BTI PROFILINE BTI-SW 16 A User manual

Bedienungsanleitung
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Operating Instructions
Schwingschleifer
Lijadora orbital
Lixadeira vibratória
Orbital Sander
BTI-SW 16 A


2
3
4
5
1
6
3
4
10
9
7
8

Deutsch - 1
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 75 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-
weise 3 m/s
2
.
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie la-
ckierten Oberflächen.
1
Ein-/Ausschalter
2
Schleifplatte
3
Schleifblatt
4
Klemmbügel
5
Adapter
6
Papierstaubsack
7
Ausblasstutzen
8
Verschlussstopfen*
9
Lochwerkzeug*
10
Gewebestaubsack*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen.
■
Schutzbrille tragen.
■
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind er-
forderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneab-
saugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
■
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
■
Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
■
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwen-
det werden.
■
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
■
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-
ren.
■
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
■
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
■
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
■
BTI kann nur dann eine einwandfreie Funktion
des Gerätes zusichern, wenn das für dieses
Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwen-
det wird.
Gerätekennwerte
Schwingschleifer BTI-SW 16 A
Art.-Nr. 015869
Nennaufnahme 150 W
Abgabeleistung 70 W
Leerlaufdrehzahl 12 000 min
-1
Schwingzahl 24 000 min
-1
Schwingkreis-Ø 2,4 mm
Schleifplatte 80 x 130 mm
Schleifblatt:
- Kletthaftung 80 x 133 mm
- Klemmspannung 80 x 166 mm
Eigenstaubabsaugung •
Gewicht ohne Netzkabel, ca 1,3 kg
Schutzklasse
/ II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit

Deutsch - 2
■
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
sind unterschiedliche Schleifblattqualitäten ein-
zusetzen.
Schleifblatt wechseln
Vor dem Aufsetzen neuer Schleifblätter, Schleif-
platte von Staub und Schmutz befreien.
Zur Gewährleistung einer optimalen Staubab-
saugung müssen die Bohrungen des Schleifblat-
tes mit denen der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung
Die Schleifblätter werden direkt auf die Schleif-
platte aufgesetzt. Das Lochbild von Schleifplatte
und Schleifblatt muss übereinstimmen.
Schleifblätter ohne Kletthaftung
Klemmbügel
4
drücken bzw. aushängen.
Das Schleifblatt unter den offenen Klemmbügel
4
schieben und festklemmen.
Das andere Ende auf gleiche Weise festklem-
men. Darauf achten, dass das Schleifblatt auf
Schleifplatte
2
straff aufliegt.
Das Lochbild von Schleifplatte
2
und Schleifblatt
3
muss übereinstimmen, damit die Staubabsau-
gung durch die Schleifplatte gewährleistet ist.
Ungelochte Schleifblätter können für die Staub-
absaugung mit dem Lochwerkzeug
9
durchsto-
ßen werden.
Achtung, Brandgefahr!
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Pa-
piersack (oder im Filtersack bzw. Filter des
Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen
Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Insbeson-
dere wenn er mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie eine Überhitzung des
Schleifgutes und des Gerätes, und entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehäl-
ter.
Leeren Sie regelmäßig den Staubbeutel,
so-
fern Ihr Gerät mit einem ausgerüstet ist. Seien
Sie bei der Staubentsorgung besonders vorsich-
tig, da manche Materialien in Staubform explosiv
sein können. Mischungen aus Staubpartikeln
und Öl oder Wasser können sich mit der Zeit
selbst entzünden.
Hinweis:
Beim Arbeiten ohne Staubabsaugung muss der
Verschlussstopfen
8
in den Ausblasstutzen
7
eingesetzt sein.
Papierstaubsack
Staubsack
6
auf Adapter
5
schieben. Darauf
achten, dass der Adapter in die dafür vorherge-
sehene Halterung am Staubsack eingreift.
Staubsack mit Adapter in Ausblasstutzen
7
ein-
setzen.
Zur Erhaltung der optimalen Staubabsaugung,
Staubsack
6
rechtzeitig leeren bzw. erneuern.
Gewebestaubsack (Zubehör)
Staubsack
10
auf Adapter
5
schieben. Darauf
achten, dass der Adapter in die dafür vorhergese-
hene Halterung am Staubsack eingreift. Staub-
sack mit Adapter in Ausblasstutzen
7
einsetzen.
Fremdabsaugung mit Staubsauger
Zur Fremdabsaugung mittels Staubsauger muss
ein Absaugadapter verwendet werden (Zube-
hör).
Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines
BTI-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung
angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein-
schalten des Gerätes automatisch gestartet.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 für gewerbliche Anwendungen ge-
prüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die die
Einhaltung der Grenzwerte für die Staubemis-
sion gewährleisten.
Für andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Netzspannung beachten:
Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur
Inbetriebnahme
des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter
1
auf
I
stellen.
Zum
Ausschalten
des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter
1
auf
0
stellen.
Schleifblatt wechseln
Staub-/Späneabsaugung
Inbetriebnahme

Deutsch - 3
■
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Die Abtragsleistung wird im wesentlichen durch
die Wahl des Schleifblattes und durch dosiertes
Andrücken der Schleifplatte bestimmt.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, son-
dern zu stärkerem Verschleiß von Gerät und
Schleifpapier.
Ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet wurde,
sollte nicht für andere Materialien verwendet
werden.
Nur Original BTI Schleifblätter und Zubehör ver-
wenden.
■
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
■
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber hal-
ten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
für BTI-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
74665 Ingelfingen
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon:
..........................................................
0 79 40/141-0
Telefax:
.......................................................
0 79 40/141-64
Internet:
.................................................................
www.bti.de
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Änderungen vorbehalten
Arbeitshinweise
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
Service
Konformitätserklärung

Deutsch - 4
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfol-
gend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netz-
kabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schal-
ter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Ste-
cker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
Sicherheitshinweise

Deutsch - 5
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig-
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Español - 1
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es de 75 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 3 m/s2.
El aparato ha sido proyectado para lijar en seco
madera, materiales sintéticos, emplastecido y
superficies pintadas.
1 Interruptor conexion/desconexion
2 Placa lijadora
3 Hoja lijadora
4 Estribo de apriete
5 Adaptador
6 Saco de papel colector de polvo
7 Racor de expulsión
8 Tapón obturador*
9 Util de perforación*
10 Saco de tela colector de polvo*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas.
■Ponerse unas gafas de protección.
■El povo producido al trabajar puede ser nocivo
para la salud, combustible o explosivo. Ello re-
quiere tomar unas medidas de protección ade-
cuadas.
Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cance-
rígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
■Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deterio-
rado.
■Conectar los aparatos empleados en el exte-
rior a través de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Utilizar cables de prolongación autorizados
para su uso en el exterior.
■El aparato debe usarse solamente para lijar en
seco.
■Conectar la máquina a la red únicamente es-
tando desconectada.
■Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
■Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
■Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■BTI solamente puede garantizar el funciona-
miento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Características técnicas
Lijadora orbital BTI-SW 16 A
No. pedido 015869
Potencia absorbida 150 W
Potencia suministrada 70 W
Revoluciones en vacío 12 000 min-1
Oscilaciones 24 000 min-1
Ø círculo de oscilación 2,4 mm
Placa lijadora 80 x 130 mm
Hoja lijadora:
- Cierre de cardillo 80 x 133 mm
- Sujeción a presión 80 x 166 mm
Aspiración de polvo integrada •
Peso sin cable de red, aprox. 1,3 kg
Clase de protección / II
Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
Elementos del aparato
Para su seguridad

Español - 2
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Selección de la hoja lijadora
Dependiendo del tipo de material a trabajar de-
berán emplearse unas hojas lijadoras diferentes:
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar hojas lijadoras nuevas, eliminar
el polvo y la suciedad de la placa lijadora.
Para garantizar una aspiración de polvo óptima
deberá procurarse que las perforaciones de la
hoja lijadora coincidan con los taladros de la
placa lijadora
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
Las hojas lijadoras se montan directamente so-
bre la placa lijadora. Las perforaciones en la
placa y la hoja lijadora deben quedar superpues-
tas.
Hojas de lija estándar
Presionar el estribo de sujeción 4, o en su caso
desengancharlo.
Introducir la hoja de lija por debajo del estribo de
sujeción 4 abierto, y sujetarla.
Fijar el otro extremo de la misma manera. Obser-
var que la hoja de lija quede tensa de forma uni-
forme sobre la placa lijadora 2.
Los taladros de la placa lijadora 2 y los de la hoja
de lija 3 deben quedar encarados para garanti-
zar la aspiración de polvo a través de la placa li-
jadora.
Las hojas de lija sin perforación pueden perforarse
para la aspiración de polvo mediante el útil de per-
foración 9.
Atención, peligro de incendio!
El polvo en el saco colector de polvo, micro-
filtro, bolsa de papel (o en la bolsa colectora
de polvo o filtro del aspirador) puede llegar a
inflamarse bajo ciertas condiciones desfavo-
rables, p. ej., al producirse chispas al lijar me-
tales. Especialmente si el polvo estuviese
mezclado con restos de barniz, pintura, poliu-
retano u otros productos químicos, y si el ma-
terial tratado se hubiese calentado tras ha-
berlo trabajado prolongadamente.
Evite el sobrecalentamiento del material y del
aparato, y vacíe siempre el recipiente de
polvo antes de las pausas de trabajo.
Si su aparato viene equipado con un saco colec-
tor de polvo éste deberá vaciarse periódica-
mente. Tenga especial cuidado al eliminar el
polvo, puesto que ciertos materiales en forma de
polvo pueden ser explosivos. La mezcla de partí-
culas de polvo con aceite o agua puede llegar a
inflamarse por sí misma.
Observación:
Al trabajar sin aspiración de polvo debe de mon-
tarse el tapón obturador 8 en el racor de expul-
sión 7.
Saco de papel colector de polvo
Introducir el saco colector de polvo 6 en el adap-
tador 5. Observar que el adaptador penetre en el
pliegue previsto en el saco colector. Introducir el
saco colector de polvo junto con el adaptador en
el racor de expulsión 7.
Para mantener una aspiración de polvo óptima,
vaciar, o bien sustituir a tiempo el saco colector
de polvo 6.
Saco de tela colector de polvo (accesorio)
Introducir el saco colector de polvo 10 en el
adaptador 5. Observar que el adaptador penetre
en el pliegue previsto en el saco colector. Intro-
ducir el saco colector de polvo junto con el adap-
tador en el racor de expulsión 7.
Aspiración externa con aspirador
Para realizar una aspiración externa con un aspi-
rador debe utilizarse un adaptador (accesorio).
La máquina puede conectarse directamente a la
toma de corriente de un aspirador universal BTI
con dispositivo de arranque a distancia. Éste se
pone automáticamente en funcionamiento al co-
nectar la máquina.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha del aparato colocar el
interruptor de conexión/desconexión 1 en la po-
sición I.
Para la desconexión del aparato colocar el inte-
rruptor de conexión/desconexión 1 en la posi-
ción 0.
Cambio de la hoja lijadora
Aspiración de polvo y virutas Puesta en funcionamento

Español - 3
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
El rendimiento de lijado depende primordial-
mente de la correcta selección de la hoja de lija y
de la presión dosificada ejercida sobre la placa li-
jadora.
Un aumento excesivo de la presión de aplicación
no supone un mayor rendimiento en el arranque
de material, sino un mayor desgaste del aparato
y hoja lijadora.
Las hojas lijadoras empleadas en metales no de-
berán utilizarse para trabajar sobre otros tipos de
material.
Utilizar únicamente hojas lijadoras y accesorios
originales BTI.
■Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
■Mantener siempre limpios el aparato y las reji-
llas de refrigeración para poder trabajar con
seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, el aparato llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctricas
BTI.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
BTI Técnicas de la fijación, S.L.
Pol. Ind. Nirsa C/ . Partida de la Grasa Nave B-4
Aptdo. 1031
43206 REUS (Tarragona)
Tel...................................................................... 977 77 51 84
Fax..................................................................... 977 77 12 56
www.bti-e.com
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Reservado el derecho de modificaciones
Instrucciones de trabajo
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente
Servicio técnico
Declaración de conformidad

Español - 4
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguri-
dad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-
mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruccio-
nes se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden-
tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen-
tren combustibles líquidos, gases o material en
polvo. Las herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible mo-
dificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y re-
frigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene con-
tacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en la herramienta eléc-
trica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o en-
redados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-
temperie utilice solamente cables de prolonga-
ción homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he-
rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento du-
rante el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección ade-
cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconec-
tado antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor
de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes aleja-
dos de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos re-
duce los riesgos derivados del polvo.
Instrucciones generales de seguridad

Español - 5
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herra-
mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se-
guro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan co-
nectar o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva re-
duce el riesgo a conectar accidentalmente el apa-
rato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén fami-
liarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-
mienta eléctrica estuviese defectuosa haga re-
pararla antes de volver a utilizarla. Muchos de
los accidentes se deben a aparatos con un mante-
nimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en
la manera indicada específicamente para este
aparato. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramien-
tas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados
por acumulador
a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de
que el aparato esté desconectado. La inserción
del acumulador en una herramienta eléctrica co-
nectada puede causar un accidente.
b) Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu-
ladores de un tipo diferente al previsto para el car-
gador.
c) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-
más objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incen-
dio.
e) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el con-
tacto con él. En caso de un contacto accidental
enjuagar el área afectada con abundante agua.
En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir que-
maduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.

Português - 1
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente de 75 dB (A). O nível de ruído
durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores acústicos!
A aceleração avaliada é tipicamente de 3,5 m/s2.
O aparelho é determinado para lixar a seco ma-
deira, plástico, mastique, assim como superfí-
cies envernizadas.
1 Interruptor liga/desliga
2 Placa de aspiração
3 Folha de lixa
4 Arco de fixação
5 Adaptador
6 Saco de poeiras de papel
7 Tubuladura de escape
8 Bujão*
9 Ferramenta de furar*
10 Saco de poeiras de tecido*
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
Um trabalho seguro com o apa-
relho só é possível após ter lido
atentamente as instruções de
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
das.
■Usar óculos de protecção.
■Durante o trabalho são produzidos pós que
podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou
explosivos. São necessárias medidas de pro-
tecção adequadas.
Por exemplo: Alguns pós são considerados
cancerígenos. Utilize uma apropriada aspira-
ção de pó/aparas e use uma máscara de pro-
tecção contra pó.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Sempre manter o local de trabalho limpo, pois
misturas de material são extremamente peri-
gosas.
■Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-
lizar o aparelho com um cabo danificado.
■Aparelhos que forem utilizados ao ar livre de-
vem ser ligados através de um interruptor de
protecção contra corrente de falha (FI) com no
máximo 30 mA de corrente de activação. Utili-
zar apenas um cabo de extensão apropriado
para a utilização ao ar livre.
■O aparelho só deve ser utilizado para poli-
mento a seco.
■A ficha só deve ser introduzida na tomada com
a máquina desligada.
■Conduzir o cabo sempre por detrás da má-
quina.
■Materiais que contém amianto não devem ser
trabalhados.
■Sempre desligar o aparelho antes de depo-
sitá-la e aguardar até que o aparelho páre
completamente.
■Jamais deverá permitir que crianças utilizem
este aparelho.
■A BTI só pode assegurar um funcionamento
perfeito do aparelho, se para este aparelho fo-
ram utilizados acessórios originais previstos
para tal.
Dados técnicos do aparelho
Lixadeira vibratória BTI-SW 16 A
Nº de encomenda 015869
Potência absorvida 150 W
Potência útil 70 W
Rotações em vazio 12 000 min-1
Número de vibrações 24 000 min-1
Diâmetro da área vibratória 2,4 mm
Placa de lixa 80 x 130 mm
Folha de lixa:
- Aderência de velcro 80 x 133 mm
- Tensão de borne 80 x 166 mm
Aspiracão do pó próprio •
Peso sem cabo de rede,
aprox. 1,3 kg
Classe de protecção / II
Informações sobre ruído e vibrações
Utilização de acordo com as
disposições
Elementos do aparelho
Para sua segurança

Português - 2
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
Selecção da lixa
Devem ser utilizadas diferentes qualidades de li-
xas, de acordo com o material a ser trabalhado:
Substituir a lixa
Antes de colocar as novas lixas, deverá eliminar
o pó e a sujeira da placa de lixar.
Para assegurar uma aspiração de pó optimi-
zada, é necessário que os orifícios da lixa coinci-
dam com os da placa de lixar.
Lixas com aderência de velcro
As lixas são colocadas directamente sobre a
placa de lixar. Os orifícios da placa de lixar e os
orifícios da lixa devem coincidir.
Folhas de lixa standard
Premir ou desengatar o estribo de aperto 4.
Colocar a folha de lixa por baixo do estribo de
aperto desengatado 4 e apertá-lo.
Apertar a outra extremidade da folha da mesma
maneira. Tomar atenção para que a fohla de lixa
esteja bem esticada em cima da placa abra-
siva 2.
O quadro puncionado da placa abrasiva 2 e a fo-
lha de lixa 3 têm de coincidir para, assim, se ga-
rantir a aspiração de pó através da placa abra-
siva.
Para efeito de aspiração de pó, pode-se furar as fo-
lhas de lixa não puncionados utilizando-se a ferra-
menta de furar 9.
Atenção, perigo de incêndio!
O pó de lixa que se encontra no saco de pó,
no microfiltro, no saco de papel (no saco de
filtro ou no filtro do aspirador de pó) pode in-
flamar-se sob condições desfavoráveis,
como por exemplo vôo de faíscas ao lixar me-
tais. Principalmente, se misturar-se com res-
tos de verniz, poliuretano ou outros materiais
químicos e o material a ser lixado estiver
quente após um período prolongado de traba-
lho.
Evite o sobreaquecimento do material a ser li-
xado e do aparelho, e esvazie sempre o reci-
piente de pó antes de pausas de trabalho.
Esvaziar regularmente o saco de pó, caso o
seu aparelho esteja equipado com um. Tenha
muito cuidado ao esvaziar o saco de pó, pois al-
guns materiais são explosivos quando em forma
de pó. Misturas de partículas de pó e óleo ou
água podem inflamar-se automaticamente com o
decorrer do tempo.
Nota:
Aquando da operação sem aspiração de pó,
deve-se introduzir o bujão 8 na tubuladura de es-
cape 7.
Saco de poeiras de papel
Empurrar o saco de poeiras 6 para cima do
adaptador 5. Tomar atenção para que o adapta-
dor fique engrendo no respectivo dispositivo de
fixação do saco de poeiras. Colocar o saco de
poeiras com o adaptador na tubuladura de es-
cape 7.
Para conservar a aspiração ideal de pó deve-se
esvaziar a tempo o saco de poeiras 6 ou substi-
tuí-lo.
Saco de poeiras de tecido (acessório)
Empurrar o saco de poeiras 10 para cima do
adaptador 5. Tomar atenção para que o adapta-
dor fique engrendo no respectivo dispositivo de
fixação do saco de poeiras. Colocar o saco de
poeiras com o adaptador na tubuladura de es-
cape 7.
Aspiração separada através de um
aspirador
Deve-se utilizar um adaptador de aspiração para
a aspiração separada através de um aspirador
(acessório).
A máquina pode ser directamente ligada à to-
mada de um aspirador multi-usos da BTI com ac-
tivação telecomandada. Ligando a máquina este
é activado automaticamente.
Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão
da fonte de corrente deve coincidir com as indi-
cações no logotipo do aparelho. Aparelhos com
a indicação de 230 V também podem ser opera-
dos com 220 V.
Ligar/Desligar
Para ligar o aparelho, deverá colocar o interrup-
tor de ligar/desligar 1 na posição I.
Para desligar o aparelho, deverá colocar o inter-
ruptor de ligar/desligar 1 na posição 0.
Substituir a lixa
Aspiração de pó/de aparas
Colocação em funcionamento

Português - 3
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
A eficiência de abrasão determina-se essencial-
mente pela folha de lixa escolhida e pela força de
pressão bem dosificada que se exerce através
da placa abrasiva.
Um aumento excessivo da força de pressão não
leva a uma maior potência abrasiva, mas a um
elevado desgaste do aparelho e da lixa.
Uma lixa que foi utilizada para trabalhar metal,
não deveria ser utilizada para outros materiais.
Utilizar apenas folhas de lixa e acessório origi-
nais BTI.
■Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
■Sempre manter o aparelho e as aberturas de
ventilação limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para aparelhos eléc-
tricos BTI.
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho,
os acessórios e a embalagem à
uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com pa-
pel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 50 144 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE.
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Reservado o direito a modificações
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléc-
trica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctri-
cas com conexão a rede (com cabo) e a ferramentas
operadas a pilhas (sem cabo).
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1) Área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arru-
mada. Desordem e áreas de trabalho com fraca ilu-
minação podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se en-
contrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que po-
dem iprovocar a ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distrações podem causar a falta de
controle sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
modo algum. Não utilize quaisquer fichas de
adaptação junto com ferramentas eléctricas li-
gadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com super-
fícies ligadas à terra, como por exemplo tubos,
radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco ele-
vado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afas-
tado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danificados ou tor-
cidos aumentam o risco de choques eléctricos.
Instruções para o trabalho
Manutenção e conservação
Protecção do meio-ambiente
Declaração de conformidade
Regras gerais de segurançaise

Português - 4
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar li-
vre, use um cabo de extensão apropriado para
áreas externas. O uso de um cabo apropriado
para áreas externas reduz o risco de choques eléc-
tricos.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléc-
trica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de falta de aten-
ção durante a operação da ferramenta eléctrica
pode causar graves lesões.
b) Usar um equipamento pessoal de protecção.
Sempre utilizar um óculos de protecção. Equi-
pamento de segurança, como por exemplo, más-
cara de protecção contra pó, sapatos de segurança
anti-derrapantes, capacete de segurança ou pro-
tecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação
da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
c) Evite um accionamento involuntário. Asse-
gure-se de que o interruptor esteja na posição
“desligar”, antes de introduzir a ficha na to-
mada. Manter o dedo sobre o interruptor ao trans-
portar a ferramenta eléctrica ou conectar o apare-
lho já ligado à rede, pode levar a graves acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave
de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa
parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma poderá será mais fácil controlar o aparelho
em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afasta-
das de partes em movimento. Roupas largas,
jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por
partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que se-
jam utilizados de forma correcta. A utilização
destes dispositivos reduz os riscos provocados por
pó.
4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use
para o seu trabalho a ferramenta eléctrica cor-
recta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de
forma melhor e mais segura dentro da faixa de po-
tência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interrup-
tor não puder ser ligado nem desligado. Qual-
quer ferramenta eléctrica que não possa ser con-
trolada através do interruptor de ligar-desligar, é
perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajus-
tes no aparelho, substituir acessórios ou arma-
zenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de se-
gurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada
acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estive-
rem sendo utilizadas, for a do alcance de crian-
ças. Não permita que o aparelho seja utilizado
por pessoas não familiarizadas com o mesmo
ou que não tenham lido estas instruções. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas nas mãos de pes-
soas sem treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho fun-
cionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da utili-
zação do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuficiente das ferramen-
tas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente trata-
das, com cantos afiados travam com menos frequên-
cia e podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os
bits da ferramenta etc., de acordo com estas
instruções e da maneira determinada para este
tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere
também as condições de trabalho e o trabalho a
ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica
para outros fins que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
5) Uso e tratamento de aparelhos com acumulador
a) Assegure-se que o aparelho esteja desligado,
antes de introduzir o acumulador. A introdução
de um acumulador numa ferramenta eléctrica li-
gada, pode levar a acidentes.
b) Apenas deverá carregar em carregadores, acu-
muladores recomendados pelo fabricante. Um
carregador que é apropriado para um tipo de acu-
mulador, pode causar um incêndio se se for utili-
zado para carregar outros acumuladores.
c) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acu-
muladores previstos. A utilização de outros acumu-
ladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
d) Quando o acumulador não estiver em uso, man-
tenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objec-
tos metálicos que possam ligar em ponte os
contactos. Um curto circuito entre os contactos do
acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
e) Aplicações inadequadas podem provocar fugas
do líquido do acumulador. Evite o contacto com
este líquido. No caso de um contacto acidental,
lave imediatamente com água fresca. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure um au-
xílio médico. O líquido que escapa do acumulador
pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
6) Serviço
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualificado e só devem ser coloca-
das peças sobressalentes originais. Desta
forma é assegurada a segurança da ferramenta
eléctrica.

English - 1
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the tool is 75 dB (A). The noise level when work-
ing can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
The typical weighted acceleration is 3.5 m/s2.
The machine is intended for the dry sanding of
surfaces of wood, plastic and filler as well as for
painter surfaces.
1 On/Off switch
2 Sanding plate
3 Sanding sheet
4 Clamping lever
5 Adapter
6 Paper dust bag
7 Vacuum socket
8 Plug*
9 Punching tool*
10 Tissue dust bag*
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed.
■Wear safety goggles.
■The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explo-
sive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carci-
nogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust respirator.
Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
■If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
mediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
■Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
tuating current of 30 mA maximum. Use only
extension cables that are approved for outdoor
use.
■The machine can be used only for dry sanding.
■Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
■Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■Do not work with materials containing asbes-
tos.
■Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
■Never allow children to use the machine.
■BTI is only able to ensure perfect operation of
the machine if the original accessories in-
tended for it are used.
Tool Specifications
Orbital sander BTI-SW 16 A
Part number 015869
Rated power 150 W
Output power 70 W
No-load speed 12 000 rpm
Oscillations 24 000 min-1
Oscillation range-Ø 2.4 mm
Sanding plate 80 x 130 mm
Sanding sheet:
- Velcro attachment 80 x 133 mm
- Clamping attachment 80 x 166 mm
Integral dust extraction •
Weight without cable, approx. 1.3 kg
Protection class / II
Noise/Vibration Information
Use as Intended
Operating Controls
For your Safety

English - 2
■Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Selecting the Sanding Disc
Depending on the material to be worked, differ-
ent sanding sheet qualities are to be used.
Replacing the Sanding Disc
Before placing on a new sanding sheet, free the
sanding plate from dust and dirt.
To ensure optimum dust extraction, the holes of
the sanding sheet must match with those of the
sanding plate.
Sanding Sheet with Velcro Attachment
The sanding sheets are placed directly onto the
sanding plate. The hole pattern in the sanding
plate and sanding sheet must match.
Standard Sanding Sheets
Press or release securing clip 4.
Push and lock sanding sheet under the open se-
curing clip 4.
Lock other end in the same manner. Ensure that
sanding sheet fits firmly against sanding plate 2.
The perforation pattern in sanding plate 2 must
be aligned with that of sanding sheet 3 in order to
ensure proper dust extraction through the sand-
ing plate.
Use punching tool 9 to punch holes for dust extrac-
tion into unperforated sanding sheets.
Caution, fire hazard!
In unfavourable conditions, e. g. when sparks
emit from sanding metals, sanding-debris in
the dust bag, microfilter or paper sack (or in
the filter sack or filter of the wet/dry vacuum
cleaner) can self-ignite. Particularly when
mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
Avoid overheating the object being sanded as
well as the power tool and always empty the
dust collector before work-breaks.
If your tool is equipped with a dust bag, empty it
frequently and after completion of sanding.
Be extremely careful of dust disposal, materials
in fine particle form may be explosive.
Do not throw sanding dust on an open fire. Spon-
taneous combustion may in time, result from mix-
ture of oil or water with dust particles.
Note:
When working without a dust vacuum, plug 8
must be inserted in vacuum socket 7.
Paper Dust Bag
Push dust bag 6 on adapter 5. Ensure that
adapter engages in provided holder on dust bag.
Insert dust bag with adapter in vacuum socket 7.
Empty or replace dust bag 6 regularly to ensure
optimum dust extraction.
Tissue Dust Bag (Accessory)
Push dust bag 10 on adapter 5. Ensure that
adapter engages in provided holder on dust bag.
Insert dust bag with adapter in vacuum socket 7.
External Dust Extraction with
Vacuum Cleaner
A vacuum adapter must be utilized when a vac-
uum cleaner is used for external dust extraction
(accessory).
The appliance can be plugged directly into the
socket of a BTI all-purpose vacuum cleaner
which incorporates a remote-control start device.
The vacuum cleaner automatically starts when
the appliance is switched on.
Always use the correct supply voltage: The
voltage of the power source must agree with the
value given on the nameplate of the machine.
Machines designated for 230 V can also be
operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, set the On/Off switch 1 to I.
To switch off the machine, set the On/Off
switch 1 to 0.
■Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The removal rate is determined mainly by the
sanding sheet selected and the controlled con-
tact pressure of the sanding plate.
Excessive sanding pressure does not lead to in-
creased sanding capacity, but to increased wear
of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original BTI sanding sheets and acces-
sories
Changeing Sanding Sheet
Dust/Chip Extraction
Initial Operation
Operating Instructions

English - 3
■Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for BTI power tools.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must
be disposed of safely.
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Postfach 40
74665 Ingelfingen
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen-Criesbach
Telefon:.......................................................... 0 79 40/141-0
Telefax: ....................................................... 0 79 40/141-64
Internet:................................................................. www.bti.de
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC
ppa. U. Delz i.V. G. Hub
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
74653 Ingelfingen
Subject to change without notice
Maintenance and Cleaning
Environmental Protection
strain relief
live = brown
neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
Service
Declaration of Conformity
Table of contents
Languages:
Other BTI Sander manuals