BTI ProfiLine BTI-EX 150 AET User manual

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
D-74665 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
BTI Griechenland
BTI Assembly Materials S.A.
10th km Thessaloniki – Kavala
Post Box 51572
GR-56403 Efkarpia
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 90 92
BTI Österreich
BTI Befestigungstechnik Ges.m.b.H.
Handelszentrum 7
A-5101 Salzburg-Bergheim
Telefon +43 (0) 6 62 / 45 20 11-0
Telefax +43 (0) 6 62 / 45 20 11-14
BTI Spanien
BTI Técnicas de la fijación, S.L.
Polígno Xalamec
Av. de l’alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77 / 77 51 84
Telefax +34 9 77 / 77 12 56
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich (Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Hamburg
Willinghusener Weg 5c
22113 Oststeinbek
Telefon 0 40 / 7 13 50 31
Telefax 0 40 / 7 13 83 80
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
3 609 929 A93 (06.07) 66
Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating instructions
Φυλλάδιο οδηγιών
Istruzioni d’uso
Instructions d’emploi
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Exzenterschleifer
Lijadora excéntrica
Lixadeira excêntrica
Eccentric Sander
Έκκεντρο τριβείο
Levigatrice rotoorbitale
Ponceuse excentrique
Szlifierka mimośrodowa
Эксцентриковая шлифовальная машина
Excenterschuurmachine
BTI-EX 150 AET
ex150aet_um_3609929A93_t.indd 1-2ex150aet_um_3609929A93_t.indd 1-2 04.07.2006 12:53:2904.07.2006 12:53:29

5
1
3
7
8
6
9
11
4
2
12
10
13
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 2 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–1
3 609 929 A93 • (06.07) T
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchte-
te Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steckdo-
se zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be-
vor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufneh-
men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha-
ben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elek-
trowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 1 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–2
3 609 929 A93 • (06.07) T
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen ha-
ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä-
teteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da-
bei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ-
ationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich
auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
1Stellrad Drehzahlvorwahl
2Schraube zur Befestigung des Absaugkanals
3Ein-Aus-Schalter
4Absaugkanal
5Zusatzgriff*
6Schleifblatt*
7Winkel-Schraubendreher*
8Schraube zur Befestigung des Schleiftellers
9Schleifteller
10 Dichtungsmanschette
11 Betriebsartenschalter
12 Entriegelungsknopf
13 Gewindebohrung
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Exzenterschleifer BTI-EX 150 AET
Artikelnummer 005125
Nennaufnahmeleistung [W] 600
Leerlaufdrehzahl [min-1] 3100–6650
Leerlaufschwingzahl [min-1] 6200–13300
Schleifteller-Drehzahl
bei Betriebsart 1 [min-1] 290–620
Drehzahlvorwahl ●
Ø Schwingkreis [mm] 4,5
Ø Schleifteller [mm] 150
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 [kg] 2,4
Schutzklasse / II
Geräteelemente
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 2 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–3
3 609 929 A93 • (06.07) T
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise 81 dB(A).
Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen ange-
gebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 ge-
normten Messverfahren gemessen worden und kann
für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an-
gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich reduzieren.
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von
Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackier-
ten Oberflächen.
Geräte mit elektronischer Regelung sind auch geeig-
net zum Polieren.
Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
■Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen si-
cheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen si-
cherer geführt.
■Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
■Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können. Zum
Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwen-
den Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneab-
saugung.
■Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme-
tallstaub kann brennen oder explodieren.
■Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädig-
tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Ka-
bel nicht und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbeitens be-
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■Schließen Sie Geräte, die im Freien verwendet
werden, über einen Fehlerstrom-(FI-)
Schutz-
schalter an.
■Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
■Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie
brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
■Achtung, Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Elek-
trowerkzeugs, und entleeren Sie vor Arbeits-
pausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub
im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich
unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Insbesondere, wenn er mit Lack-, Polyurethanres-
ten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist
und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 3 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–4
3 609 929 A93 • (06.07) T
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Gerät mit Schleiftellern
unterschiedlicher Härte ausgestattet werden (siehe
Anwendungstabelle):
– Schleifteller extra weich (III): zum Polieren und ge-
fühlvollen Schleifen (auch an gewölbten Flächen)
geeignet.
– Schleifteller weich (II): universell einsetzbar, für alle
Schleifarbeiten geeignet.
– Schleifteller hart (I): für hohe Schleifleistung auf
ebenen Flächen geeignet.
Schleifteller wechseln
Beschädigte Schleifteller sofort auswechseln.
Zum Wechseln des Schleiftellers 9das Schleifblatt
bzw. Polierwerkzeug abziehen. Mit dem Winkel-
Schraubendreher 7die Schraube 8lösen und entfer-
nen.
Beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf achten,
dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die
Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Schleifteller festhalten und Schraube 8mit dem Win-
kel-Schraubendreher 7gut festziehen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und
dem gewünschten Abtrag sind unterschiedliche
Schleifblattqualitäten einzusetzen.
Schleifblatt wechseln
Das Schleifblatt 6seitlich anheben und vom Schleiftel-
ler 9abziehen. Den Schleifteller 9ggf. reinigen.
Das neue Schleifblatt 6auf die Unterseite des Schleif-
tellers aufdrücken. Zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung müssen die Bohrungen des Schleif-
blattes mit denen des Schleiftellers übereinstimmen.
Fremdabsaugung mit Staubsauger
(Zubehörseiten)
Einen Absaugschlauch (Zubehör) direkt am Absaug-
kanal 4anschließen.
Der Absaugkanal 4ist aus antistati-
schem Material. Bei zusätzlicher Ver-
wendung eines antistatischen Absaug-
schlauches (Zubehör) wird eine
elektrostatische Aufladung des Gerä-
tes, die beim Schleifen in seltenen Fäl-
len auftreten kann, verhindert.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefähr-
denden, krebserzeugenden, trockenen Stäuben ist ein
Spezialsauger zu verwenden.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
Für andere Materialien muss der gewerbliche Betrei-
ber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen
Berufsgenossenschaft klären.
Netzspannung beachten!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-Aus-Schalten
Zum Einschalten Ein-Aus-Schalter 3nach vorn
schieben und herunterdrücken, bis er einrastet.
Zum Ausschalten Ein-Aus-Schalter 3hinten he-
runterdrücken, bis er in die Aus-Stellung springt.
Drehzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 1die benötigte Drehzahl (auch wäh-
rend des Laufes) vorwählen.
Die Constant-Electronic hält die vorgewählte Drehzahl
auch unter Last nahezu konstant.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden
(siehe Anwendungstabelle).
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Ma-
schine zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleifblatt/Schleifteller wechseln Staub-/Späneabsaugung
Inbetriebnahme
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 4 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–5
3 609 929 A93 • (06.07) T
Wahl der Abtragsleistung
Es stehen zwei Betriebsarten mit unterschiedlicher
Abtragsleistung zur Verfügung. Zum Wechsel der Ab-
tragsleistung Entriegelungsknopf 12 drücken und Be-
triebsartenschalter 11 bis zum hörbaren Einrasten auf
das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen.
Betriebsart nicht während des Schleifens wech-
seln! Es besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart 1 (Zwangsmitnahme)
Diese Betriebsart mit hohem Schleifabtrag wird zur
Bearbeitung sehr rauer, unempfindlicher Oberflächen
sowie zum Schleifpolieren empfohlen. Durch Zwangs-
mitnahme des Schleiftellers wird eine gleichbleibende
Exzenter- und Rotationsbewegung erzielt.
Betriebsart 2 (Freilauf)
Diese Betriebsart wird zur Behandlung empfindlicher
Oberflächen sowie zum Feinpolieren empfohlen.
Durch Freilauf des Schleiftellers wird eine anpress-
druckabhängige Rotationsbewegung bei gleichblei-
bender Exzenterbewegung erzielt. Durch Variieren des
Anpressdrucks kann der Schleifabtrag zusätzlich do-
siert werden.
■Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Absaugkanal entfernen
Bei Arbeiten ohne Staubabsaugung (z.B. Polieren)
kann der Absaugkanal 4entfernt werden. Dazu
Schraube 2mit Winkel-Schraubendreher 7(Zubehör)
herausschrauben und Absaugkanal 4vom Gehäuse
abnehmen.
Bei der Montage des Absaugkanals in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen. Darauf achten, dass der Ab-
saugkanal 4richtig in der Gehäuseöffnung sitzt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 5kann wahlweise rechts oder links in
die Gewindebohrung 13 eingeschraubt werden.
Flächen schleifen
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleif-
leistung und schonen das Gerät.
Das Gerät einschalten, mit der ganzen Schleiffläche
auf den zu bearbeitenden Untergrund aufsetzen und
mit mäßigem Druck über das Werkstück bewegen.
Auf gleichmäßigen Anpressdruck achten. Weniger An-
pressdruck bringt mehr Schleifleistung und schont das
Gerät sowie das Schleifwerkzeug.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im We-
sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes (Kör-
nung), die Drehzahlvorwahl, die Betriebsart und den
Anpressdruck bestimmt.
Grobschliff
(Betriebsart 1 oder 2)
Ein Schleifblatt grober Körnung aufziehen (siehe An-
wendungstabelle).
Das Gerät nur leicht andrücken, so dass es mit höhe-
rer Drehzahl läuft und ein größerer Materialabtrag er-
reicht wird.
Feinschliff
(Betriebsart 2)
Ein Schleifblatt feinerer Körnung aufziehen (siehe An-
wendungstabelle).
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Än-
dern der Drehzahlstufe kann die Schleiftellerdrehzahl
reduziert werden, wobei die Exzenterbewegung erhal-
ten bleibt.
Das Gerät mit mäßigem Druck flächig kreisend oder
wechselnd in Längs- und Querrichtung auf dem Werk-
stück bewegen.
Das Gerät nicht verkanten, damit ein Durchschleifen
des zu bearbeitenden Werkstückes (z.B. Furniere) ver-
hindert wird.
Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs Gerät aus-
schalten und vom Werkstück abheben.
Anwendungstabelle
Die nachfolgende Tabelle soll Ihnen als Empfehlung
dienen.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt
sich am besten durch den praktischen Versuch ermit-
teln.
*I: Schleifteller hart
II: Schleifteller weich
III: Schleifteller extra weich
Arbeitshinweise
Material Korn
Grobschliff/
Feinschliff
Stellrad-
position
Schleif-
teller*
Lacke anschleifen 180/400 2–3 II
Lacke ausbessern 120/400 4–5 I
Lacke entfernen 40/80 5 II
Weichholz 40/240 5–6 III
Hartholz 40/320 5–6 II
Furnier 240/320 5 III
Aluminium 80/240 4–5 II
Stahl 60/240 5 II/I
Stahl entrosten 40/120 6 III
rostfreier Stahl 120/240 5 II
Stein 80/200 5–6 III/II
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 5 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Deutsch–6
3 609 929 A93 • (06.07) T
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nach-
polieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann das Gerät
mit entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwoll-
haube, Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestat-
tet werden.
Beim Polieren mit hoher Drehzahl darauf achten,
dass sich die polierte Oberfläche nicht übermä-
ßig erwärmt.
Zum Polieren kann der Absaugkanal 4entfernt wer-
den, um das Gerät leichter handhaben zu können und
das Werkstück nicht zu beschädigen (siehe Absaug-
kanal entfernen).
Das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuz-
gang- bzw. Kreisbewegungen und mäßigem Druck
einarbeiten und anschließend leicht antrocknen las-
sen.
Das angetrocknete Poliermittel mit Lammwollhaube
mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen aufpolieren.
Polierwerkzeuge reinigen.
Polierwerkzeuge regelmäßig reinigen, um gute Polier-
ergebnisse zu sichern.
Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und war-
mem Wasser auswaschen (keine Verdünnungsmittel
verwenden).
■Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
■Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze des
Gerätes stets sauber, um gut und sicher zu arbei-
ten.
Wird der Schleifteller gewechselt (siehe Schleifteller
wechseln), die Dichtungsmanschette 10 auf Beschä-
digungen prüfen. Eine beschädigte Dichtungsman-
schette vom BTI-Kundendienst austauschen lassen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf-
verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur aus-
schließlich vom BTI-Kundendienst ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Ge-
rätes angeben.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG.
Ulrich Delz Günter Hub
04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG,
74653 Ingelfingen
Änderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Entsorgung
Konformitätserklärung
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 6 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–1
3 609 929 A93 • (06.07) T
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las si-
guientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su pues-
to de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provo-
car accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le pue-
de hacer perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza-
da. No es admisible modificar el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una
toma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente re-
ducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-
terior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del ca-
lor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó-
viles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
longación apropiados para su uso en exte-
riores. La utilización de un cable de prolonga-
ción adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemen-
te si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumu-
lador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta de ajuste o llave fija colo-
cada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale-
jados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 1 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–2
3 609 929 A93 • (06.07) T
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en
la herramienta eléctrica, cambiar de acce-
sorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a co-
nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti-
lización de la herramienta eléctrica a aque-
llas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas ins-
trucciones. Puede resultar peligrosa la utiliza-
ción de aparatos por personas inexpertas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcio-
namiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de
volver a utilizar la herramienta eléctrica. Mu-
chos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio-
nes, considerando en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto origina-
les. Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
La numeración de los elementos del aparato está re-
ferida a su imagen en la página ilustrada.
1Rueda preselectora de revoluciones
2Tornillo de sujeción del canal de aspiración
3Interruptor de conexión/desconexión
4Canal de aspiración
5Empuñadura adicional*
6Hoja lijadora*
7Destornillador acodado*
8Tornillo de sujeción del plato lijador
9Plato lijador
10 Retén
11 Selector del modo de operación
12 Botón de desenclavamiento
13 Taladro roscado
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Características técnicas
Lijadora excéntrica BTI-EX 150 AET
Nº de artículo 005125
Potencia
absorbida nominal [W] 600
Revoluciones en vacío [min-1] 3100–6650
Nº de oscilaciones en
vacío [min-1] 6200–13300
Revoluciones del plato
lijador en el modo de
operación 1 [min-1] 290–620
Preselección de
revoluciones ●
Círculo de oscilación [mm] 4,5
Ø de plato lijador [mm] 150
Peso determinado
según EPTA-Pro-
cedure 01/2003 [kg] 2,4
Clase de protección / II
Elementos del aparato
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 2 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–3
3 609 929 A93 • (06.07) T
Determinación de los valores de medición según nor-
ma EN 60745.
El nivel de la presión de sonido típico del aparato de-
terminado con un filtro A corresponde a 81 dB(A).
Inseguridad de la medición K = 3 dB.
El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so-
brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es me-
nor de 2,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745 y
puede servir como base de comparación con otros
aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pu-
diendo quedar en ciertos casos por encima del valor
indicado en estas instrucciones. La solicitación expe-
rimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo
que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada
con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solici-
tación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
rar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminu-
ción drástica de la solicitación por vibraciones durante
el tiempo total de trabajo.
El aparato ha sido proyectado para lijar en seco ma-
dera, material sintético, metal, emplastecidos y super-
ficies pintadas.
Los aparatos dotados de una regulación electrónica
son adecuados también para pulir.
Lea íntegramente estas instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones de seguridad siguientes,
ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIO-
NES EN UN LUGAR SEGURO.
■Trabaje sujetando el aparato firmemente con
ambas manos y manteniendo una postura es-
table. Un aparato sujeto con las dos manos es
guiado con mayor seguridad.
■Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de traba-
jo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mu-
cho más segura que con la mano.
■No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
■Tome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la sa-
lud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cance-
rígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si
su aparato viene equipado con la conexión corres-
pondiente, utilice además un equipo de aspiración
adecuado.
■Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente
peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
■No utilice el aparato si el cable estuviese da-
ñado. No toque el cable dañado, y saque el
enchufe de la red si el cable se daña durante
el trabajo. Los cables deteriorados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
■Los aparatos utilizados a la intemperie debe-
rán conectarse a través de un fusible diferen-
cial (FI).
■Únicamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en la
herramienta eléctrica supone un mayor riesgo de
electrocución.
■Cuide que ninguna persona corra peligro si al
trabajar se proyectan chispas. Retire los ma-
teriales combustibles que se encuentren cer-
ca. Al lijar metales se proyectan chispas.
■¡Atención, peligro de incendio! Evite que se
sobrecaliente el material a lijar y la herramien-
ta eléctrica, y vacíe siempre el depósito de
polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo
en el saco colector de polvo, microfiltro, bolsa de
papel (o en la bolsa colectora de polvo o filtro del
aspirador) puede llegar a inflamarse bajo ciertas
condiciones desfavorables, p.ej., al producirse
chispas al lijar metales. Especialmente si el polvo
estuviese mezclado con restos de barniz, pintura,
poliuretano u otros productos químicos, y si el ma-
terial tratado se hubiese calentado tras haberlo tra-
bajado prolongadamente.
Información sobre ruido y
vibraciones
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 3 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–4
3 609 929 A93 • (06.07) T
■Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Elección del plato lijador
De acuerdo al trabajo a realizar puede equiparse el
aparato con platos lijadores de diferente dureza (ver
Tabla de aplicación):
– Plato lijador extra blando (III): Para pulir y para li-
jados delicados (también en superficies
cóncavas).
– Plato lijador blando (II): De aplicación universal;
apto para todo tipo de trabajos de lijado.
– Plato lijador duro (I): Adecuado para obtener un
alto rendimiento de arranque del material en su-
perfices planas.
Cambio del plato lijador
Sustituir inmediatamente un plato lijador daña-
do.
Para sustituir el plato lijador 9desprender la hoja lija-
dora, o bien, el accesorio para pulir. Aflojar y retirar el
tornillo 8con el destornillador acodado 7.
Al montar el plato lijador tener cuidado de que
los salientes o bien los dientes del arrastrador
coincidan con las ventanas en el plato lijador.
Sujetar el plato lijador y apretar firmemente el tornillo 8
con el destornillador acodado 7.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al tipo de material a trabajar y al arranque
de material deseado deben aplicarse hojas lijadoras
de características diferentes.
Cambio de la hoja lijadora
Levantar lateralmente la hoja lijadora 6y desprenderla
del plato lijador 9. Limpiar el plato lijador 9si fuese pre-
ciso.
Presionar la hoja lijadora 6nueva contra la parte infe-
rior del plato lijador. Para asegurar una aspiración de
polvo óptima deberá observarse que los taladros de la
hoja lijadora coincidan con aquellos del plato lijador.
Aspiración externa mediante aspiradora
(páginas con accesorios)
Conectar directamente a la boquilla de aspiración 4
una manguera (accesorio especial).
La boquilla de aspiración 4es de un
material antiestático. En caso de em-
plear una manguera de aspiración que
también sea antiestática (accesorio es-
pecial), se evita que el aparato se car-
gue electrostáticamente, lo que puede
ocurrir en ciertos casos.
El aspirador deberá ser adecuado para el material a
trabajar.
Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la
salud, deberá emplearse un aspirador especial.
¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta!
La tensión de alimentación debe coincidir con las indi-
caciones en la placa de características del aparato.
Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar
también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para conectar el aparato, empujar hacia delante el in-
terruptor de conexión/desconexión 3y presionarlo ha-
cia dentro hasta enclavarlo.
Para desconectarlo, presionar atrás el interruptor de
conexión/desconexión 3hasta que salte a la posición
de desconexión.
Preselección de revoluciones
Preseleccionar las revoluciones precisadas con la rue-
da de ajuste 1(también durante la marcha).
La electrónica Constante mantiene prácticamente
constantes las revoluciones preseleccionadas, incluso
bajo carga.
Las revoluciones requeridas dependen del tipo de ma-
terial, recomendándose por ello determinarlas pro-
bando (ver Tabla de aplicación).
Después de trabajar prolongadamente a bajas revolu-
ciones, dejar funcionar la máquina 3 minutos aprox. a
revoluciones máximas en vacío para refrigerarla.
Cambio de la hoja lijadora/
plato lijador
Aspiración de polvo y virutas
Puesta en funcionamiento
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 4 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–5
3 609 929 A93 • (06.07) T
Selección del rendimiento en el arranque de
material
Existen dos modos de operación para obtener un ren-
dimiento diferente en el arranque de material. Para va-
riar el rendimiento en el arranque de material presionar
el botón de desenclavamiento 12 y girar el selector del
modo de operación 11 hacia el símbolo de operación
deseado hasta percibir claramente su enclavamiento.
¡No cambiar el modo de operación durante el
funcionamiento! Ello puede provocar un accidente.
Modo de operación 1
(arrastre forzado)
Este modo de operación con un elevado arranque de
material es recomendable al trabajar superficies muy
bastas y poco delicadas, así como para el lijado pre-
vio. El arrastre forzado del plato lijador permite unos
movimientos giratorio y excéntrico uniformes.
Modo de operación 2
(marcha libre)
Este modo de operación deberá seleccionarse para
trabajar superficies delicadas y en trabajos de pulido
finos. Por la marcha libre del plato lijador se obtiene un
movimiento giratorio cuya magnitud depende de la
presión de aplicación ejercida, mientras que el movi-
miento excéntrico se mantiene siempre constante. Va-
riando la presión de aplicación puede dosificarse adi-
cionalmente el arranque de material.
■Antes de depositarlo, espere a que se haya
detenido el aparato.
■Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
Desmontaje del canal de aspiración
En trabajos que no requieran el equipo para aspiración
de polvo (p.ej. al pulir) puede desmontarse el canal de
aspiración 4. Aflojar el tornillo 2con el destornillador
acodado 7(accesorio) y retirar el canal de aspiración
4de la carcasa.
Montar el canal de aspiración siguiendo los pasos en
orden inverso. Prestar atención a que el canal de as-
piración 4quede correctamente alojado en la abertura
de la carcasa.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 5puede montarse opcional-
mente a la derecha o izquierda en el taladro roscado
13 correspondiente.
Lijado de superficies
Únicamente unas hojas lijadoras en perfecto estado
permiten conseguir un buen rendimiento en el arran-
que de material y preservan el aparato.
Conectar el aparato y apoyar toda la superficie del pla-
to lijador sobre el material a trabajar, e irlo moviendo
sobre la pieza de trabajo ejerciendo una presión mo-
derada.
Ejercer una presión de aplicación uniforme. Con una
presión de aplicación más reducida no sólo se aumen-
ta el rendimiento en el arranque de material, sino que
además se preservan el aparato y la hoja lijadora.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad
el acabado de la superficie se determina esencialmen-
te con la hoja lijadora (grano), la preselección de revo-
luciones, el modo de operación y la presión de aplica-
ción empleados.
Lijado basto
(modo de operación 1 ó 2)
Montar una hoja lijadora de grano basto (ver Tabla de
aplicación).
Solamente presionar levemente el aparato para que
funcione a altas revoluciones y alcanzar así un mayor
arranque de material.
Lijado fino
(modo de operación 2)
Colocar una hoja lijadora de grano más fino (ver Tabla
de aplicación).
Variando ligeramente la presión de aplicación, o bien,
modificando la etapa de revoluciones, pueden reducir-
se las revoluciones del plato lijador, manteniéndose su
movimiento excéntrico.
Asentar el aparato sobre toda su superficie y, ejercien-
do una presión moderada, guiarlo sobre la pieza de
trabajo con movimiento circular, o alternando los mo-
vimientos en sentido longitudinal y transversal.
No ladear el aparato para no dañar partes delicadas
de la pieza (p.ej. chapados).
Después de finalizar el trabajo desconectar el aparato
y separarlo de la pieza de trabajo.
Indicaciones de trabajo
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 5 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Español–6
3 609 929 A93 • (06.07) T
Tabla de aplicación
La siguiente tabla sirve tan sólo como guía.
Recomendamos determinar probando la combinación
más propicia para el trabajo a realizar.
*I: Plato lijador duro
II: Plato lijador blando
III: Plato lijador extra blando
Pulido
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos
(p.ej. en plexiglás), se pueden montar en el aparato los
correspondientes útiles para pulir, p.ej. una caperuza
de piel de oveja, un fieltro o una esponja de pulir (ac-
cesorios).
Al pulir a altas revoluciones cuidar que la super-
ficie tratada no se caliente excesivamente.
El canal de aspiración 4puede desmontarse al pulir
para trabajar más cómodamente y no dañar la pieza
de trabajo (ver Desmontaje del canal de aspiración).
Distribuir la pasta para pulir con una esponja aplicando
una presión moderada y realizando un movimiento
cruciforme o circular. Esperar un momento a que la
pasta se seque levemente.
Una vez que la pasta de pulir haya empezado a secar-
se, aplicar una caperuza de lana de oveja guiándola
con un movimiento cruciforme o circular.
Limpieza de los útiles.
Limpiar con regularidad los accesorios para pulir para
conseguir buenos resultados.
Aconsejamos limpiarlos con un detergente suave y
enjuagarlos con agua caliente (no utilizar diluyentes).
■Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de red.
■Siempre conserve limpio el aparato y las rejillas de
refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Al sustituir el plato lijador (ver Cambio del plato lijador),
controlar el estado del retén 10. Haga sustituir un re-
tén deteriorado en un servicio técnico BTI.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse exclusivamente a un servicio técni-
co BTI.
Para cualquier consulta, y al solicitar piezas de repues-
to, es imprescindible indicar el nº de artículo que figura
en la placa de características del aparato.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a
la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su trans-
posición en ley nacional, deberán acu-
mularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745 de
acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Ulrich Delz Günter Hub
04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG,
74653 Ingelfingen
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
Material Grano
Lijado basto/
Lijado fino
Posición
en rueda
de ajuste
Disco
lijador*
Lijar pintura 180/400 2–3 II
Retocar pintura 120/400 4–5 I
Eliminar pintura 40/80 5 II
Madera blanda 40/240 5–6 III
Madera dura 40/320 5–6 II
Chapa 240/320 5 III
Aluminio 80/240 4–5 II
Acero 60/240 5 II/I
Desoxidar acero 40/120 6 III
Acero inoxidable 120/240 5 II
Piedra 80/200 5–6 III/II
Mantenimiento y limpieza
Eliminación
Declaración de conformidad
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 6 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–1
3 609 929 A93 • (06.07) T
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das ad-
vertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais
se encontrem líquidos, gases ou pós infla-
máveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utili-
zação. No caso de distracção é possível que
perca o contrôlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser
modificada de maneira alguma. Não utilizar
uma ficha de adaptação junto com ferra-
mentas eléctricas protegidas por ligação à
terra. Fichas não modificadas e tomadas apro-
priadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contac-
to com superfícies ligadas à terra, como tu-
bos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água numa ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fina-
lidades. Jamais utilizar o cabo para trans-
portar a ferramenta eléctrica, para pendu-
rá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, can-
tos afiados ou partes do aparelho em movi-
mento. Cabos danificados ou emanharados au-
mentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de ex-
tensão apropriados para áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado uma disjuntor de cor-
rente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra-
menta eléctrica. Não utilizar uma ferramen-
ta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal
e sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção pessoal, como
máscara de protecção contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o
tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conec-
tá-la à alimentação de rede e/ou ao acumu-
lador, antes de levantá-la ou de transportá-
la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a
ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conec-
tado à alimentação de rede enquanto estiver liga-
do, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléctri-
ca. Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa parte do aparelho em movimento pode le-
var a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilí-
brio. Desta forma é mais fácil controlar a ferra-
menta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa lar-
ga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas
e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspi-
ração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correcta-
mente. A utilização de uma aspiração de pó
pode reduzir o perigo devido ao pó.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 1 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–2
3 609 929 A93 • (06.07) T
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta eléctrica apropriada para o seu
trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de po-
tência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem des-
ligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não per-
mita que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e
se há peças quebradas ou danificadas que
possam prejudicar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica. Permitir que peças danifi-
cadas sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes têm como causa, a manuten-
ção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emper-
ram com menos frequência e podem ser condu-
zidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada. A uti-
lização de ferramentas eléctricas para outras ta-
refas a não ser as aplicações previstas, pode le-
var a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repara-
do por pessoal especializado e qualificado
e só com peças de reposição originais. Des-
ta forma é assegurado o funcionamento seguro
do aparelho.
A numeração dos elementos do aparelho refere-se à
apresentação do aparelho na página de esquemas.
1Rodela de ajuste do número de rotações
2Parafuso para fixação do canal de aspiração
3Interruptor de ligar/desligar
4Canal de aspiração
5Alça auxiliar*
6Lixa*
7Chave de fenda angular*
8Parafuso para fixação do prato abrasivo
9Prato de lixa
10 Braçadeira de vedação
11 Comutador de tipo de funcionamento
12 Botão de destravamento
13 Orifício roscado
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Dados técnicos do aparelho
Lixadeira excêntrica BTI-EX 150 AET
N° de artigo 005125
Potência de
consumo nominal [W] 600
N° de rotação em vazio [min-1] 3100–6650
N° de vibrações em
vazio [min-1] 6200–13300
Número de rotação do
prato abrasivo no tipo
de funcionamento 1 [min-1] 290–620
Pré-selecção de
número de rotação ●
Ø do circuito vibratório [mm] 4,5
Ø prato abrasivo [mm] 150
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003 [kg] 2,4
Classe de protecção / II
Elementos do aparelho
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 2 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–3
3 609 929 A93 • (06.07) T
Valores de medida de acordo com EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do apa-
relho é tipicamente de 81 dB(A).
Incerteza de medição K = 3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A).
Utilize protectores acústicos!
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a
2,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas
instruções de serviço foi medido de
acordo com um processo de medi-
ção normalizado pela norma EN 60745 e pode ser uti-
lizado para comparar aparelhos.
O nível de vibrações altera-se de acordo com a aplica-
ção da ferramenta eléctrica e pode, em alguns casos,
alcançar um valor superior ao indicado nestas ins-
truções. É possível que a carga de vibrações seja su-
bestimada se a ferramenta eléctrica for regularmente
utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar
realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitida-
mente o impacto de vibrações durante o completo pe-
ríodo de trabalho.
O aparelho é determinado para lixar a seco madeira,
plástico, metal, massa de aparelhar, assim como su-
perfícies.
Aparelhos com regulação electrónica também são
apropriados para polir.
Leia todas as instruções. O desres-
peito das instruções a seguir podem
cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
GUARDE BEM ESTAS INS-
TRUÇÕES.
■Segurar o aparelho firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e assegurar uma
posição segura. O aparelho é conduzido segura-
mente com duas mãos.
■Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa através de dispositivos de fixação
ou torno de bancada está mais firme do que quan-
do segurada com a mão.
■Não processar material que contenha asbes-
to. Asbesto é considerado como cancerígeno.
■Tomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem pro-
duzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou
explosivos. Por exemplo: Alguns pós são consi-
derados como sendo cancerígenos. Usar uma
máscara de protecção contra pó e, se for possível
conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
■Manter o local de trabalho limpo. Misturas de
material são particularmente perigosas. Pó de me-
tal leve pode inflamar-se e explodir.
■Não utilizar o aparelho com cabo danificado.
Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha
de rede, se o cabo for danificado durante o
trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
■Conectar aparelhos utilizados ao ar livre atra-
vés de um disjuntor de corrente de avaria.
■Só utilizar a ferramenta eléctrica para cortar a
seco. A penetração de água numa ferramenta
eléctrica aumenta o risco de um choque eléctrico.
■Assegure-se de que ninguém corra risco de-
vido a voo de faúlhas. Remover materiais
inflamáveis das proximidades. Ao lixar metais é
produzido voo de faúlhas.
■Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobre-
aquecimento do material a ser lixado e da fer-
ramenta eléctrica, e sempre esvaziar o depó-
sito de pó nas pausas de trabalho. O pó de lixa
que se encontra no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (no saco de filtro ou no filtro do as-
pirador de pó) pode inflamar-se sob condições
desfavoráveis, como por exemplo vôo de faíscas
ao lixar metais. Principalmente, se misturar-se com
restos de verniz, poliuretano ou outros materiais
químicos e o material a ser lixado estiver quente
após um período prolongado de trabalho.
Informações sobre ruído e
vibrações
Utilização conforme as disposições
Para sua segurança
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 3 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–4
3 609 929 A93 • (06.07) T
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os traba-
lhos no aparelho.
Selecção do prato abrasivo
De acordo com a aplicação, é possível equipar o apa-
relho com pratos abrasivos de diversas rigidezas (veja
Tabela de aplicação):
– Prato abrasivo extra macio (III): Apropriado para o
polimento de superfícies de grande extensão e
para um trabalho muito sensível (também de su-
perfícies abobadadas).
– Prato abrasivo macio (II): Aplicável de forma uni-
versal, apropriado para todos os trabalhos abrasi-
vos habituais.
– Prato abrasivo duro (I): Apropriado para um alto
rendimento abrasivo, nomeadamente em superfí-
cies planas de grande extensão.
Substituir prato abrasivo
Substituir imediatamente pratos abrasivos dani-
ficados.
Para substituir o prato de lixa 9deverá retirar a lâmina
de lixa ou a ferramenta de polir. Soltar e remover o pa-
rafuso 8com a chave de fenda angular 7.
Ao colocar o prato de lixar, é necessário prestar
atenção para que os ressaltos ou seja as dentes
do arrastador assentem nos entalhes do prato
de lixar.
Segurar o prato de lixa e apertar firmemente o parafu-
so 8com a chave de fenda angular 7.
Selecção da lixa
De acordo com o material a ser trabalhado e com o re-
sultado de trabalho desejado, deverão ser aplicadas li-
xas de diferentes qualidades abrasivas.
Substituir a lixa
Elevar lateralmente a lixa 6e retirar do prato de lixar 9.
Se necessário, deverá limpar o prato de lixar 9.
Premir a nova lixa 6sobre o lado inferior do prato de
lixar. Para assegurar uma aspiração de pó optimizada,
é necessário que os orifícios da lixa coincidam com os
do prato de lixar.
Aspiração separada através de um aspirador
(páginas de acessórios)
Conectar uma mangueira de aspiração (acessório) di-
rectamente ao canal de aspiração 4.
O canal de aspiração 4consiste de
material antiestático. Utilizando adicio-
nalmente uma mangueira de aspiração
antiestática (acessório) é evitada uma
carga electrostática do aparelho, que
em raros casos pode ocorrer ao lixar.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material
a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pós secos,
extremamente nocivos à saúde, cancerígenos.
Tenha em atenção a tensão de rede!
A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as
indicações no logotipo do aparelho. Aparelhos com a
indicação de 230 V também podem ser operados
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar, deverá deslocar o interruptor de ligar-des-
ligar 3para frente, até engatar.
Para desligar, deverá deslocar o interruptor de ligar-
desligar 3para trás, até pular para a posição desligada.
Pré-selecção de número de rotação
Pré-seleccionar o número de rotação necessário com
a roda de ajuste 1(mesmo durante a marcha).
A Constant-Electronic mantém o número de rotação
pré-seleccionado quase que constante, até mesmo
sob carga.
O número de rotações necessário, depende do mate-
rial e pode ser determinado através de ensaios práti-
cos (veja Tabela de aplicação).
Após trabalhar por tempo prolongado com um número
de rotações reduzido, deverá permitir que a máquina
funcione durante aproximadamente 3 minutos com
máximo número de rotações, para que possa arrefecer.
Substituir lixas/pratos abrasivos Aspiração de pó/aparas
Colocação em funcionamento
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 4 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–5
3 609 929 A93 • (06.07) T
Selecção da potência abrasiva
Estão disponíveis dois tipos de funcionamento com
diversas potências abrasivas. Para mudar a potência
abrasiva, deverá pressionar o botão de destravamen-
to 12 e girar o comutador de tipo de funcionamento
11 até engatar audivelmente sobre o símbolo do tipo
de funcionamento desejado.
Não mudar o tipo de funcionamento enquanto
estiver lixando! Perigo de lesões.
Tipo de funcionamento 1
(arrastamento forçado)
Este tipo de funcionamento com alta potência abrasi-
va é recomendado para o trabalho de superfícies ás-
peras e insensíveis, assim como para lixamento de
polimento. Devido ao arrastamento forçado do prato
abrasivo, é alcançado um uniforme movimento excên-
trico e rotativo.
Tipo de funcionamento 2
(ponto neutro)
Este tipo de funcionamento é recomendado para o
tratamento de superfícies, assim como para polimento
fino. Devido ao ponto neutro do prato abrasivo, é
alcançado um movimento de rotação dependente da
força de pressão durante um movimento excêntrico
uniforme. Variando a força de pressão, é possível do-
sar adicionalmente a força abrasiva.
■Aguardar, até que o aparelho páre, antes de
depositá-lo.
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os traba-
lhos no aparelho.
Remover o canal de aspiração
É possível remover o canal de aspiração 4para reali-
zar trabalhos sem a aspiração de pó. Para isto deverá
desaparafusar o parafuso 2com a chave de fenda an-
gular 7(acessório) e remover o canal de aspiração 4
da carcaça.
Para montar o canal de aspiração, deverá proceder na
sequência invertida. Observe, que o canal de aspira-
ção 4esteja correctamente posicionado na abertura
da carcaça.
Alça auxiliar
O punho adicional 5pode ser aparafusado para a di-
reita ou para a esquerda no orifício roscado 13.
Esmerilar superfícies
Apenas lâminas de lixa em perfeito estado proporcio-
nam uma boa potência abrasiva e poupam o apare-
lho.
Ligar o aparelho, apoiá-lo com toda a superfície sobre
a superfície a ser trabalhada e movimentar com pres-
são moderada sobre a peça a ser trabalhada.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme. Uma
reduzida força de pressão proporciona uma maior po-
tência abrasiva e poupa o aparelho e a ferramente
abrasiva.
A potência abrasiva e o resultado de lixar, são princi-
palmente determinados pela selecção da lixa (grão),
da pré-selecção do número de rotação, do tipo de
funcionamento e da força de pressão.
Esmerilamento grosso
(Tipo de funcionamento 1 ou 2)
Colocar uma lixa de grão grosso (veja Tabela de apli-
cação).
Só pressionar levemente o aparelho, de modo que
possa funcionar com alto número de rotação e seja
alcançado uma maior abrasão de material.
Esmerilamento fino
(Tipo de funcionamento 2)
Colocar uma lixa de grão mais fino (veja Tabela de apli-
cação).
Variando levemente a força de pressão ou alterando o
nível do número de rotação, é possível reduzir o nú-
mero de rotação do prato abrasivo, sendo que o mo-
vimento excêntrico permanece.
Movimentar o aparelho com pressão moderada, plana-
mente em circulos ou alternadamente em sentido lon-
gitudinal e transversal sobre a peça a ser trabalhada.
Não emperrar o aparelho, para evitar que a peça a ser
trabalhada demasiadamente lixada (p.ex. compensa-
do).
Desligar o aparelho após terminar o processo de tra-
balho e elevá-lo da peça a ser trabalhada.
Instruções para o trabalho
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 5 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11

Português–6
3 609 929 A93 • (06.07) T
Tabela de aplicação
A tabela seguinte serve de recomendação.
A combinação mais favorável para o trabalho verifica-
se através de experiências.
*I: Prato abrasivo duro
II: Prato abrasivo macio
III: Prato abrasivo extra macio
Polimento
Para polir vernizes expostos à acção atmosférica ou
para polir arranhões (p.ex. em vidro acrílico) é possível
equipar o aparelho com respectivas ferramentas de
polir como boinas de lã de cordeiro, feltro ou escova
para polir (acessório).
Ao polir com alta velocidade, deverá observar,
que a superfície polida não seja demasiadamen-
te aquecida.
Para polir é possível remover o canal de aspiração 4,
para manusear o aparelho com maior facilidade e para
não danificar a peça a ser trabalhada (veja Remover o
canal de aspiração).
Aplicar o produto de polir com uma esponja de polir,
movimentando em cruz ou em circulos e com pressão
moderada e em seguida permitir que seque levemente.
Polir o produto de polir com uma boina de lã de cordei-
ro, movimentando em cruz ou em circulosc.
Limpar as ferramentas de polimento.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para as-
segurar bons resultados de polimento.
Para tal, lavar as ferramentas de polimento com um
produto de limpeza suave e com água quente (nunca
usar diluentes).
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os traba-
lhos no aparelho.
■Manter o aparelho e as aberturas de ventilação
sempre limpas, para poder trabalhar bem e de for-
ma segura.
Quando o prato abrasivo é substituido (veja Substituir
prato abrasivo), deverá verificar se a braçadeira de
vedação 10 apresenta danos. Uma braçadeira de
vedação danificada deve ser substituida pelo serviço
pós-venda BTI.
Se, apesar de cuidadosos processos de produção e
de contrôle, o aparelho falhar, a reparação só deve ser
realizada por um serviço pós-venda BTI.
É imprescindível indicar o número de artigo conforme
consta no logotipo do aparelho, no caso de quaisquer
perguntas e encomendas de peças sobressalentes.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens de-
vem ser enviados a uma reciclagem ecológica de ma-
téria prima.
Só países da União Europeia
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos
e electrónicos velhos, e com as res-
pectivas realizações nas leis nacionais,
as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este produto cumpre as seguintes normas ou do-
cumentos normativos: EN 60745 de acordo com as
disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
Ulrich Delz Günter Hub
04.07.2006, BTI Befestigungstechnik Gmbh & Co. KG,
74653 Ingelfingen
Reservado o direito a modificações
Material Granulação
Esmerilamento
grosso/
Esmerilamento
fino
Posição
da roda
de ajuste
Disco
abra-
sivo*
Esmerilar vernizes 180/400 2–3 II
Reparar vernizes 120/400 4–5 I
Remover vernizes 40/80 5 II
Madeira macia 40/240 5–6 III
Madeira dura 40/320 5–6 II
Folheado
de madeira 240/320 5 III
Alumínio 80/240 4–5 II
Aço 60/240 5 II/I
Desenferrujar aço 40/120 6 III
Aço inox 120/240 5 II
Pedra 80/200 5–6 III/II
Manutenção e limpeza
Eliminação
Declaração de conformidade
ex150aet_bu_3609929A93_t.fm Seite 6 Dienstag, 4. Juli 2006 11:59 11
Table of contents
Languages:
Other BTI Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Parkside
Parkside PAEXS 20-Li A1 Translation of the original instructions

Clarke American Sanders
Clarke American Sanders FloorCrafter 07104A Operator's manual

Chamberlain
Chamberlain 810CR5 quick start guide

Worx
Worx PROFESSIONAL WU756 manual

FujiFilm
FujiFilm FOR-50ANV-E Operator's manual

Bosch
Bosch GEX 150 TURBO Professional Original instructions