Build Worker BMS801-190 User manual

1
BMS801-190
FR SCIE D’ANGLE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL AFKORTZAAGMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB CUT-OFF MACHINE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S25 M06 Y2015
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications

2
La lame livrée avec la machine est une lame qui permet de couper uniquement le bois.
Het blad die bij de machine is een mes dat snijdt Alleen het hout.
The blade supplied with the machine is a blade that can cut only the wood.

3
Changement de lame - Blade veranderingen - Blade change

FR – SCIE D’ANGLE ELECTRIQUE
La scie à tronçonner est conçue pour couper en
travers des pièces en bois ou en plastique dont la
taille est adaptée à la taille de la machine.
La machine ne peut être utilisée pour couper du
bois à brûler.
Elle n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité générales.
« AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base afin de réduire le risque de feu,
de choc électrique et de blessure des personnes, y
compris les consignes suivantes. Lire l'ensemble de
ces consignes avant toute utilisation de ce produit et
sauvegarder ces informations »,
Fonctionnement en toute sécurité
1 - Maintenir la zone de travail propre.
- Les zones en désordre et les établis sont propices
aux accidents.
2 - Tenir compte de l'environnement de la zone
de travail.
- Ne pas exposer les outils à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils dans des milieux mouillés
ou humides.
- Maintenir la zone de travail bien éclairée
- Ne pas utiliser les outils en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
3 - Protection contre les chocs électriques.
- Eviter tout contact corporel avec des surfaces
mises ou reliées à la terre (par exemple
canalisations, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
4 - Maintenir les autres personnes éloignées.
- Ne pas laisser les personnes notamment les
enfants, non concernées par le travail en cours
toucher l'outil ou le prolongateur, et les maintenir
éloignées de la zone de travail.
5 - Entreposer les outils au repos.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il convient
d'entreposer les outils en un lieu fermé et sec hors
de la portée des enfants.
6 - Ne pas forcer l'outil.
- Il réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été conçu.
7 - Utiliser le bon outil.
- Ne pas forcer les petits outils pour qu'ils effectuent
le travail d'un outil industriel.
- Ne pas utiliser les outils à des fins non prévues,
par exemple, ne pas utiliser de scies Circulaires
pour couper des branches d'arbre ou des billes de
bois.
8 - Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux,
car ils peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Le port de chaussures antidérapantes est
recommandé pour les travaux en extérieur
- Porter un dispositif de protection des cheveux
destiné à contenir les cheveux longs.
9 - Utiliser un équipement de protection.
- Utiliser des lunettes de sécurité.
- Utiliser un masque normal ou anti-poussières si les
opérations de travail génèrent de la poussière.
10- Connecter l'équipement pour l'extraction des
poussières.
- SI l'outil est fourni pour le raccordement des
équipements pour l'extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu'ils sont raccordés et
correctement utilisés.
11 - Ne pas utiliser le câble/cordon dans de
mauvaises conditions.
- Ne jamais exercer de saccades sur le
câble/cordon afin de le déconnecter de la fiche de
prise de courant.
- Maintenir le câble/cordon à l'écart de la chaleur, de
tout lubrifiant et de toutes arêtes vives.
12 - Fixation de la pièce à usiner.
- Utiliser, dans toute la mesure du possible, des
pinces ou un étau afin de maintenir la pièce à
usiner. Cette pratique est plus sûre que l'utilisation
des mains.
13 - Ne pas adopter d'attitude exagérée
- Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment.
14 - Entretenir les outils avec soin
- Garder les outils de coupe affûtés et propres pour
des performances meilleures et plus sûres.
Suivre les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
- Examiner les câbles/cordons des outils de manière
régulière et les faire réparer, lorsqu'ils sont
endommagés, par un service d'entretien agréé.
- Examiner les prolongateurs de manière régulière
et les remplacer s'ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
de tout lubrifiant et de toute graisse.
15 - Déconnecter les outils.
- Déconnecter les outils de l'alimentation lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du
remplacement des accessoires, tels que lames,
forets et organes de coupe.
16 - Retirer les clés de réglage.
- Prendre l'habitude de vérifier si les clés et autres
organes de réglage sont retirés de l'outil avant de le
mettre en marche.
17 - Eviter tout démarrage intempestif.
- S'assurer que l'interrupteur est en position « arrêt
» lors de la connexion.
18 - Utiliser des câbles de raccord extérieurs.
- Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, utiliser
uniquement des prolongateurs destinés à une
utilisation extérieure et comportant le marquage
correspondant.

1
19 - Rester vigilant.
- Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire
preuve de bon sens et ne pas utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué.
20 - Vérifier les parties endommagées.
- Avant d'utiliser l'outil à d'autres fins, il convient de
l'examiner attentivement afin de déterminer qu'il
fonctionnera correctement et accomplira sa fonction
prévue.
- Vérifier l'alignement ou le blocage des parties
mobiles, ainsi que l'absence de toutes pièces
cassées ou de toute condition de fixation et autres
conditions, susceptibles d'affecter le fonctionnement
de l'outil.
- Il convient de réparer ou de remplacer
correctement un protecteur ou toute autre partie
endommagée par un centre d'entretien agréé, sauf
indication contraire dans le présent manuel
d'instructions.
- Faire remplacer les interrupteurs défectueux par
un centre d'entretien agréé.
- Ne pas utiliser l'outil si l'Interrupteur ne permet pas
de passer de l'état de marche à l'état d'arrêt.
21 – Avertissement.
- L'utilisation de tout accessoire ou de toute fixation
autre que celui ou celle recommandé(e) dans
le présent manuel d'instructions peut présenter un
risque de blessure des personnes.
22 - Faire réparer l'outil par une personne
qualifiée.
- Cet outil électrique satisfait les régies de sécurité
correspondantes, Il convient que les réparations
soient effectuées uniquement par des personnes
qualifiées en utilisant des pièces de rechange
d'origine, A défaut, cela peut exposer l'utilisateur à
un danger important.
Mentions additionnelles
pour scies à onglet
Mesures de sécurité
- Ne pas utiliser des lames endommagées ou
déformées.
- Remplacer le bloc de table dès qu’il est usé
- Utiliser uniquement les lames recommandées par
le fabricant.
- Ne pas utiliser de lames de scie fabriquée à partir
d’acier rapide.
- Porter un équipement de protection individuelle
adapté, si nécessaire, qui pourrait comprendre :
- une protection auditive pour réduire
le risque de perte auditive induite
- une protection oculaire
- une protection respiratoire pour réduire
le risque d’inhalation de poussières dangereuses
- des gants pour la manipulation des
lames (les lames doivent être portées
dans un support lorsque cela est
possible) et des matériaux bruts.
Fonctionnement en toute sécurité
- Choisir la lame de scie adaptée au matériau à
couper.
- Ne pas utiliser la scie pour couper des matériaux
autres que ceux recommandés par le fabricant.
- Utiliser uniquement la scie avec les protecteurs en
bon état de marche et correctement entretenus et
en place.
- Maintenir la surface du sol exempte de matériaux
mobiles, par exemple des copeaux et des débris.
- S’assurer que la vitesse marquée sur la lame est
au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
- S’assurer que toutes les cales et bagues de
serrage de l’arbre utilisées sont adaptées à leur
usage selon les indications du fabricant.
- Lorsqu’un laser est pourvu : mise en garde
qu’aucun échange avec un laser de type différent
n’est autorisé.
Instruction que les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant du laser ou un agent
autorisé.
- S’abstenir de retirer de la zone de coupe tout
débris ou toute autre partie de la pièce à usiner tant
que la machine fonctionne et lorsque la tête de la
scie n’est pas en position de repos.
- Comment réaliser des coupes correctement et en
toute sécurité :
- toujours fixer fermement la pièce à couper sur le
support de la scie.
- s’assurer avant chaque coupe que l’outil est
toujours stable et fixe.
- si nécessaire, fixer l’outil à un établi ou similaire.
- Toujours fixer fermement la pièce à couper sur le
support de la scie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est
verrouillé en position abaissée par la broche d’arrêt.
Libérez la broche d’arrêt en appliquant une légère
pression vers le bas sur la poignée tout en tirant sur
la broche d’arrêt.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
• Vérifiez que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Il y a risque de démarrage accidentel et de blessure
grave si vous ne coupez pas le contact et ne
débranchez pas l’outil.

2
Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement
lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur
revient à sa position d’origine une fois la coupe
terminée et la poignée relevé.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais modifier ou retirer le protecteur de
lame ou son ressort. Une lame exposée suite à la
modification du protecteur peut entraîner une
blessure grave lors de l’utilisation.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit
être corrigé immédiatement.
Vérifiez que le mécanisme de rappel du protecteur
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais utiliser l’outil si le protecteur de
lame ou le ressort est endommagé, défectueux
ou retiré.
L’utilisation de l’outil avec un protecteur
endommagé, défectueux ou retiré peut entraîner
une blessure grave.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou
si la sciure de bois y adhère au point que la lame
et/ou la pièce ne soit plus bien visible, débranchez
la scie et nettoyez soigneusement le protecteur
avec un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou
nettoyant à base de pétrole sur le protecteur de
plastique, car cela risquerait de l’abîmer.
NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR.
AVERTISSEMENT :
• Il est très important de toujours immobiliser
fermement la pièce à travailler au moyen d’un
étau ou de butées de moulure couronnée d’un
type adéquat. Autrement il y a risque de blessure
grave et vous risquez d’abîmer l’outil et/ou la pièce
à travailler.
• Après la coupe, ne soulevez la lame qu’une
fois celle-ci parfaitement arrêtée. Il y a risque de
blessure grave et vous risquez d'abîmer la pièce si
vous soulevez la lame alors qu'elle tourne encore.
- Instruction pour supporter des longues
pièces à couper
Lorsque vous coupez une pièce plus longue que
la base du support de la scie, la pièce doit être
soutenue au même niveau sur toute sa
longueur. Une pièce bien soutenue réduira les
risques de coincements de la lame et de chocs en
retour, qui peuvent entraîner une blessure grave.
Ne vous fiez pas uniquement à un étau vertical
et/ou un étau horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
Les allonges (A) peuvent être installées d’un côté
ou de l’autre et constituent un moyen pratique de
supporter les pièces horizontalement. Introduisez
les tiges de servante dans les orifices du socle puis
ajustez leur longueur selon la pièce qui doit être
maintenue. Serrez ensuite les servantes fermement
avec les vis.
- Fixation de la machine à un établis ou
similaire
La machine doit être fixée sur un établi au moyen
de vis.
_ Marquez les trous de fixation (M) sur l’établi.
_ Percez aux endroits marqués des trous dont le
diamètre et la profondeur conviennent aux vis à
employer.
_ Placez la machine sur l’établi et insérez les vis
dans les trous de fixation.
_ Serrez fermement les vis.
- Information pour définir la taille minimale
des pièces à couper
Pièces minimales (= toutes les pièces qui peuvent
être serrées au moyen du serre-joint à serrage
rapide joint (E) à gauche ou à droite de la lame) :
90 x 10 mm (longueur x largeur)
- Information concernant la section
maximale d’une pièce à couper lors d’une
coupe transversale
Angle de
biseau Angle de coupe d’onglet
0° 45°
0° 110mm
x 45mm 110 mm
X 15 mm
45° 80 mm
X45 mm 80 mm
x 15 mm
- les plages du diamètre extérieur, du
diamètre d’alésage et de l’épaisseur des
lames pouvant être utilisées
Diamètre de la lame 190 mm
Diamètre d’ alésage 30 mm
Epaisseur de la lame 2.6 mm
- la profondeur de coupe maximale
Profondeur de coupe max. (0°/0°) :
110x45 mm
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!

3
Les symboles :
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériel.
Lisez le manuel avant toute
utilisation.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
En cas de formation de
poussière, porter un masque
de protection respiratoire
Pour éviter les blessures
causées par les projections,
gardez la tête porte-scie
orientée vers le bas après la
coupe, jusqu’à ce que la lame
soit complètement
arrêtée.
Maintenir les mains hors de
la zone de sciage pendant le
fonctionnement de l’outil
électroportatif. Lors d’un
contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
Pour votre sécurité, retirez les
copeaux et autres petites
pièces présentes sur la
table avant de commencer le
travail.
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière de
sécurité.
Machine de la classe II
–
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
Vitesse
Diamètre de la lame
Largeur de sciage à 90°
Angle de coupe
Ne JAMAIS utilsé d’eau
pour la découpe.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
En cas de formation de
poussière, porter un masque
de protection respiratoire
Portez des gants de protection
pour manipuler la lame lors de
son remplacement.
Ne pas utiliser cette lame pour
couper le métal
Cette lame coupe le bois
Ne pas utiliser cette lame pour
couper la brique
Ne pas utiliser de lames
émoussées, fissurées,
déformées ou
endommagées.

4
ATTENTION : AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION
FUTURE.
AVERTISSEMENT ! LORS DE L'UTILISATION D'OUTILS ÉLECTRIQUES,
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DOIVENT TOUJOURS ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE. AVANT D'ESSAYER DE FAIRE
FONCTIONNER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION FUTURE.
CONSIGNES DE SECURITE DE BASE
POUR TOUS LES OUTILS ÉLECTRIQUES
1. Maintenez propre la zone de travail
- Les zones de travail et établis encombrés augmentent le risque d'accident.
2. Tenez compte de l'environnement de la zone de travail
- N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. Veillez à un bon éclairage de la zone
de travail. En particulier, il ne doit pas y avoir de liquides ni gaz inflammables
présents.
3. Évitez le choc électrique
- Lorsque vous faites fonctionner un outil, ne touchez pas de parties en métal
reliées à la terre, telles que des tuyauteries, un radiateur, un réfrigérateur, etc.
4. Maintenez les enfants et les visiteurs à l'écart
- Ne laissez pas les enfants entrer en contact avec l'outil ou le prolongateur. Tous
les visiteurs doivent rester à l'écart du lieu de travail.
5. Rangement de l'équipement non utilisé
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec,
en hauteur ou sous clé.
6. Ne forcez pas sur l'outil
- Il fournira un meilleur travail et plus sûr au rythme pour lequel il a été conçu.
Évitez toute surcharge inutile pouvant placer l'opérateur en danger et détériorer le
fonctionnement des outils.
7. Utilisez l'outil approprié
- Ne forcez pas un outil de faible puissance à faire le travail d'un outil pour usage
intensif. N'utilisez pas des outils dans un but pour lequel ils n'ont pas été conçus ;
par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour couper des bûches ou des
branches d'arbre.
8. Habillez-vous de manière appropriée
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être saisis par les
pièces en mouvement. Des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
sont recommandés lors du travail en extérieur. Portez un filet pour maintenir les
cheveux longs.
9. Portez des lunettes de sécurité
- Portez toujours des lunettes de sécurité. En cas de dégagement de poussière,
utilisez des masques spéciaux.

1
10. Ne maltraitez pas les câbles
- Ne transportez jamais l'outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le
débrancher de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
11. Ne vous penchez pas sur la machine
- Gardez un équilibre correct et une position stable à tout moment.
12. Entretenez les outils avec soin
- Maintenez les outils aiguisés et propres pour des résultats meilleurs et plus sûrs.
Suivez les instructions de lubrification et de changement d'accessoires. Inspectez
périodiquement les câbles des outils et remplacez-les s'ils sont endommagés.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
13. Déconnectez les outils
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant la maintenance, et lors du changement
d'accessoires tels que lames, embouts et couteaux.
14. Enlevez les clés et broches de réglage
- Prenez l'habitude de contrôler que les clés et broches de réglage sont retirées de
l'outil avant de l'enclencher.
15. Évitez un démarrage involontaire
- Ne transportez pas un outil branché sur le secteur avec le doigt sur l'interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est coupé avant de brancher l'appareil sur le
réseau électrique.
16. Utilisez un prolongateur.
- Si un prolongateur est nécessaire, contrôlez toujours que sa section est égale ou
supérieure à la puissance de l'appareil et qu'il est identifié comme tel.
17. Restez vigilant
- Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne faites pas
fonctionner un outil si vous êtes fatigué.
18. Contrôlez pour pièces endommagées
- Avant de continuer d'utiliser l'outil, toute protection ou tout autre composant
endommagé doit être soigneusement contrôlé afin de déterminer qu'il fonctionnera
correctement et exécutera la fonction prévue. Contrôlez l'alignement des parties
mobiles, la liaison des parties mobiles, s'il y a des pièces cassées, les fixations et
toute autre situation pouvant affecter le bon fonctionnement. Une protection ou
toute autre partie qui est endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée par un centre de service après-vente qualifié sauf mention contraire
dans le mode d'emploi. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un centre
de service après-vente qualifié. N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en
service et hors service.
19. Contrôlez la tension
- Ne branchez pas l'outil électrique dans la prise de courant avant d'avoir contrôlé
que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
disponible.
20. Remplacement de pièces

2
- L'utilisation d'un accessoire inapproprié ou d'un équipement autre que
recommandé présente un risque de blessures.
21. Faites réparer votre outil par un expert
- Cet outil électrique est conforme aux réglementations de sécurité applicables.
Les réparations des outils électriques peuvent uniquement être effectuées par un
électricien. Sinon, elles peuvent causer un danger considérable pour l'utilisateur.
STRUCTURE ET FONCTIONS
Cette scie à onglet est un outil électrique transportable. Elle est entraînée par un
moteur monophasé à double isolation. Cette machine peut principalement être
utilisée pour couper des matériaux tels que le bois, les panneaux de fibre de bois, les
plastiques, etc., en mode vertical et incliné.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
800W
(S1) S2 :2min
Dia. de la
lame (mm) Dia. du
trou
intérieur
de la lame
(mm)
Épaisseur de
la lame (mm) Profondeur x
largeur de coupe
maximale (mm)
Tension
nominale
(V)
Fréquence
nominale
(Hz)
Courant
absorbé
nominal (A)
Ø 190 5/8" 1,2-1,8 45x110 230 50 8,5
Vitesse à
vide (min
-1
) Poids net
(kg)
5500 4,54
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LpA 90.8 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA 103.80 dB(A) K = 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la
pression acoustique
dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire
de porter des dispositifs
individuels de protection
de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
< 2.5 m/s ² K = 1.5 m/s²

3
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à
une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à
un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes
d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de
sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de
l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les
parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt
de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).

4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que la lame a
été solidement fixée, que la clé spéciale a été retirée de l'outil, que le plateau
tournant, le porte-lame, etc. ont été réglés selon un angle correct et que les
dispositifs de fixation correspondants ont été solidement serrés.
2. Tirez la fiche de la prise de courant avant de placer l'outil, d'installer les
accessoires, de régler l'angle du porte-lame ou de changer la lame, etc.
3. Avant d'enclencher le courant, veillez à ce que le dispositif de protection de
sécurité de l'outil puisse fonctionner correctement et sans dommages.
4. N'utilisez pas la machine sans le dispositif de protection de sécurité en place.
5. Remplacez la plaque amovible lorsqu'elle est usée.
6. N'utilisez pas la machine pour couper d'autres matériaux que du bois, des
panneaux de fibres, des plastiques ou des matériaux similaires.
7. Utilisez uniquement les lames recommandées par le fabricant.
8. Connectez la machine à un dispositif collecteur de poussières pendant le sciage.
9. Sélectionnez les lames recommandées par le fabricant.
10. Faites attention lors du rainurage.
11. Après avoir coupé l'interrupteur de l'outil, ne touchez pas la lame avec les mains
pour l'arrêter
12. Pendant l'utilisation, la pièce à scier doit reposer contre le guide sans secousses.
13. Avant que la lame ne touche la pièce à scier et commence à scier, vous devez
attendre que la lame ait atteint sa vitesse maximale.
14. Lorsque le sciage de la pièce à scier est terminé, coupez immédiatement
l'interrupteur, puis laissez le porte-lame reprendre sa position la plus élevée et
verrouillez-le.
15. Lors du transport ou du rangement de l'outil, poussez la poignée vers le bas,
abaissez le porte-lame, poussez le levier d'arrêt pour fixer le porte-lame dans la
position la plus basse.
16. Nettoyez la sortie d'air de l'outil avec une brosse ou un morceau de chiffon afin
d'assurer que le moteur soit normalement refroidi.
17. N'utilisez pas de lames qui sont endommagées ou déformées.
18. Ne réglez pas l'angle de coupe durant le fonctionnement.
19. Durant le fonctionnement, portez toujours les protections auditives.

5
RÉGLAGES DE FONCTIONNEMENT
• COMMENT PRÉPARER POUR L'UTILISATION
Avant l'utilisation, tirez le levier d'arrêt (montré à la fig. 1) et
laissez le porte-lame se lever à la position le plus élevée et
se verrouiller automatiquement avec le verrou qui est
connecté au bouton-poussoir rouge afin d'empêcher le
porte-lame de tomber de manière inattendue. Tirez le
levier d'arrêt dans la position limitée afin d'empêcher le
levier d'arrêt de revenir en arrière et le porte-lame de
retomber en position basse pendant le sciage.
Si vous avez l'intention de fixer l'outil sur un établi, vous
pouvez le faire en insérant des vis dans les deux trous du
plateau de base.
• COMMENT UTILISER LA MACHINE
1. Placez la pièce à scier près du guide de l'outil sur le
plateau tournant, puis maintenez la pièce à scier de façon
à ce qu'elle ne bouge pas durant le sciage, appuyez sur le
bouton-poussoir rouge avec la main, enclenchez
l'interrupteur avant que la lame ne touche la pièce à scier.
Poussez la poignée pour abaisser le porte-lame et
attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale et
commencez à scier. (voir fig. 2)
2. Lorsque le sciage est terminé, l'interrupteur doit être
immédiatement coupé pour laisser la machine venir à
l'arrêt. Levez ensuite lentement le porte-lame pour le
laisser revenir à sa position verrouillée d'origine.
3. Si la pièce à scier est trop longue, utilisez un tréteau
pour équilibrer la pièce à scier pendant le sciage.
• COMMENT SCIER EN OBLIQUE
Cet outil peut « couper » une pièce à scier sous un angle
compris entre 45°à gauche et à droite. Desserrez d'abord
la vis de blocage du plateau tournant, puis tournez la
poignée pour régler le porte-lame selon l'angle désiré
(vous pouvez de manière pratique lire l'angle sur le plateau
de base) puis serrez la vis de blocage du plateau tournant
(voir fig. 3).

6
• COMMENT SCIER EN INCLINAISON
Le porte-lame de cet outil peut faire une coupe en
inclinaison dans une plage angulaire de 0° à 45°.
Desserrez l'écrou de serrage pour régler le porte-lame
selon l'angle désiré, vous pouvez lire l'angle d'inclinaison
sur la base. (voir fig. 4).
• COMMENT CHANGER DE LAME
Dévissez les vis qui fixent le couvercle et retirez le couvercle,
puis utilisez votre main pour pousser la goupille à
verrouillage automatique et faire tourner la lame jusqu'à ce
qu'elle se verrouille, puis serrez l'écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour démonter la lame. On doit faire
attention à l'ajustement du trou intérieur de la lame et de la
bride inférieure de la roue. En cas de montage incorrect, il y
aura de fortes vibrations en fonctionnement. Lorsque le
remplacement de la lame est terminé, remettre le couvercle
en place.
MAINTENANCE
* Attention : Veillez à ce que l'interrupteur soit en position « ARRÊT » et le câble
d'alimentation débranché avant l'inspection ou la maintenance.
• Pour la sécurité d'utilisation de l'outil, les balais en
carbone de l'outil ont une fonction automatique d'arrêt du
moteur. Lorsque les balais usés perdent le contact avec le
commutateur, l'outil s'arrête automatiquement, il est alors
temps de changer les balais.
Lors du changement des balais, utilisez un tournevis pour
démonter le couvercle arrière (voir fig. 7) du boîtier du
moteur, sortez le porte-balais, tirez directement sur la
partie arrière du porte-balais, puis enlevez les anciens
balais du porte-balais, placez les nouveaux balais en
carbone dans le porte-balais, faites glisser la partie arrière
du porte-balais de façon à couvrir les balais en carbone.
Placez ensuite le porte-balais dans le cadre de support du
boîtier. Remettez le couvercle arrière en place, serrez les
vis du couvercle arrière, le remplacement est terminé. Les
balais en carbone de l'outil doivent être remplacés par paire.
• Lorsque vous avez fini d'utiliser l'outil, débarrassez-le des débris de coupe.

7
EN
FR
Fig.1 Fig. 1
Switch Interrupteur
Handle Poignée
Fence Guide
Stop lever Levier d'arrêt
Fig.2 Fig. 2
turntable Plateau tournant
Fig.3 Fig. 3
Handle Poignée
Angle degree Échelle angulaire
Fig.4 Fig. 4
Handweel Molette de réglage
Tilted angle degree Échelle angulaire
d'inclinaison
Base Base
Fig.5 Fig. 5
Srew Vis
Fig.7 Fig. 7
Srew Vis
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit
être remplacé dans nos ateliers du
service après-vente.
_ Si le remplacement du câble
d’alimentation est nécessaire, cela
doit être réalisé par le fabricant ou
son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à
vos questions concernant la réparation
et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de
rechange également sous : www.eco-
repa.com
Les conseillers techniques et
assistants BUILD WORKER sont à
votre disposition pour répondre à vos
questions concernant nos produits et
TRANSPORT DE L’OUTIL
Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez
la lame sur un angle de coupe en
biseau de 0°et le plateau tournant
dans la position d’angle d’onglet
complètement à droite.
Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la en position inférieure en
enfonçant le broche d’arrêt.
Saisissez l’outil par les deux côtés du
socle pour le transporter, comme
indiqué sur la figure. L’outil sera plus
facile à transporter si vous retirez les
servantes, le sac à poussière, etc.
ATTENTION :
• Immobilisez toujours toutes les
pièces mobiles de l’outil avant de le
transporter. Si des pièces de l’outil
bougent ou glissent pendant que vous
la ransportez, vous risquerez d’en
perdre le contrôle ou de perdre
l’équilibre, ce qui comporte un risque
de blessure.

1
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la
machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des
enfants, dans une position stable et
sûre, dans un lieu sec et tempéré,
évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct
du soleil. Tenez-la, si possible, dans le
noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en
plastique car de l’humidité pourrait s'y
former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-
vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain
temps, vous décidez
de remplacer votre
machine, ne vous en
débarrassez pas avec
les ordures
ménagères
mais destinez-la à un
traitement
respectueux de
l’environnement.
Fabriqué en Chine 2015

2
NL – VERSTEKZAAG
TOEPASSING
De verstekcirkelzaag werd ontworpen voor het
doorzagen van stukken hout en plastic met een
grootte die in verhouding staat tot de grootte van de
machine. De machine mag niet gebruikt
worden voor het zagen van brandhout.
Ze is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
« WAARSCHUWING!
Bij het gebruik van elektrische gereedschappen
moeten steeds de basisveiligheidsvoorschriften
worden nageleefd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
voorkomen. Lees al deze voorschriften voordat u dit
product de eerste keer gebruikt, en bewaar deze
informatie»,
Veilige werking
1 – De werkzone schoon houden
- Ongevallen gebeuren gemakkelijk in rommelige
zones en aan werkbanken.
2 – Rekening houden met de omgeving van de
werkzone.
- Stel de gereedschappen niet bloot aan regen.
- Gebruik de gereedschappen niet in vochtige of
natte plaatsen.
- Zorg dat de werkzone altijd goed verlicht is
- Gebruik de gereedschappen niet in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of gassen.
3 – Bescherming tegen elektrische schokken.
- Vermijd elk lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken (bijvoorbeeld leidingen, radiatoren,
fornuizen, koelkasten).
4 – Andere personen op een afstand houden.
- Laat andere personen, vooral kinderen, die niet
betrokken zijn bij het uitgevoerde werk niet aan het
werktuig of de verlengkabel komen, en houd hen op
een veilige afstand van de werkzone.
5 – Niet-gebruikte gereedschappen veilig
opslaan
- Wanneer gereedschappen niet worden gebruikt,
moeten ze op een afgesloten en droge plaats buiten
het bereik van kinderen worden opgeslagen.
6 – Het gereedschap niet forceren
- Het werktuig zal het werk beter en veiliger
uitvoeren in de condities waarvoor het ontworpen is.
7 – Het juiste gereedschap gebruiken.
- Gebruik kleine gereedschappen niet voor werk dat
bedoeld is voor industrieel gereedschap.
- Gebruik de gereedschappen niet voor niet-
voorziene taken. Gebruik cirkelzagen bv. niet om
boomtakken of houten bollen te zagen.
8 – Aangepaste kleding dragen.
- Draag geen wijde kleding noch juwelen, aangezien
zij vast kunnen komen te zitten tussen de
bewegende delen.
- Het dragen van schoenen met een antislipzool is
aanbevolen voor buitenwerken
- Draag een haarkapje bij lange haren.
9 – Een veiligheidsuitrusting gebruiken
- Draag een veiligheidsbril.
- Gebruik een gewoon of antistofmasker als er bij
het werk veel stof ontstaat.
10- De uitrusting voor de afzuiging van het stof
aansluiten
- Als het gereedschap voorzien is voor de
aansluiting van uitrustingen voor de afzuiging en
recuperatie van stof, vergewis u er dan van dat
deze uitrustingen aangesloten zijn en correct
worden gebruikt.
11 – De kabel/het snoer niet in slechte
omstandigheden gebruiken
- Trek de kabel/het snoer nooit met een schok uit de
contactdoos.
- Houd de kabel/het snoer verwijderd van warmte,
smeermiddelen en scherpe randen.
12 – Vastzetten van het te bewerken stuk
- Gebruik zoveel mogelijk een tang of een
bankschroef om het te bewerken stuk op zijn plaats
te houden. Dit is veel veiliger dan uw handen te
gebruiken.
13 – Geen overdreven houding aannemen
- Zorg altijd dat u in een goede houding staat waarin
u uw evenwicht kunt bewaren.
14 – De gereedschappen zorgvuldig
onderhouden
- Zorg dat de gereedschappen altijd goed geslepen
en schoon zijn, voor betere en veiligere prestaties.
Volg de instructies voor de smering en voor de
vervanging van de accessoires.
- Onderzoek de kabels/snoeren van de
gereedschappen regelmatig en laat ze herstellen
door een erkende onderhoudsdienst wanneer ze
beschadigd zijn.
- Onderzoek de verlengkabels regelmatig en
vervang ze als ze beschadigd zijn.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
smeermiddel en vet.
15 – De gereedschappen uitschakelen
- Trek de voedingskabels van de gereedschappen
uit als ze niet worden gebruikt, voordat ze worden
onderhouden en bij het vervangen van de
accessoires, zoals messen, boren en snij-
elementen.
16 – De verstelsleutels verwijderen
- Neem de gewoonte aan om te controleren of de
sleutels en andere verstelelementen verwijderd zijn
van het werktuig voordat u het aanzet.
17 – Ongewenst starten vermijden.

1
- Vergewis u ervan dat de schakelaar in de stand
« uit» is wanneer u het gereedschap op de stroom
aansluit.
18 – Aansluitkabels gebruiken die geschikt zijn
voor buiten.
- Wordt het gereedschap buiten gebruikt, gebruik
dan uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor
buiten en die van het overeenkomstige merkteken
zijn voorzien.
19 – Waakzaam blijven.
- Kijk altijd goed waarmee u bezig bent, getuig van
gezond verstand en gebruik het werktuig niet als u
vermoeid bent.
20 – Controleren op beschadigde onderdelen
- Voordat u het gereedschap voor iets anders gaat
gebruiken, moet u het aandachtig onderzoeken om
te zien of het de geplande taak correct zal
uitvoeren.
- Controleer of de beweegbare onderdelen uitgelijnd
of geblokkeerd zijn, dat er geen kapotte onderdelen
zijn, of dat er niets vastzit of de werking van het
gereedschap nadelig zou kunnen beïnvloeden.
- Een beschadigde bescherming of ander onderdeel
moet worden hersteld of correct vervangen door
een erkend onderhoudscentrum, behoudens anders
aangegeven in deze handleiding.
- Laat kapotte schakelaars vervangen door een
erkend onderhoudscentrum.
- Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar
het niet mogelijk maakt om het gereedschap van de
stand aan in de stand uit te zetten.
21 – Waarschuwing
- Het gebruik van accessoires of bevestigingen die
niet aanbevolen zijn in deze handleiding kan een
risico op persoonlijk letsel vormen.
22 – Het gereedschap laten herstellen door een
gekwalificeerde persoon
- Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de
overeenkomstige veiligheidsregels. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel en met originele
vervangingsonderdelen. Gebeurt dat niet, dan kan
de gebruiker groot gevaar lopen.
Bijkomende vermeldingen voor
verstekzagen
Veiligheidsmaatregelen
- Gebruik geen beschadigde of vervormde bladen.
- Vervang het tafelblok zodra het versleten is.
- Gebruik uitsluitend de door de fabrikant
aanbevolen bladen.
- Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn op
basis van snelstaal.
- Draag indien nodig aangepaste persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals:
- een gehoorbescherming om het risico op
gehoorverlies te beperken
- een oogbescherming
- een ademhalingsbescheming om het
risico op inademing van gevaarlijk stof te
verminderen
- handschoenen voor het hanteren van de
bladen (de bladen moeten indien mogelijk
worden gedragen in een houder) en ruwe
materialen.
Veilige werking
- Kies het aangepaste zaagblad voor het te zagen
materiaal.
- Gebruik de zaag niet om ander materiaal te zagen
dan het door de fabrikant aanbevolen materiaal.
- Gebruik de zaag uitsluitend met de beschermingen
in goede staat van werking, correct onderhouden en
correct aangebracht.
- Houd de vloer vrij van beweegbare materialen,
bijvoorbeeld spaanders en afval.
- Vergewis u ervan dat de op het blad aangeduide
snelheid ten minste gelijk is aan de op de zaag
aangeduide snelheid
- Vergewis u ervan dat alle gebruikte wiggen en
ringen voor het bevestigen van de as aangepast zijn
aan hun gebruik volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
- Als er in een laser is voorzien: zorg ervoor dat er
geen enkele vervanging gebeurt met een laser van
een ander type.
Instructie dat de herstellingen alleen mogen
gebeuren door de fabrikant van de laser of een
gemachtigde.
- Verwijder geen afval noch een ander deel van het
te bewerken stuk zolang de machine werkt en
zolang de zaagkop niet in ruststand is.
- Hoe voert u correct en veilig zaagsnedes uit:
- bevestig het te zagen stuk stevig op de
houder van de zaag.
- vergewis u er telkens voordat u gaat
zagen van dat het gereedschap stabiel is
en vastzit
- indien nodig, zet het gereedschap vast op
een werkbank of dergelijke
- bevestig het te zagen stuk stevig op de
houder van de zaag.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
INSTALLEREN
Het gereedschap op de werktafel monteren
Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door
middle van de aanslagpen in de omlaagpositie
vergrendeld.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat iets
omlaag te drukken en aan de aanslagpen te
trekken.

2
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
WAARSCHUWING:
• Controleer altijd of het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen. Als
het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de
stekker niet uit het stopcontact wordt getrokken, kan
dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel na per
ongeluk inschakelen.
Veiligheidskap (G)
Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat
de veiligheidskap automatisch omhoog.
De veiligheidskap keert terug naar haar
oorspronkelijke positie wanneer het zagen is
voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht.
WAARSCHUWING:
• Zet de beschermkap nooit vast en verwijder
nooit de beschermkap of de veer die eraan is
bevestigd.
Een blootliggend zaagblad als gevolg van een
buiten werking gestelde veiligheidskap kan tijdens
gebruik leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Voor uw persoonlijke veiligheid dient de
veiligheidskap altijd in goede staat te worden
gehouden. Elke onregelmatigheid in de werking van
de veiligheidskap dient onmiddellijk te worden
hersteld. Controleer of de veer goed werkt zodat de
veiligheidskap goed terugkeert.
WAARSCHUWING:
• Gebruik het gereedschap nooit wanneer de
veiligheidskap of de veer beschadigd, defect, of
verwijderd zijn. Het gebruik van het gereedschap
met een beschadigde, defecte of verwijderde
veiligheidskap kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met
zaagsel is bedekt zodat het zaagblad en/of het
werkstuk niet meer goed zichtbaar is, haal dan de
stekker uit het stopcontact en maak de
veiligheidskap met een bevochtigde doek goed
schoon. Gebruik geen oplosmiddelen of een
schoonmaakmiddel op petroleumbasis op de
kunststoffen veiligheidskap omdat hierdoor de
veiligheidskap kan worden beschadigd.
DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT
VASTZETTEN OF VERWIJDEREN
.
WAARSCHUWING:
• Het is uiterst belangrijk om het werkstuk altijd
goed vast te klemmen in het juiste type
spanschroef of kroon-profiellijstaanslagen. Als u
dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk
letsel en schade aan het gereedschap en/of het
werkstuk.
• Nadat u klaar bent met zagen, mag u het
handvat pas omhoog brengen nadat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Als u
het handvat omhoog brengt terwijl het zaagblad nog
ronddraait, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk
letsel en schade aan het werkstuk.
- Instructie aan lange werkstukken te
ondersteunen gesneden
• Wanneer u een werkstuk zaagt dat langer is
dan het voetstuk van de cirkelzaag, moet het
werkstuk worden ondersteund over de gehele
lengte buiten het voetstuk en op dezelfde hoogte
zodat het werkstuk horizontaal blijft. Een goede
ondersteuning van het werkstuk helpt voorkomen
dat het zaagblad vastloopt en een mogelijke
terugslag optreedt die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel. Verlaat u niet alleen op de
verticale en/of horizontale spanschroef om het
werkstuk op zijn plaats te houden. Dun materiaal
hangt gemakkelijk door. Ondersteun het werkstuk
over zijn hele lengte om vastklemmen van het
zaagblad en mogelijke TERUGSLAG te voorkomen.
U kunt de houders (A) aan beide zijden van het
gereedschap aanbrengen om de werkstukken goed
horizontaal te houden.
Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk
en stel hun lengte af in overeenstemming met het
werkstuk.
Zet vervolgens de houders stevig vast met de
schroeven.
- Zet de machine op een soortgelijke of
gevestigde
De machine moet met schroeven op een werkbank
worden bevestigd.
■Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (M)
af.
■Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de
juiste doorsnede en diepte voor de te gebruiken
schroeven.
■Plaats de machine op de werkbank en steek de
schroeven door de bevestigingsgaten.
■Draai de schroeven goed vast.
- Informatie aan de minimale grootte van de
stukken te snijden definiëren
Minimale werkstukmaten (= alle werkstukken die
met de meegeleverde lijmklem “E” links of rechts
van het zaagblad kunnen worden vastgespannen):
90 x 10 mm (lengte x breedte)
- Informatie over het maximale doorsnede
van een werkstuk in een kruis
Schuin Verstekhoek
0° 45°
0° 110mm
x 45mm 110 mm
X 15 mm
45° 80 mm
X45 mm 80 mm
x 15 mm

3
- De buitendiameter bereiken, de boring en
de dikte van de bladen kan worden gebruikt
Blade Diameter 190 mm
Boring diameter 30 mm
Lemmet dikte 2.6 mm
- Max. zaagdiepte
Max. zaagdiepte (0°/0°): 110x45 mm
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen
niet spelen met plastic
zakken! Gevaar voor
verstikking!
Symbolen
SymbolenSymbolen
Symbolen
Waarschuwing/gevaar!
Lees voor gebruik de
handleiding.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag altijd een
ademhalingsmasker.
Om letsel door projecties te
vermijden, houd je hoofd
houder naar beneden zag na
het snijden tot het mes volledig
gestopt.
Houd uw handen uit de buurt
van de zaagomgeving terwijl
het elektrische gereedschap
loopt. Bij aanraking van het
zaagblad bestaat
verwondingsgevaar.
Voor uw veiligheid, verwijder
dan de chips en andere kleine
onderdelen aanwezig zijn op de
tafel voor aanvang van de
werkzaamheden.
CE Conform de Europese
toepasselijke standaarden op
het gebied van veiligheid.
De machine is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig
EN50144; een aardedraad is
daarom niet nodig.
snelheid
Blade Diameter
Maaibreedte 90 °
Snijhoek
NOOIT, ongewenste water
voor het snijden.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag altijd een
ademhalingsmasker.
Draag beschermende
handschoenen bij het hanteren
van het mes te vervangen.
Gebruik dit mes niet gebruiken
voor het snijden van metalen
Dit mes snijdt hout
Gebruik dit mes niet gebruiken
voor het snijden van baksteen
Gebruik geen botte messen,
gebarsten, verbogen of
beschadigd zijn.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Build Worker Cutter manuals