowej służy szybkozłącze do węży, stanowiące część opakowania. Przyłącz do niego jeszcze nieuruchomiony zewnętrzny dopływ
wody. W celu połączenia sieci wodociągowej z korpusem prysznica otwórz dopływ wody do prysznica.
Obowiązuje zakaz demontowania lub modyfikowania standardowego połączenia gwintowego dopływu do prysznica. Należy mieć na uwadze,
że podłączenie armatury wlotowej i korpusu prysznica zostało wykonane z plastiku. Dlatego przy podłączaniu do sieci wodociągowej
należy używać odpowiedniej siły, jeśli jest to możliwe, połączenie dokręć ręcznie. Do podłączenia armatury prysznica słonecznego do sieci
wodociągowej lub do domowego wodociągu, korzystaj wyłącznie ze standardyzoawnych, zatwierdzonych i nieuszkodzonych elementów
montażowych instalacji wodnej.
Po podłączeniu prysznica słonecznego do źródła wody napełnij tubus prysznica na maksimum wodą a zarazem wykonaj odpowietrzenie: Otwórz
zawór dopływu wody do prysznica słonecznego i jednocześnie puść dźwignią baterii prysznica ciepłą wodę i pozostaw ją w pozycji
otwartej, dopóki z głowicy prysznica nie zacznie płynąć stały strumień wody. Dźwignię przesuń na pozycję „zamknięta“. Prysznic słoneczny jest
gotowy do użytkowania.
Na zakończenie montażu sprawdź szczelność połączeń armatur.
PL
PRZENOŚNY OGRODOWY PRYSZNIC SŁONECZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU

Rysunek 1 -
Montaż stojaka
Rysunek 2 -
Kotwienie prysznica
Konserwacja, zazimowanie:
Ogrodowy prysznic słoneczny nie wymaga żadnej specjalnej konserwacji. Prysznic słoneczny utrzymuj w czystości.
Po zakończeniu sezonu prysznic odłącz od źródła wody a przez wyjście do głowicy prysznica spuść dokładnie całą wodę z korpusu, bateria
powinna być w pozycji otwartej pomiędzy pozycjami ciepła i zimna. Po przeprowadzeniu wypuszczenia ze względu na jego budowę w prysznicu
pozostanie resztka wody (0,3 l maks.). Ta resztka wody już nie spowoduje uszkodzenia prysznica. Podczas przechowywania upewnij się, aby
bateria dźwigniowa i głowica prysznica zostały suche - baterię dźwigniową i głowicę prysznica owiń szczelnie chroniąc ją przed wilgocią.
Po sezonie produkt należy przechowywać w suchym miejscu, chronionym przed mrozem.
Transport i przechowywanie
Aby uniknąć uszkodzenia i utraty poszczególnych elementów, oryginalne opakowanie rozpakuj bezpośrednio przed montażem.
Parametry podstawowe prysznica słonecznego:
Objętość zbiornika prysznica słonecznego: 14 l
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie do armatury: 6 bar
Wysokość korpusu: 1450 mm (bez głowicy prysznicowej)
Masa produktu Netto: 5,4 kg
Płyta dolna kotwiąca: 4 x otwór 9 mm z rozstawem 130x130 mm
Zawartość opakowania:
- korpus prysznica
- stojak
- przewód prysznica
- głowica prysznica
- materiał łączący
- wlotowa szybkozłączka do węży
- instrukcja obsługi i montażu
Warunki gwarancji
Pod warunkiem przestrzegania wszystkich przesłanek
sposobu użytkowania, określonego przez producenta,
producent udziela gwarancji na produkt, która wynosi
24 miesięcy od daty odbioru produktu.
Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za wady i
uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego montażu,
niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwego zazimowania.
Serwis i części zamienne zapewnia sprzedawca za
pośrednictwem sieci własnych sklepów.
Opis zestawu:
1 – korpus prysznica
2 – stojak
3 – bateria dźwigniowa
4 – wąż głowicy prysznica
5 – uchwyt głowicy prysznica
6 – głowica prysznica
7 – śruby do montaż stojaka
PL
PRZENOŚNY OGRODOWY PRYSZNIC SŁONECZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU

Описание:
Солярная душевая установка для дачи сконструирована как цельная колонна ввиде стойки, полипропиленовый корпус которого служит
вкачестве резервуара горячей воды иодновременно функционирует как солнечный коллектор. Этот корпус является самонесущим.
Подводящая водопроводная арматура встроена вовнутрь корпуса стойки. Рукоять смесителя, душевой распылитель ификсатор душевого
распылителя расположены вне душевой колонны. Нижняя часть душевой стойки оборудована монтажной подставкой, при стандартной
использовании которой обеспечивается достаточная стабильность без необходимости крепления. Взадней нижней части душевой стойки
находится наливная арматура.
Применение:
Душевое устройство предназначено для эксплуатации вчастных объектах, например, таких как дачи, служит вкачестве аксессуара к
садовым бассейнам или частным теннисным кортам. Оно предназначено для индивидуального принятия душа людьми. Не предназначено
для использования широкой общественностью или вкоммерческих целях.
Обозначение указаний винструкции:
Правила безопасности, приведенные вданной инструкции, несоблюдение которых может привести кугрозе здоровью людей, обозначены
общепринятыми символами опасности:
Знак безопасности, соответствующий норме ЧСН ИСО 3864.
Правила безопасности:
Необходимо вобязательном порядке соблюдать все правила безопасности, приведенные вданной инструкции!
Эта инструкция по эксплуатации содержит основные правила, которые необходимо соблюдать при установке иэксплуатации солярных
душевых установок. Несоблюдение правил безопасности может повлечь за собой не только угрозу здоровью людей, атакже создать угрозу
окружающей среде исамому оборудованию.
Солярная душевая установка для дачи предназначена только для уличного принятия душа людьми. При её использовании вдругих целях,
или при переделке, которая не была разрешена производителем, производитель снимает ссебя ответственность за любой ущерб, авсе
гарантийные обязательства втаком случае утрачивают свою силу.
Из гигиенических соображений слейте воду из солярной душевой установки перед или после длительного периода её неиспользования.
См. пункт «Техобслуживание изимнее хранение». Если вдушевой установке регулярно не проводится водообмен, то вней могут
размножаться микроорганизмы, вызывающие проблемы со здоровьем.
Душевым устройством не должны пользоваться лица, которые не знакомы сэксплуатацией солярного душа вобъеме настоящей инструкции.
Сучетом температуры воды внутри корпуса душевой установки, которая может достигать 60 - 70°C, мы рекомендуем сначала повернуть
рычажной смеситель вправо путем его поворота впротивоположную сторону от корпуса душевой установки ипустить поток холодной воды,
итолько после этого воду можно смешивать на желаемую температуру путем поворачивания рычажного смесителя, повернув его влево.
Этим Вы избежите нежелательного принятия душа перегретой водой!
После определенного периода времени, втечение которого душ не использовался, может быть нагрето инебольшое количество воды в
шланге, подведенном ккрану. Для безопасного использования необходимо сначала воду немного слить (около 3 секунд).
Во время манипуляции сдушем ипри передвижении рядом сним соблюдайте осторожность.
Поскольку душ не может неподвижно прикрепляться коснованию, то при неправильной манипуляции сним это может
привести кего опрокидыванию, что врезультате может нанести порчу самому душу или находящемуся рядом имуществу и,
прежде всего, привести ктравме.
Указания по установке:
Монтаж стойки душевой установки выполняем по РИСУНКУ 1. Солярную душевую установку надо поместить вместо сбольшим
количеством солнечного света ивпределах досягаемости водопроводной сети. Душевую установку не надо неподвижно прикреплять к
подставке, при нормальной эксплуатации подставка обеспечивает достаточную стабильность. Тем не менее, если Вы решили душевую
установку закрепить неподвижно, то, пожалуйста, поступайте согласно РИСУНКУ 2. иприкрепите её спомощью дюбелей ивинтов ø 8 мм
кпрочному основанию (например, тяжелые бетонные плитки), или спомощью специальных гвоздей, вбитых глубоко вземлю.
Привинтите шланг сдушевым распылителем квыводу арматуры душа, который находится взадней верхней части душевой стойки.
Внижней задней части душевой стойки выведена душевая арматура (1/2“); для удобного подключения устройства кводопроводной
сети вупаковке находится быстроразъемная муфта. Подключите кней еще неподключенную внешнюю подачу воды. После
подключения водопровода ккорпусу душевой установки откройте подачу воды.
Стандартное резьбовое соединение на душевой установке запрещено демонтировать или изменять. Следует помнить, что
подсоединение входной арматуры иколонны душевой установки сделано из пластика. Поэтому при подсоединении кводопроводу
прикладывайте разумную силу, если это возможно, то соединение затяните рукой. Для подключения арматуры солярной душевой
установки кводопроводу или кдомашней водонапорной установке, используйте исключительно стандартные, утвержденные и
неповрежденные сантехнические монтажные компоненты.
После того, как подсоедините солярную душевую установку кисточнику воды, полностью наполните водой тубус душевой установки, и
одновременно выполните ее обезвоздушивание. Для обезвоздушивания откройте клапан подачи воды ксолярной душевой установке
иодновременно рукояткой смесителя откройте арматуру душевой установки, установите впозицию открытой горячей воды, и
оставьте ее полностью открытой до тех пор, пока из душевого распылителя не начнет непрерывно течь вода. Рукоятку смесителя
верните вположение „закрыто“. Солярная душевая установки подготовлена кэксплуатации.
После завершения установки проверьте герметичность соединений арматуры
RU ПЕРЕНОСНАЯ СОЛЯРНАЯ
ДУШЕВАЯ УСТАНОВКА ДЛЯ ДАЧИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИУСТАНОВКЕ

Рисунок 1 -
Монтаж стойки
Рисунок 2 -
Крепление душевой
установки
Техобслуживание, зимнее хранение:
Солярная душевая установка для дачи не требует никакого специального обслуживания
Солярную душевую установку содержите вчистоте.
После окончания сезона солярную душевую установку полностью надо отключить от источника воды, путем переворачивания надо
тщательно слить всю воду из колонны через вывод для шланга душевого распылителя, рычажный смеситель надо установить впозицию
«открыто», ион должен находиться между позицией «горячая вода» и«холодная вода». После выполненного таким образом слива воды в
душевой установке останется остаточное количество воды (макс. 0,3 л) по причине ее конструкции. Эта остаточная вода уже не приведет
кповреждению душевой установки. Во время хранения следите, чтобы рычажный смеситель, душевой распылитель остались сухими –
рычажный смеситель идушевой распылитель плотно упакуйте от проникновения влаги.
Изделие храните вмежсезонье всухом месте, защищенном от мороза.
Транспортировка ихранение:
Чтобы избежать повреждений ипотерь отдельных компонентов, оригинальную упаковку надо распаковать непосредственно перед
монтажом.
Основные параметры солярной душевой установки:
Объем резервуара солярной душевой установки: 14 л
Максимально допустимое давление воды на входе варматуру: 6 бар Высота корпуса: 1450 мм (без душевого распылителя)
Масса изделия Нетто: 5,4 кг
Нижняя плита для крепления: 4 x отверстие ø 9 мм сшагом 130x130 мм
Содержимое упаковки:
‐корпус душевой установки
‐подставка
‐шланг душевого распылителя
‐душевой распылитель
‐крепежный материал
‐шланговая быстроразъемная муфта на ввод
‐руководство по эксплуатации иустановке
Гарантийные условия:
При условии соблюдения всех условий способа
эксплуатации, предоставляемых заводом-изготовителем,
завод-изготовитель предоставляет гарантию
производителя на изделие втечение 24 месяцев от даты
приемки продукции.
Поставщик не несет ответственности за дефекты иущерб,
возникшие врезультате неправильной установки или
неправильным зимним хранением.
Сервис изапасные части обеспечивает продавец через
сеть своих магазинов.
Описание комплекта:
1 – корпус душа
2 – стойка
3 – кран-смеситель
4 – шланг душевого распылителя
5 – фиксатор душевого
распылителя
6 – душевой распылитель
7 – винты для установки стойки
RU ПЕРЕНОСНАЯ СОЛЯРНАЯ
ДУШЕВАЯ УСТАНОВКА ДЛЯ ДАЧИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИУСТАНОВКЕ
Table of contents
Languages:
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe 40418 Series Assembly instructions

fine fixtures
fine fixtures ACB2 installation manual

Delta
Delta Tolva 35724LF-SS-ECO quick start guide

CareCo
CareCo Ibis Lite BA07052 Usage and maintenance instructions

Gessi
Gessi RETTANGOLO 26609 Bath Mixing Program

VALVEX
VALVEX CARRE 2449980 Assembly and operation instructions