manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi RILIEVO 59011 User manual

Gessi RILIEVO 59011 User manual

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Art. 59011
Art. 59012
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
2
CAUTION - WARNING
1 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the suggested maximum pressure and/or temperature
MUST NEVER BE EXCEEDED, as it may damage and/or cause ruptures and/or leakages and/or
even break the product, and present a potential hazard and danger to safety, health and/or property.
Following are the technical data with respect to the installation of Gessi plumbing products.
►Workingpressureshouldnotbelowerthan0,5bar(7,25psi)andnotbehigherthan5bar(72Psi).In
case of higher working pressure use a pressure reducer valve.
►Maximumtestinstallationpressure:8bar(116psi).
►Avoidmajorpressuredi󰀨erencesbetweenhotandcoldwatersupply.Di󰀨erencesinpressure,water
with high mineral content, and soapy substances can corrode the internal and external parts of the
hoses and slowly weaken the materials thereby causing leakage.
►MaximumworkingtemperatureforGessiproductsis70°C(158°F).
2 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should never be used as a tool, hammer or for
any purposes other than the one it has been designed for.
3 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the product should always be installed and tested by a
professional plumber.
4 - WARNING!! For product installation, please refer to the LOCAL PLUMBING CODE.
5 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT electric cables should never be attached to the product as
they may present a health and safety hazard.
6 - WARNING!! PLEASETAKE NOTICE THAT heavy objects should never be placed on or dropped
on the product as they may damage the same and cause splinters, which may present a health and
safety hazard.
7 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT the instructions manual should carefully read before
installation and the installation procedure provided therein must be properly followed and complied
with.
8 - WARNING!! PLEASE TAKE NOTICE THAT during installation the use of excessive force should be
avoided in order to prevent damage to the product and/or its components and pieces. NEVER force a
component or piece into another. NEVER force screws or over tighten screws.
9 - WARNING!! No one uses aluminum FITTINGS for water connections.
3
ATTENTION - AVERTISSEMENT
1 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE la pression et/ou la température
maximum suggérée NE DOIT JAMAIS ETRE DEPASSEE, car elle pourrait abîmer et/ou provoquer
des ruptures et/ou des fuites et/ou des pannes du produit et, donc, représenter un risque et danger
potentiel pour la sécurité, la santé et/ou les choses. Ci-dessous nous indiquons les données
techniques concernant l’installation des produits sanitaires Gessi.
►Lapressiondeservicenedoitpasêtreinférieureà0,5bar(7,25psi)etsupérieureà5bar(72Psi).En
cas de pressions de service plus hautes utiliser une soupape de réduction de la pression.
►Pressionmaximumd’essaiàl’installation:8bar(116psi).
►Eviterdesdifférencesdepressionimportantesentrel’alimentationdel’eauchaudeetcelledel’eau
froide. Les différences de pression, l’eau avec une haute teneur minérale et les substances savonnées
peuvent corroder les parties internes et externes des flexibles et, lentement, affaiblir les matières en
provoquant des fuites.
►LatempératuremaximumdeservicepourlesproduitsGessiest70°C(158°F).
2 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUEleproduitnedoitjamaisêtreutilisé
comme outil, marteau ou pour tout autre but, autre que celui pour lequel il a été conçu.
3 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUEleproduitdoitêtretoujoursinstallé
et testé par un plombier professionnel.
4 - ATTENTION!! Pour l’installation du produit, référez-vous au LOCAL PLUMBING CODE, s.v.p.
5 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE les câbles électriques ne doivent
jamaisêtrereliésauproduitcarilspourraientreprésenterundangerpourlasécuritéetlasanté.
6 - ATTENTION!!NOUSVOUSPRIONSDETENIRCOMPTEQUElesobjetslourdsnedoiventjamais
êtreposésoufaittombersurleproduit,carilpeuventprovoquerlaprojectiond’éclatsetreprésenter
un danger pour la sécurité et la santé.
7 - ATTENTION!!NOUS VOUSPRIONS DETENIR COMPTE QUE le manuel d’instructionsdoit être
lu attentivement avant l’installation et que les procédures d’installation prévues ici doivent être
adéquatement suivies et respectées.
8 - ATTENTION!! NOUS VOUS PRIONS DE TENIR COMPTE QUE, pendant l’installation, il faut éviter
l’emploid’uneforceexcessivedesorteàéviterdesdommagesauproduitet/ouàsescomposantset
pièces.NEJAMAISforceruncomposantouunepièceàl’intérieurd’uneautre.NEJAMAISforcerles
vis et ne pas les serrer excessivement.
9 - ATTENTION!! Ne pas utiliser raccords de aluminium pour les connexions de l’eau.
4
CUIDADO - ADVERTENCIA
1 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE NUNCA la presión y/o la temperatura
máximaaconsejadaNOTIENEQUESERSUPERADA,yaquepodríadañary/ocausarrupturasy/o
pérdidasy/oaveríasdelproductoy,porlotanto,representarunriesgoyunpeligropotencialpara
la seguridad, la saludad y/o la propiedad. A continuación Les proporcionamos los datos técnicos
relativosalainstalacióndelosproductosdegriferíaGessi.
►Lapresióndeejercicionotienequeserinferiora0,5bar(7,25psi)ysuperiora5bar(72Psi).Encaso
depresionesdeejerciciomayores,utilicenunaválvuladereduccióndelapresión.
►Presiónmáximadeensayodurantelainstalación:8bar(116psi).
►Evitengrandesdiferenciasdepresiónentrelaalimentacióndelaguafríayaquelladelaguacaliente.
Lasdiferenciasdepresión,elaguaconunalatocontenidomineralylassustanciasjabonosaspueden
corroer las partes interiores y exteriores de los flexos y, lentamente, e, lentamente, debilitar los
materiales causando pérdidas.
►LatemperaturamáximadeejercicioparalosproductosGessies70°C(158°F).
2 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca el producto no tiene que ser
utilizadocomoenlugardeherramienta,martillosoparanalidadesdiferentesdeaquellasparalas
cualeshasidodiseñado.
3 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el producto tiene que ser instalado y
ensayado siempre por un fontanero profesional.
4 - ¡CUIDADO!! Para la instalación del producto Les rogamos que contacten con el LOCAL PLUMBING
CODE.
5 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE nunca los cables eléctricos no tiene
queserconectadoalproductoyaquepodríanrepresentarunpeligroparalaseguridadylasalud.
6 - ¡CUIDADO!!LESROGAMOSQUETENGANENCUENTAQUEnuncaobjetospesadosnotienen
queserapoyadosodejadoscaersobreelproductoyaquepodríancausarlaproyeccióndeastillasy
representar un peligro para la seguridad y la salud.
7 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE el manual de instrucción tiene
queser leído concuidado antesde lainstalación yque hay quecumplir adecuadamentecon los
procedimientos de instalación proporcionados.
8 - ¡CUIDADO!! LES ROGAMOS QUE TENGAN EN CUENTA QUE, durante la instalación, hay que evitar
elusodeunafuerzaexcesivademaneraquesepuedanevitardañosdelproductoy/ocomponentesy
piezas. NO fuercen NUNCA un componente o una pieza, la una dentro de la otra. NO fuercen NUNCA
los tornillos y no los cierren excesivamente.
9 - ¡CUIDADO!! No utilicen ACCESORIOS de aluminio para las conexiones del agua.
5
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
Art. 59011
Art. 59012
6
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no
shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the
mixer through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers.
Thewarrantydoesnotcovertheclaimonthisproductresultingfromltertapsnotbeinginstalledinthe
main water system or not installed before the supply hoses of the faucet. See the “MANUFACTURER’S
LIMITEDWARRANTY”.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention!Lestubesd’alimentationdoiventêtrerincésavecsoinavantl’installationdumélangeur,de
façonqu’ilnerestepasderiblons,derestesdesoudureoudechanvre,oud’autressaletésàl’intérieur
des tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique
générale,descorpsétrangerspeuvententrerdanslemélangeuretabîmerlesjoints/lesjointsàanneau.
Danslebutdegarantirunelongueduréeduproduit,instaurelesrobinetssouslavabomunisdultreet
nettoie-les régulièrement. La garantie ne couvre pas les mauvais fonctionnements de ce produit dans
lecasoùlesrobinetsltresnesoientpasinstallésauréseauhydrauliquecentraloubienqu’ilssoient
installés avant les tubes d’alimentation du robinet. Voir “LIMITATION DE GARANTIE”.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del
mezcladordemaneraquenoquedenvirutas,residuosdesoldaduraocáñamouotrasimpurezasen
lostubos.Atravésdetuberíanobienenjuagadaodelaredhídricaengeneral,enelmezcladorpueden
entrarcuerposextrañoscapacesdedañarlosempaques/anillosdecierre.Paragarantizarunplazolargo
devidadelproducto,instalenlasllavesdepasoconltrodebajodellavaboylímpienlasperiódicamente.
Lagarantíanocubrereclamacionessobreesteproductoqueprocedandelltrodelosgrifos,elcualno
seinstalòenelsistemahídricoprincipaloquenoseinstalòantesdeltuboexibledesuministrodelgrifo.
Mirarlos“LIMITESDEGARANTIADELPRODUCTOR”.
7
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
-Avantl’installationcontrôlerlaprésenceetl’intégritédesagrafagesdesdeuxcôtésdesexibles.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos lados de los
exos.
- Do not use tools to tighten.
- Ne pas serrer avec des outils.
- No cierren con herramienta.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical stop.
- Visserlesraccordsaveclejointtoriqueàlamain,jusqu’ásentirlabutéemécanique.
-AtornillenlosracoresconjuntaORmanualmentehastapercibiruncontactomecánico.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encastrer la conduite dans le mur.
- No empotren el tubo en la pared.
- Tighten the hose without any twist or tension.
-Nepasinstallerleexibleentorsionouentension.
-Noinstalenelexibletorciéndolootensándolo.
- Complying with these indications will maintain the guarantee rights, ensures the declared properties of the products and
guarantees full reliability.
- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en
assure la complète abilité.
- El respeto de dichas indicaciones salvaguarda los derechos de garantía, garantiza las características declaradas de los
productos y asegura su perfecta abilidad.
2 x Ø
OK
!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
NO!
8
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
- Prolonged contact with any even low aggressive substance can cause external braid damage and
subsequent burst of the hose.
-Lecontactprolongéavecdessubstancesmêmepeuagressivespeutprovoquerladétériorationdela
tresseetl’éclatementconséquentduexible.
-Elcontactoprolongadoconsustancias,aunsipocoagresivas,puedeperjudicarlatrenzayprovocar
laconsecuenterupturadelexo.
- Before the start of the bend please leave a straight section twice the external diameter.
-Avantlecommencementdelacourburelaisserunelignerectiligned’aumoins2foislediamètre
extérieur.
-Antesdeliniciodelacurvaturadejenuntramorectilíneodeporlomenos2veceseldiámetro
exterior.
-Maintainminimumbendradius(DN=nominalinternaldiameter):
-Respecterlerayonminimumdecourbure(DN=diamètreinternenominale):
-Respetenelradiomínimodecurvatura(DN=diámetrointernonominal):
DN6=Ø25mm
DN8=Ø30mm
DN10=Ø35mm
DN13=Ø45mm
-Tightenconnectorswithgasketseal(nuts)asmuchaspossibleplus1/4turnusinganappropriate
wrench.
-Visserlesraccordsaveclejointd’étanchéité(écrous)àlamainautantquepossible,plus1/4de
tour avec une clé appropriée.
-Atornillenlosracoresconjuntadecierre(tuercas)lomásposiblemanualmente,másun1/4de
vuelta utilizando una llave adecuada.
-Afterassemblyavoideventheslightestlateralstress(i.e.duringthefasteningofthetie-rodorof
thedrainpop-uplever).
-Après le montage il faut éviter la moindre sollicitation latérale, avec n’importe quel outil (ex.
pendantlaxationdutirantoudelatirettedevidange).
-Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de
herramienta(porejemplodurantelajacióndeltiranteodelavarilladedesagüe).
2 x Ø
OK!
OK!
2 x Ø
OK!
OK!
NO!
9
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
A
B
C
D
E
F
G
Package content:
A - Mixer
B - Fastening set for control
C - Fastening set for supply spout
D - Spacer ring
E - Pop-up waste rod
F - Drain device
G-Wrenchforaerator
Contenu de l’emballage:
A - Mèlangeur
B - Jeu de fixation pour commande
C - Jeu de fixation pour bouche de débit
D - Bague entretoise
E - Tige tirette vidange
F - Dispositif de vidange
G - Clé pour mousseur
Contenido de la caja:
A - Mezclador
B-Juegodefijaciónparaelmando
C-Juegodefijaciónparaelcañodeerogación
D - Anillo distanciador
E-Varilladesagüeautomático
F-Dispositivodedesagüe
G - Llave para aireador
10
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
- Installation tools
- Outils nécessaires pour l’installation
- Herramienta necesaria para la instalación
1-9/16”
[40 mm]
3/4”
[19 mm]
1-1/4”
[31 mm]
5/8”
[16 mm]
11
PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - PRELIMINARES
Only for Art.:
59011
12
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 2
Fig. 1
1-9/16”
[40 mm]
1-1/4”
[31 mm]
1-1/4”
[31 mm]
13
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 3
3/4”
[19 mm]
3/4”
[19 mm]
14
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 4a - Case 1
Fig. 4b - Case 2
Red Blue
Cold
Hot
Integrated
Gasket
NO
Integrated
Gasket
Red Blue
Cold
Hot
5/8”
[16 mm]
5/8”
[16 mm]
15
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 9
Fig. 8
1-7/16”
[37 mm]
Only for Art.:
59011
16
WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO
Fig. 10
HOT
COLD
17
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN
MAINTENANCE
•Shoulditbenecessarytoreplaceoneormorecomponents,contactanauthorized
retailerorvisitWWW.GESSI.COM
•Productmaintenanceshouldbemadeonlybyqualifiedstaff
ENTRETIEN
•S’ilestnécessairederemplacerunouplusieurscomposants,contacteruncentre
autoriséouvisiterlesiteWWW.GESSI.COM
•L’entretienduproduitnedoitêtreeffectuéquepardupersonnelqualifié
MANUTENCIÓN
•Enelcasodequeseanecesarioremplazarunoomáscomponentes,contacten
conunrevendedorautorizadoovisitenelsitioWWW.GESSI.COM
•Encarguensóloapersonalcalificadoparaelmantenimientodelproducto
18
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
HEADVALVE REPLACEMENT - SUBSTITUTION DE LA TÊTE - SUSTITUCIÓN DE LA MONTURA
A
C
B
D
E
1/8”
[2,5 mm]
1/8”
[2,5 mm]
11/16”
[17 mm]
19
MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN
Fig. 15 Fig. 16
AERATOR CLEANING / REPLACING - NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE L’AERATEUR -
LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL AIREADOR
Supplied
Fourni
Incluido en el suministro
GIS005200-R0

This manual suits for next models

1

Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi HABITO 70099 User manual

Gessi

Gessi HABITO 70099 User manual

Gessi VENTI2O 65247 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65247 User manual

Gessi 316 54083 User manual

Gessi

Gessi 316 54083 User manual

Gessi VENTI2O 65082 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65082 User manual

Gessi RILIEVO 59189 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59189 User manual

Gessi INCISO 58152 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INCISO 58152 Troubleshooting guide

Gessi PRIVATE WELLNESS OUTDOOR 66216 User manual

Gessi

Gessi PRIVATE WELLNESS OUTDOOR 66216 User manual

Gessi FASCINO 48155 User manual

Gessi

Gessi FASCINO 48155 User manual

Gessi 39809 User manual

Gessi

Gessi 39809 User manual

Gessi 57937 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 57937 Troubleshooting guide

Gessi cono 45028 User manual

Gessi

Gessi cono 45028 User manual

Gessi 39803 User manual

Gessi

Gessi 39803 User manual

Gessi INCISO 58011 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58011 User manual

Gessi RETTANGOLO K User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO K User manual

Gessi 39720 User manual

Gessi

Gessi 39720 User manual

Gessi 316 54564 User manual

Gessi

Gessi 316 54564 User manual

Gessi 40411 User manual

Gessi

Gessi 40411 User manual

Gessi 316 54032 User manual

Gessi

Gessi 316 54032 User manual

Gessi VIA MANZONI 24969 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi VIA MANZONI 24969 Troubleshooting guide

Gessi Afilo 57301 User manual

Gessi

Gessi Afilo 57301 User manual

Gessi 33085 User manual

Gessi

Gessi 33085 User manual

Gessi VENTI2O 65101 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65101 User manual

Gessi 33075 User manual

Gessi

Gessi 33075 User manual

Gessi VIA SOLFERINO 49079 User manual

Gessi

Gessi VIA SOLFERINO 49079 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Fleurco B017 instruction manual

Fleurco

Fleurco B017 instruction manual

TASSILI 3011222 installation guide

TASSILI

TASSILI 3011222 installation guide

Kinedo Modulo Luxus installation instructions

Kinedo

Kinedo Modulo Luxus installation instructions

baliv KI-1130 manual

baliv

baliv KI-1130 manual

aquabrass Cura 925 PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

aquabrass

aquabrass Cura 925 PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

Craft+Main MARINA installation instructions

Craft+Main

Craft+Main MARINA installation instructions

Helvex Piazza PIA105-61CM installation guide

Helvex

Helvex Piazza PIA105-61CM installation guide

habitat et jardin VivaPool Fresh 3 1155 63401 manual

habitat et jardin

habitat et jardin VivaPool Fresh 3 1155 63401 manual

Vente Unique L-5521-BXG manual

Vente Unique

Vente Unique L-5521-BXG manual

Kinedo Kinemagic Design DES1294AG-A installation instructions

Kinedo

Kinedo Kinemagic Design DES1294AG-A installation instructions

Porcelanosa noken Square 100090017 manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken Square 100090017 manual

Inter Water SH905 Series installation manual

Inter Water

Inter Water SH905 Series installation manual

BELLOSTA Via Dei Condotti B3-117/A Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Via Dei Condotti B3-117/A Installation instruction

KEUCO Plan S 52908 010100 Mounting instruction

KEUCO

KEUCO Plan S 52908 010100 Mounting instruction

Excellent SEDURO PREMIUM installation manual

Excellent

Excellent SEDURO PREMIUM installation manual

Price Pfister SANTIAGO R89 Series manual

Price Pfister

Price Pfister SANTIAGO R89 Series manual

Hans Grohe Monsoon2 Eco Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Monsoon2 Eco Series Instructions for use/assembly instructions

THE SHOWER LAB VIEW 20 quick start guide

THE SHOWER LAB

THE SHOWER LAB VIEW 20 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.