Build Worker BPSMIG140 User manual

BPSMIG140
FR POSTE DE SOUDURE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL LASAPPARAAT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB WELDER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S52 M12 Y2013


FR POSTE DE SOUDURE
POSTE DE SOUDURE
BPSMIG140
Félicitations en achetant votre nouveau Soudeur
BUILD WORKER MIG. Avec cette unité de soudure,
vous pouvez maintenant apprendre plusieurs
avantages du processus de soudure MIG. Ce
soudeur vous permettra de procurer une finition
professionnelle dans une soudure, carrosserie de
voiture, et plusieurs autres processus de soudure
pour acier mince pour lequel cette machine est
idéale.
AVANT D’UTILISER LE
SOUDEUR VOUS DEVEZ
OBSERVER LES REMARQUES
DE SÉCURITE CI-DESSOUS
MISE EN GARDE!
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité générales
avant d’utiliser la machine. Si
vous cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce mode
d'emploi.
LIMITE DE CONFORMITE
BUILD WORKER vous remercie de la confiance
que vous lui avez accordee en acquerant ce
materiel de soudage/coupage a l’arc.
Ce materiel vous donnera entiere satisfaction si
vous respectez strictement :
1. les conditions d’emploi et d’entretien et
2. les elements importants pour la securite et
l’environnement ci- apres.
Ce materiel de soudage/coupage a l’arc a ete
construit dans le strict respect de :
1. la Directive Europeenne 2004/108/CE
(Compatibilite Electromagnetique)
Et
2. la Directive Europeenne 2006/95/CE (Basse-
tension ) par application respective des normes
harmonisees :
3. EN 60974-1 (Materiel de soudage a l’arc – Partie
1: Sources de courant de soudage) et
4. EN 60974-10 (Materiel de soudage a l’arc –
Partie 10: Exigences relatives a la compatibilite
electromagnetique (CEM).
BUILD WORKER est degagee de toute
responsabilite en cas de modification, d’adjonction
de composants ou de sous-ensembles ou d’une
quelconque transformation du materiel de
soudage/coupage a l’arc, effectue par le client
ou par un tiers, sans un accord prealable specifique
ecrit par BUILD WORKER. L’emission
electromagnetique des equipements electriques est
principalement due au rayonnement du cablage de
l’installation. En cas de probleme de proximite entre
appareils electriques, veuillez vous rapprocher d’
BUILD WORKER qui examinera les cas particuliers.
Les materiels de soudage/coupage a l’arc peuvent,
associes a d’autres elements, constituer une
machine au sens de la Directive Europeenne
2006/42/EC (Machine).
Cette machine doit satisfaire aux exigences
essentielles de cette Directive Europeenne. BUILD
WORKER ne peut etre tenue responsable pour
toute association d’elements qui ne serait pas de
son fait.
LIMITE D’EMPLOI
Pour votre securite,
BUILD WORKER vous indique
ci-apres une liste non limitative de
recommandations ou
obligations dont une partie
importante figure dans les lois
nationales.
Vous devez imperativement lire les pages de
securite ci-apres avant la mise en service de
materiel de soudage/coupage a l’arc:
securite electrique
securite contre les fumees, les
vapeurs, les gaz nocifs et toxiques
securite contre les rayonnements
lumineux
securite contre le bruit
securite contre le feu
securite d’emploi des gaz

sécurité du personnel
sécurité contre les champs
électromagnétiques
Un matériel de soudage/coupage ne doit être utilise
que pour la fonction à laquelle il a été destine. Il ne
doit être en aucun cas utilise pour un autre usage,
notamment pour le rechargement des batteries, la
décongélation des conduits d’eau, le chauffage de
locaux par adjonction de résistances, etc...
SECURITE ELECTRIQUE
Des informations
complémentaires sont
disponibles dans la
Norme Internationale EN
60974-9 Matériel de
soudage a l’arc –
Installation et utilisation.
BRANCHEMENT SUR LE RESEAU
D’ALIMENTATION
Les interventions faites sur des installations
électriques doivent être confiées a des personnes
qualifiées pour les effectuer. Par personnes
qualifiées, on entend des personnes compétentes
au sens des législations et/ou pratiques nationales
qui, grâce à leur formation technique, sont en état
de percevoir les dangers provenant du soudage et
de l’électricité. Avant de raccorder un matériel de
soudage/coupage, vous devez vérifier que :
1. l’interrupteur général est sur la position
“ARRET” ;
2. le compteur, le dispositif de protection contre les
surintensités et les court-circuit, les socles et fiches
des prises ainsi que l’installation électrique sont
compatibles avec la puissance maximale et la
tension nominale d’alimentation (cf. la plaque
signalétique du matériel de soudage
soudage/coupage) et sont conformes aux normes et
réglementations nationales en vigueur ;
3. le branchement, monophasé ou triphasé avec
conducteur de protection, est protégé par un
disjoncteur a courant différentiel résiduel sensible
capable d’opérer avec un courant de fuite ne
dépassant pas si possible 30 mA ;
4. le conducteur de protection n’est pas coupe par
le dispositif de protection contre les chocs
électriques ;
5. le câble d’alimentation est du type “HAR USE” ;
6. le circuit d’alimentation électrique est équipé d’un
dispositif d’arrêt d’urgence, aisément
reconnaissable et dispose de manière a être
facilement et rapidement accessible.
7. L’équipement de classe A n’est pas conçu pour
être utilise dans des lieux résidentiels ou
l’alimentation électrique est fournie par le système
public d’alimentation basse tension.
Dans de tels lieux, il peut s’avérer difficile d’assurer
la compatibilité électromagnétique, a cause de la
présence de perturbations par conduction et par
rayonnement. Seul l’équipement de classe B est
conforme aux exigences de compatibilité
électromagnétiques a la fois dans les
environnements industriels et résidentiels, y-
compris les lieux résidentiels ou l’alimentation
électrique est fournie par le système
public d’alimentation basse tension.
CIRCUIT DE SOUDAGE
La mise en œuvre du soudage et coupage à l’arc
implique le strict respect des conditions de sécurité
vis-à-vis des courants électriques.
Avant toute opération de soudage/coupage, vous
devez vérifier que :
1. aucune pièce métallique accessible aux
opérateurs et à leurs aides ne peut entrer en
contact direct ou indirect avec un conducteur
de phase ou le neutre du réseau d’alimentation ;
2. les portes électrodes, les torches et les câbles de
soudage sont parfaitement isoles ;
3. l’opérateur est isole du sol et de la pièce a souder
(gants, chaussures de sécurité, vêtements secs,
tablier de cuir, etc...) ;
4. le câble de retour de courant est branche de
façon sure au plus près possible de la zone de
soudage ;
5. le circuit de soudage est uniquement constitue de
câble conforme au Document d’Harmonisation HD
22.6 S2 : Conducteurs et câbles isoles avec des
matériaux réticules de tension assignée au plus
égale a 450/750 V - P 6: Câbles de soudage à l’arc
Lorsque les travaux de soudage sont effectués dans
un environnement a risque accru de choc
électrique, par exemple :
1. dans des emplacements ou la liberté de
mouvement restreinte oblige l’opérateur à souder
dans une position inconfortable (à genoux, assis,
allonge), en contact physique avec des éléments
conducteurs ;
2. dans des emplacements totalement ou
partiellement limites par des éléments conducteurs,
présentant un risque élevé de contact involontaire
ou accidentel par l’opérateur ;
3. dans des emplacements mouilles, humides ou
chauds lorsque l’humidité ou la transpiration
réduisent considérablement la résistance de la peau
du corps humain et les propriétés isolantes des
accessoires.

Des précautions supplémentaires doivent être
prises et notamment :
1. l’utilisation d’un matériel de soudage/coupage
marque
2. le renforcement de la protection individuelle de
l’opérateur en utilisant par exemple des planchers
ou des tapis isolants ;
3. la mise hors de portée de l’opérateur de la
source de courant durant l’opération de
soudage/coupage ;
4. la protection, par un disjoncteur a courant
résiduel sensible capable d’opérer avec un courant
de fuite ne dépassant pas 30 mA, de tous les
équipements relies au réseau se trouvant à
proximité de l’opérateur.
Ne jamais toucher simultanément le fil électrode
(ou la buse) et la pièce a souder.
ENTRETIEN / REPARATION
L’entretien et la réparation des installations
électriques doivent être confies a des personnes
qualifiées pour les effectuer. Par personnes
qualifiées, on entend des personnes compétentes
au sens des législations et/ou pratiques nationales
qui, grâce a leur formation technique, sont en état
de percevoir les dangers provenant du soudage et
de l’électricité.
La Directive Européenne 2009/104/CEE
(équipements de travail) impose des vérifications
périodiques afin de garantir que les prescriptions de
sécurité et de sante sont respectées et que les
détériorations éventuelles sont décelées et réparées
a temps.
Dans le cas du matériel de soudage
soudage/coupage, une attention particulière doit
être portée sur :
1. le bon état des isolants (par exemple portes
électrodes, torches et câbles de soudage) ;
2. le bon serrage et la propreté des connections
électriques (par exemple, prises, connecteurs,
prolongateurs, pinces de pièces).
Les recommandations spécifiques a votre matériel
de soudage/ coupage sont décrites dans le chapitre
Maintenance du manuel d’emploi et d’entretien.
Des informations
complémentaires sont
disponibles dans la norme
EN 60974-4 : Inspection et essais
en service.
Toute réparation doit être réalisée par un
spécialiste agrée par BUILD WORKER qui
remplacera les pièces défectueuses par des
pièces d’origine BUILD WORKER.
Avant toute vérification interne et réparation, vous
devez vous assurer que l’appareil est séparé de
l’installation électrique par consignation (on entend
par consignation, un ensemble d’Operations
destinées à séparer et à maintenir
l’appareil hors tension).
SECURITE CONTRE LES FUMEES, LES
VAPEURS, LES GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
La Directive Européenne 98/24/CE
(Agents chimiques) fixe des prescriptions minimales
en matière de protection des travailleurs contre les
risques pour leur santé et leur sécurité résultante,
ou susceptible de résulter, des effets produits par
des agents chimiques présents sur le lieu de travail
ou découlant de toute activité professionnelle
impliquant des agents chimiques.
Les émissions sous forme de gaz, fumées
insalubres, gênantes ou dangereuses pour la santé
des travailleurs, doivent être captées au fur et à
mesure de leur production, au plus près de
leur source d’émission et aussi efficacement que
possible. Les opérations de soudage/coupage
doivent être exécutées sur des emplacements
convenablement aères. Les capteurs de fumées
doivent être relies a un système d’aspiration de telle
manière que les éventuelles concentrations de
polluants ne dépassent pas les valeurs limites
d’exposition professionnelle conformément
aux Directives Européennes 2000/39/CEE et
2006/15/CEE et a la législation nationale vigueur.
Nous vous recommandons de
vous rapprocher des Instituts
Nationaux de Sécurité afin
obtenir des guides d’application
de la législation nationale en
vigueur.
Cas particulier des solvants chlores (utilises pour
nettoyer ou dégraisser) : Les vapeurs des solvants
chlores, soumises au rayonnement d’un arc
électrique même éloigné, peuvent se transformer en
gaz toxiques. L’usage de ces solvants est a
proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs
électriques. Vérifier que les pièces sont sèches
avant les opérations de soudage/coupage.

SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS
LUMINEUX
Le rayonnement infrarouge et
ultraviolet de l’arc électrique ne peut pas être évite
ou suffisamment limite durant l’opération de
soudage/coupage. Les valeurs limites d’exposition
fixées par la Directive 2006/25/CEE sont
généralement dépassées durant l’opération de
soudage/coupage. Il est indispensable de respecter
les exigences de protection de l’opérateur et des
personnes dans le voisinage de l’opérateur décrites
dans la Directive Européenne 89/656/CEE
(équipements de protection individuelle) et ses
amendements. L’opérateur doit être protégé de
l’effet du rayonnement, sur la peau (brulures) et les
yeux (coups d’arc), par des équipements
de protection individuelle appropries. Il doit en
particulier :
1. porter des vêtements adaptes (par exemple tablir,
veste, pantalon, gants…) ;
2. porter un masque de soudage équipé de filtres
oculaires de protection appropries et conformes aux
normes européennes EN 169 (Protection
individuelle de l’œil - Filtres pour le soudage et les
techniques connexes - Exigences relatives au
facteur de transmission et utilisation recommandée)
ou EN 379 (Protection individuelle de l’œil - Filtres
de soudage automatique).
Les personnes, dans le voisinage de l’opérateur,
doivent être protégées du rayonnement direct ou
reflète par l’interposition de rideaux, d’écrans ou de
lanières adaptes et, si besoin, par des vêtements
appropries et un masque muni du filtre protecteur
adapte. Une signalisation appropriée doit être mise
en place pour informer du risque de rayonnement
conformément a la directive 92/58/CEE
(signalisation de sécurité/sante au travail). BUILD
WORKER vous propose toute une gamme
d’équipements de protection individuelle et
collective répondant a vos besoins.
La norme
Européenne
EN 169
donne les échelons
recommandes pour les différents
procèdes soudage a l’arc ou
techniques connexes
SECURITE CONTRE LE BRUIT
La Directive Européenne 2003/10/CE fixe
les prescriptions minimales de sécurité et de sante
relatives à l’exposition des travailleurs comme suit:
1. lorsque l’exposition au bruit dépasse 80 dB(A),
l’employeur met des protecteurs auditifs individuels
à la disposition des travailleurs;
2. lorsque l’exposition au bruit égale ou
dépasse 85 dB(A), les travailleurs utilisent des
protecteurs auditifs individuels.
3. L’exposition au bruit ne peut dépasser 87 dB (A)
en tenant compte de l’utilisation des protecteurs
auditifs individuels.
Le bruit émis par une machine de soudage/coupage
dépend principalement du procède, de l’intensité
mise en œuvre et de l’environnement. Le bruit a
vidé des générateurs de soudage/coupage BUILD
WORKER est en général inferieur a 70 dB (A).
L’émission sonore (niveau de pression acoustique)
de ces générateurs peut, en soudage ou en
coupage, dépasser 85 dB (A) au poste de travail.
L’employeur doit réaliser les mesures appropriées
en condition de travail. Si nécessaire, l’employeur
fournit les protecteurs auditifs individuels adaptes
(bouchons d’oreilles, casques antibruit) a l’opérateur
et met en place une signalisation appropriée sur le
lieu de travail. Conformément a la directive
92/58/CEE. BUILD WORKER vous propose toute
une gamme d’équipements de protection
individuelle répondant a vos besoins.
SECURITE CONTRE LE FEU
Les procédés de soudage/coupage
peuvent être a l’origine de feux et d’explosions.
Avant toute opération de Soudage/Coupage, il
convient de réaliser une analyse préliminaire
du risque. Pour prévenir les risques d’incendie, il
convient d’enlever, là où cela est possible, le
matériel inflammable de la zone de soudage. Là où
cela n’est pas possible, il convient de procéder
comme suit :
1. couvrir le matériel inflammable par du matériel
incombustible, par exemple poutres ou planchers en
bois combustible;
2. observer l’environnement de travail pendant une
période suffisante après l’arrêt de l’opération de
soudage/coupage ;
3. observer les « points chauds » et leur
environnement immédiat jusqu’à ce que leur
température soit retombée a la température normale

4. tenir à disposition des équipements pour la lutte
contre le feu appropries au matériel utilise et a
l’utilisation dans les environnements électriques.
la
réglementations
nationale peut
imposer une procédure
de permis de travail préalable de
l’opération de Soudage/
Coupage.
SECURITE D’EMPLOI DES GAZ
RISQUES ENCOURUS
De mauvaises conditions d’utilisation des gaz
exposent l’utilisateur a deux dangers principaux :
1. le danger d’asphyxie ou d’intoxication ;
2. le danger d’incendie et d’explosion.
Ces dangers sont accrus en cas de travail en
espace confine.
BOUTEILLES DE GAZ
Les consignes de sécurité données par le
fournisseur de gaz doivent être respectées, en
particulier :
1. Les zones de stockage ou d’emploi doivent
posséder une bonne ventilation, être suffisamment
éloignées de la zone de
soudage/coupage et des autres sources de chaleur,
et être à l’abri d’un incident technique.
2. Les bouteilles doivent être arrimées.
3. Les chocs doivent être évites.
4. La température ne doit pas être excessive.
5. La bouteille doit contenir le gaz nécessaire pour
le procède.
6. Les robinets ne doivent jamais être graisses et
doivent être manœuvres avec douceur
CANALISATIONS ET TUYAUTERIES
Les consignes de sécurité données par le
fournisseur de gaz doivent être respectées, en
particulier :
1. Des tuyaux de couleurs conventionnelles en
fonction des gaz doivent être utilises.
2. La pression de distribution recommandée doit
être respectée.
3. L’étanchéité des canalisations fixes ainsi que des
tuyauteries en caoutchouc doit être vérifiée
périodiquement. Pour cela,
utiliser un détecteur approprie. Une flamme ne doit
jamais être utilisée pour détecter une fuite.
4. Les tuyaux doivent être protèges afin de limiter
leur détérioration dans l’atelier.
DETENDEUR
Les consignes de sécurité données par le
fournisseur doivent être respectées, en particulier :
1. Les robinets de bouteilles doivent être purges
avant de raccorder détendeur.
2. La vis de détente doit être desserrée avant le
branchement sur la bouteille.
3. Le serrage du raccord de liaison doit être vérifié
avant l’ouverture du robinet de bouteille.
4. Le robinet de bouteille doit être ouvert lentement
et d’une fraction de tour.
5. Ne desserrez jamais un raccord sous pression,
fermez d’abord le robinet de bouteille.
6. Le détendeur doit correspondre au gaz
nécessaire pour le procède.
TRAVAIL EN ESPACE CONFINE
Une procédure de permis de travail définissant
toutes les mesures de sécurité doit être
systématiquement mise en place avant
d’entreprendre des opérations de soudage/coupage
dans les espaces confines tels que notamment
galeries, canalisations, pipe-line, cales de navire,
puits, regards, caves, citernes, cuves, réservoirs,
ballasts, silos et réacteurs.
Une ventilation adéquate doit être mise en place en
accordant une attention particulière a la sous-
oxygénation, a la suroxygénation et aux excès de
gaz combustible.
INTERVENTION A LA SUITE D’UN ACCIDENT
En cas de fuite non-enflammée :
• Fermez l’arrivée du gaz, n’utilisez ni flamme, ni
appareil électrique dans la zone ou la fuite s’est
répandue.
En cas de fuite enflammée :
• si le robinet est accessible, fermez l’arrivée de gaz
et utilisez des extincteurs a poudre ;
• si la fuite ne peut être arrêtée, laissez bruler en
refroidissant les bouteilles et les installations
voisines.
En cas d’asphyxie :
• ne pénétrer dans l’enceinte qu’avec l’équipement
adapte, vous pourriez être la seconde victime.
• ramener la victime au grand air commencer la
respiration artificielle et appeler les secours.
MELANGES GAZEUX CONTENANT MOINS DE
20 % DE CO2
Si ces gaz ou mélanges prennent la place de
l’oxygène dans l’air il y a risque d’asphyxie car une
atmosphère contenant moins de 17 % d’oxygène
est dangereuse.

HYDROGENE ET MELANGES GAZEUX A BASE
D’HYDROGENE
En cas de fuite, l’hydrogène et mélanges gazeux a
base d’hydrogène s’accumulent sous le plafond ou
dans les cavités.
Prévoir une ventilation aux endroits a risque et
stocker les bouteilles en plein air ou dans un local
bien ventile. Limiter le risque de fuite en limitant au
minimum le nombre de raccords.
L’hydrogène et mélanges gazeux à base
d’hydrogène sont inflammable.
Il y a risques de brulures ou d’explosion. En effet,
les mélanges air / hydrogène et oxygène /
hydrogène sont explosifs dans des plages de
proportions étendues : 4 à 74,5 % d’hydrogène
dans l’air ; 4 à 94 % d’hydrogène dans l’oxygène.
SECURITE DU PERSONNEL
L’opérateur doit toujours porter des
équipements de protection individuelle conçus pour
les opérations de soudage/coupage. Cette
protection doit être :
1. isolante (maintenue sèche) pour éviter les chocs
électriques;
2. propre (pas de présence d’huile) pour éviter
l’inflammation ; et
3. en bon état (pas de déchirure) pour éviter les
brulures.
BUILD WORKER vous propose toute une gamme
d’équipements de protection individuelle répondant
a vos besoins.
L’équipement de soudure/découpe peut être lourd.
Pour éviter tout trouble musculo squelettique lie au
travail, veuillez adopter une technique appropriée
lors de la manipulation de la charge.
Garder les équipements de protections lors du
refroidissement des soudures, car il peut y avoir
projection de laitier ou de composants de
scories.
CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES
Tout courant électrique passant dans
un conducteur induit un champ électrique et
magnétique localise. Le courant de
soudage/coupage induit un champ
électromagnétique autour des câbles et des
matériels.
L’exposition aux champs électromagnétiques
pourrait avoir des effets qui sont actuellement
inconnus. Il est possible de diminuer l’exposition
aux champs électromagnétiques induits par le
circuit de soudage en appliquant les dispositions
suivantes:
1. Joindre, sur la plus grande longueur possible, le
câble du porte électrode ou le faisceau de soudage
avec le câble de retour de courant – Fixez les
ensemble par du ruban adhésif ;
2. Ne jamais enrouler le câble de soudage/coupage
autour du corps ou le poser sur l’épaule ;
3. L’opérateur ne devrait pas se trouver dans la
boucle formée par le circuit de soudage -
Placer le câble du porte- électrode/torche et le
câble de retour de courant du même cote de
l’opérateur.
4. L’opérateur ne devrait pas se trouver à proximité
de la source de courant durant l’opération de
soudage/coupage.
Les champs électromagnétiques peuvent
interférer avec le fonctionnement d’un implant
actif (pacemaker). Les porteurs d’implants actifs
doivent consulter leur médecin avant toute
opération de soudage/coupage.
Certaines sources de soudage TIG et de
coupage PLASMA utilisent des systèmes
d’amorçage à distance dits « HF » qui
peuvent endommager les équipements
électroniques dans l’environnement de
l’opération de soudage/coupage. Avant
toute opération de soudage/coupage, préférer
un système d’amorçage au contact ou éloigner
tout équipement sensible.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les enfants
ne doivent pas jouer avec des
sacs en plastique !
Il existe un risque de suffocation!
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine:
Risque de lésion
corporelle ou de dégâts
matériel.
Lire le manuel avant
utilisation.
Portez des protections
auditives
Porter une protection
oculaire

En cas de formation de
poussière, porter un
masque de protection
respiratoire.
Portez des gants de
protection
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière
de sécurité.
Machine de la classe II
–
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Gardez des tiers à
distance.
Retirez la fiche mâle du
secteur.
Risque d’électrocution.
Prenez des mesures de
protection du visage et
du corps.
Émanations
dangereuses.
Risque d’incendie et
d’explosion.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES POSTES DE SOUDURE
§ Utilisez l'appareil uniquement conformément à son
aptitude indiquée dans ce mode d'emploi. Soudage
manuel à l'arc électrique à l'aide d'électrodes
enrobées.
§ Toute manipulation de cette installation non
conforme aux règles de l'art peut être dangereuse
pour les personnes, les animaux et les objets.
L'opérateur/opératrice de cette installation est
responsable de sa propre sécurité tout comme de
celle des autres personnes lisez absolument le
mode d'emploi et respectez les prescriptions.
§ Les réparations et fou travaux de maintenance
doivent exclusivement être effectués par des
personnes dûment autorisées.
§ Seules les conduites de soudage comportées
dans les fournitures doivent être utilisées (Ø 10 mm²
conduites de soudage en gomme).
§ Assurez un entretien convenable de l'appareil.
§ Pendant la durée du fonctionnement, il ne faut pas
restreindre l'espace autour de l'appareil ni le placer
directement contre un mur; il faut en effet que
suffisamment d'air puisse s'insérer dans les fentes.
§ Assurez-vous que l'appareil est bien raccordé au
réseau.
§ Evitez tout effort de traction du câble de réseau.
§ Retirez la fiche de l'appareil avant de vouloir le
placer dans un autre endroit.
§ Surveillez l'état du câble de soudage, de la pince
à électrodes des bernes de mise à la terre. L'usure
au niveau de l'isolation et au niveau des pièces
conductrices de courant peut entraîner une situation
dangereuse et diminuer la qualité du soudage.
§ Le soudage à l'arc électrique génère des
étincelles, les pièces métalliques fondent et de la
fumée est produite, veuillez donc respecter oe qui
suit éloignez toutes les substances et
combustibles et/ou tous tes matériaux combustibles
du lieu de travail.
§ Assurez-vous que l'air amené est suffisant.
§ N'effectuez pas de soudage sur des réservoirs,
récipients ou conduits comprenant des
liquides ou des gaz inflammables. Evitez tout
contact direct avec le circuit électrique de
soudage, la tension de marche à vide qui apparaît
entre la pince à électrodes et la borne
de mise à la terre peut être dangereuse.
§ N'entreposez ni n'utilisez pas l'appareil dans un
environnement humide ou sous la pluie.
§ Protégez vos yeux par des verres appropriés (DIN
degré 9-10) en les fixant sur l'écran
protecteur fourni. Utilisez des gants et des
vêtements de protection secs exempte de toute
huile et graisse pour empêcher d'exposer la peau
aux rayons ultraviolets de l'arc électrique.
ATTENTION ! Le rayonnement de
lumière de l'arc électrique peut
abîmer les yeux et occasionner
des brûlures de la peau
§ Le soudage à l'arc électrique génère des
étincelles et des gouttelettes ou métal fondu, la
pièce à traiter soudée commence à rougir et reste
relativement longtemps brûlante.
§ Le soudage à l'arc électrique génère des vapeurs
probablement nocives. Chaque choc électrique peut
être mortel.
§ Ne vous approchez pas directement de l'arc
électrique dans un cercle de 15 m.
§ Protégez-vous (et les personnes alentours) contre
les éventuels effets dangereux de l'arc électrique.
§ Avertissement : Ces dérangements peuvent
apparaître pour tes autres consommateurs du
réseau en fonction des conditions de raccordement
au réseau sur le point de raccordement de l'appareil
à souder.
§ Attention ! Des dérangements peuvent apparaître
pendant le soudage pour les autres consommateurs
du réseau lorsque les réseaux d'alimentation et
circuits électriques sont surchargés. En cas de
doute, veuillez-vous adresser à l'entreprise
d'alimentation en courant.

Source de risques pendant le soudage à l'arc
électrique
Le soudage à l'arc électrique entraîne toute une
gamme de sources de risques II est donc tout
particulièrement important pour le soudeur/la
soudeuse de respecter les reçues suivantes
pour éviter de se mettre en danger soi-même ou
toute tierce personne et pour éviter tout
risque pour les personnes et dommages de
l'appareil.
§ Les travaux côté alimentation du réseau, par ex
sur des câbles, fiches, prises de courant etc.
doivent uniquement être exécutée par des
pénalistes Ceci est particulièrement valable pour la
réalisation de câbles intermédiaires.
§ En cas d'accident, séparez immédiatement la
source de courant de soudage du secteur.
§ Lorsque des tensions de contact électriques
apparaissent, mettez l'appareil immédiatement hors
circuit et faites-le contrôler par un(e) spécialiste.
§ Veillez toujours à oe que les contacts électriques
soient corrects côté courant de soudage.
§ Pendant le soudage, portez toujours des gants
sciants aux deux mains. Ils vous protégeront contre
les chocs électriques (tension de marche à vide du
circuit électrique de soudage), contre les
rayonnements (de chaleur et UV) tout comme
contre les étincelles de métal de scores
incandescentes.
§ Portez des chaussures termes et isolantes, celle-
ci doivent isoler même en cas d'humidité. Les
chaussures basses ne sont pas appropriées
puisque les gouttes ce métal incandescent peuvent
tomber et occasionner des brûlures.
§ Portez des vêtements appropriés, ne portez pas
de vêtements synthétiques.
§ Ne vous tenez pas dans l'arc électrique sans
protection des yeux utilisez exclusivement un écran
protecteur de soudage à verre de protection
conforme à DIN. L'arc électrique dégage aussi des
rayons UV, outre les rayons de lumière et de
chaleur, ceux-ci peuvent occasionner des brûlures
Ce rayonnement ultraviolet invisible entraîne,
lorsque la protection n'est pas suffisante, une
conjonctivite très douloureuse qui ne commence à
se faire sentir que quelques heures après. En outre,
le rayonnement UV entraîne des brûlures du genre
coup de soleil sur les parties du corps lui étant
exposées sans protection.
§ Les personnes (par ex les aides) se trouvant à
proximité de l'arc électrique doivent être instruites
sur les risques et équipées des moyens de
protection nécessaires. Si nécessaire, montez des
parois de protection.
§ Il faut assurer une amenée d'air frais suffisante
pendant le soudage, en particulier lorsqu'il est fait
dans de petites pièces étant donné que de la fumée
et des gaz nocifs sont générés.
§ Il est interdit d'entreprendre le soudage de
réservoirs dans lesquels des gaz, des carburants,
huiles minérales ou autres substances du même
genre sont stockés, même s'ils sont déjà vidés
depuis longtemps, étant donné le risque d'explosion
présent.
§ Dans les salles exposées au risque d'incendie et
au danger d’explosion des prescriptions
particulières sont viables.
§ Les raccords soudés très sollicités et devant
absolument remplir des exigences de
sécurité doivent exclusivement être effectués par
des soudeurs et soudeuses particulièrement
formé(e)s et ayant passé les examens adéquate.
Exemple : les vases de pression, rails de
glissement, dispositifs d’attelage de remorque, etc.
§ Remarques. Il faut absolument veiller au fait que
le conducteur de protection dans les installations
électriques ou les appareils peut être détruit par le
courant de soudage en cas de négligence, par ex la
borne de mise à la terre est placée sur le boîtier de
l'appareil à souder lui-même raccordé au
conducteur de protection de l'installation électrique.
Les travaux de soudage sont entrepris sur une
machine comprenant un conducteur de
protection II est donc possible de souder sur la
machine sans avoir appliqué la borne de
mise à la terre sur celle-ci. Dans ce cas, le courant
de soudage passe de la borne de mise à la terre à
la machine en passant par le conducteur de
protection. Le courant de soudage élevé peut
entraîner la fonte du conducteur de protection.
§ Les dispositifs de protection des conduites vers
les fiches secteur doivent être conformes
aux prescriptions (VDE 0100) d'après ces
prescriptions, il est donc uniquement permis
d'utiliser des fusibles ou automates conformes à la
section de câble (pour les prises de courant de
sécurité des fusibles de max 16 Amp. ou des
interrupteurs protecteurs de ligne). Un fusible trop
élevé peut entraîner un incendie de la ligne ou ces
dommages des bâtiments dus à un incendie.
Salles étroites et humides
§ En cas de travaux dans des locaux humides ou
chauds, il faut utiliser des supports et supporte
intermédiaires, tout comme des gants à crispin en
cuir ou d'autres tissus peu conducteurs pour isoler
le corps contre le sol, les murs, les pièces
conductrices d'appareils et autres du même genre.
§ Si vous utilisez des petite transformateurs de
soudage avec un risque électrique augmenté,
comme par exemple dans des salles étroites à
parois électriquement conductibles, (chaudières,
tubes, etc.), dans des salles humides (pénétration
de l'humidité des vêtements de travail), dans des
salles chaudes (transpiration à travers tes
vêtements de travail), la tension ce sortie de
l'appareil à souder ne doit pas dépasser 48 Volts
(valeur élective) en marche à vide. L'appareil ne
peut donc pas être utilisé dans ce cas en raison de
la tension de sorte plus importante.

Vêtements de protection
§ Pendant les travaux le soudeur/la soudeuse doit
être protégé(e) sur tout le corps par ses
vêtements et sa protection du visage contre les
rayons et contre les brûlures.
§ II faut porter des gants à crispin fats d'un tissu
adéquat (cuir) aux deux mains. Ils doivent
se trouver dans un état impeccable.
§ Pour protéger les vêtements contre tes étincelles
et les brûlures, portez des tabliers
adéquats. Lorsque le type de travaux l'exige, par ex
en cas de soudage au-dessus de la
tête, il faut aussi porter un costume de protection,
voire une protection de la tête.
Protection contre les rayons et brûlures
§ Sur la place ce travail, faites remarquer le risque
pour les yeux par une pancarte.
Attention, ne pas regarder directement la flamme !
Les places de travail doivent être abritées de
manière que les personnes se trouvant à proximité
soient protégées aussi.
Les personnes non autorisées doivent être
maintenues à l'écart des travaux de soudage.
§ A proximité directe de places de travail
stationnaires, les parois ne doivent pas être de
couleurs claires ni brillantes. Les fenêtres doivent
être assurées au minimum jusqu'à la
hauteur de tête contre le retour de rayons, par ex
par une peinture adéquate.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné
sur la plaque signalétique de
la machine correspond bien à
la tension de secteur présente
sur lieu.
Model
Disjoncteur
BPSMIG140 16A
ASSEMBLAGE DU SOUDEUR
1. Électrique: Votre soudeur MIG doit être mis a la
terre. Une connexion avec un interrupteur pour
isolateur fusionné approprié, avec les câbles
connectés d’une manière suivante:
BRUN = Sous tension
BLEU =Neutre
VERT/JAUNE =Mis a la terre
MAINTENANCE HABITUELLE
Les réparations électriques doivent êtres effectuées
par un technicien qualifié et approuvé.
Les connections pour les câbles de soudure doivent
êtres régulièrement inspecté.
FIGURES POUR CABLAGE
1 Interrupteur
2 Protection Thermique
3 Caractéristiques de réglage
4 Caractéristiques de réglage
5 Enroulement Primaire
6 Enroulement Secondaire
7 Rectifier
4 Réglages de puissance : branchement
suivant ;
1 230V a.d. 35A
2 230V b.d. 50A
3 230V a.c. 75A
4 230V b.c. P0A
1 Interrupteur
2 Protection Thermique
3 Caractéristiques de réglage
4 Caractéristiques de réglage
5 Enroulement Primaire
6 Enroulement Secondaire
7 Rectifier
2 Réglages de puissance : branchement
suivant ;
1 a.c. P0 Amp
2 a.b. B0 Amp

DÉPANNAGE
PROBLEME
CAUSES PROBABLES
Dépôt de soudure trop
épais
• Différence de potentiel
pour la soudure
trop bas
• Torche a passé au
delà du travail
Dépôt de soudure
incomplet et crouté.
• Écoulement de gaz
incorrecte.
• Torche a passé au-
delà de la pièce trop
rapidement.
Arc instable,
éclaboussure excessive
et porosité de soudure
• Rouille, peinture ou
graisse sur la pièce
machinée
• Torche tenu trop loin
de la pièce machinée.
Câble à plusieurs
reprises prend feu
• Torche tenu trop
proche de la pièce
machinée.
• Cassure dans le circuit
de soudage
Causes probables :
- Mauvaise taille de
pièce de contact pour
câble.
- Pièce de contact
endommagé –
remplacez.
- Pièce de contact lâche
– serrez.
-Rouleaux
d’alimentation
usagés - remplacez
-Câble de soudure
rouillé - remplacez
- Ajustement pour
pression de rouleau e
roller incorrecte -
ajustez
-Pression pour rouleau
est collant – lubrifiez ou
remplacez
Manque de pénétration
de soudure
• Rendement de
soudure trop bas.
• Alimentation de
vitesse de câblage trop
bas.
Brulage de trous dans
station de travail
• Rendement de
soudure trop élevé.
• Torche a bougé de
façon erratique
ou trop lentement.
Aucun arc produit.
• Conducteur de terre
ou câble pour
Torche dans circuit
ouvert.
Le soudeur travail
(indicateur pour
alimentation non
allumé)
• Vérifiez connexion du
réseau.
• Vérifiez fusible
d’alimentation
Soudeur ne travail pas
avec la gâchette
pressée.
Vérifiez la gâchette de
la torche et les
connexions
• Surcharge thermique
coupe-circuit
Changement d’une option à une autre
automatiquement augmente et réduit la vitesse de
câble et donc le rendement de soudure. Sur du
matériel de 0.6mm jusqu’à 1.3mm, sélectionnez
l’option “Bas” et pour des matériels plus épais,
sélectionnez l’option “Haut”.
NOTE: La vitesse d’alimentation pour le câble est
automatiquement ajusté quand le rendement est
sélectionné. Le contrôle pour le réglage de vitesse
pour le câble fourni la calibration.
. (Voir Fig.B)
CARACTÉRISTIQUES DE
RÉGLAGE
CARACTÉRI
STIQUES DE
RÉGLAGE

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
BPSMIG140
Tension du
réseau V 230
Fréquence
du réseau Hz 50
Tension à
vide V 39
Courant de
soudure A 60-140
Courant
absorbé
max. A 27
Courant de
fusible A -
Poids
kg
32.4
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applicable : < 2,5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée
a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
2013

NL LASAPPARAAT
LASAPPARAAT
BPSMIG140
Hartelijk dank voor uw aankoop van de nieuwe
BUILD WORKER MIG-lasser. Met deze lasser kunt
u nu veel functies van het MIG-lasproces gebruiken.
Deze lasser brengt naar u professionele functies bij
het lassen, autokoetswerk en veel andere
lasprocessen van dunne staal, waarvoor deze
machine ideaal is.
VOORDAT U DE LASSER
GEBRUIKT MOET U DE
VOLGENDE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOORLEZEN
MISE EN GARDE!
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel et les
consignes de sécurité générales
avant d’utiliser la machine. Si
vous cédez votre appareil,
joignez-y toujours ce mode
d'emploi.
TERMIJN
BUILD WORKER dankt u voor het vertrouwen dat u
in
haar stelt door de aankoop van de booglas-
/boogsnijapparatuur.
U zal heel tevreden zijn over de werking ervan, op
voorwaarde dat u volgende punten in acht neemt:
1. de gebruiks- en onderhoudsvoorwaarden en
2. de onderstaande belangrijke elementen inzake
veiligheid en milieu.
De booglas-/boogsnijapparatuur is geconstrueerd in
overeenstemming met:
1. de Europese Richtlijn 2004/108/EEG
(Laagspanning) en
2. de Europese Richtlijn 2006/95/EEG
(Elektromagnetische Compatibiliteit) door
respectievelijke toepassing van de
geharmoniseerde normen :
3. EN 60974-1 (Booglasapparatuur –
Deel 1: Lasstroombronnen) en
4. EN 60974-10 (Booglasapparatuur –
Deel 10: Eisen met betrekking tot de
elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
BUILD WORKER kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor wijziging, toevoeging van
onderdelen of modules, of een of andere
transformatie van de
booglas/boogsnijapparatuur, uitgevoerd door de
klant of door een derde, zonder het
voorafgaande schriftelijke akkoord van BUILD
WORKER.
De elektromagnetische emissie van de elektrische
uitrusting is hoofdzakelijk te wijten aan de straling
van de kabels van de installatie. Veroorzaakt de
nabijheid van elektrische apparaten problemen,
gelieve dan BUILD WORKER te contacteren, die de
specifieke gevallen zal onderzoeken. De booglas-
/boogsnijapparatuur kan, in combinatie met andere
elementen, een machine vormen die onderworpen
is aan de Europese richtlijn 2006/42/EEG
(Machine), en moet bijgevolg voldoen aan de
essentiele vereisten van deze Europese Richtlijn.
BUILD WORKER
kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
aansluiting van elementen die niet door haar
geproduceerd werden.
BRUIKBAARHEIDSGRENS
Voor uw veiligheid geeft AIR
LIQUIDE WELDING u een
uitvoerige lijst met aanbevelingen of
verplichtingen,
waarvan een groot deel in de
nationale wetgeving is opgenomen.
U dient de volgende bladzijden inzake veiligheid te
lezen, voor de inbedrijfstelling van de booglas-
/boogsnijapparatuur:
elektrische veiligheid
beveiliging tegen rook, dampen,
schadelijke en giftige gassen
beveiliging tegen lichtstralingen
beveiliging tegen lawaai
beveiliging tegen vuur

veilig gebruik van de gassen
veiligheid van het personeel
beveiliging tegen
elektromagnetische velden
De las-/snijapparatuur mag alleen gebruikt worden
voor de functie, waarvoor ze bestemd is. Ze mag in
geen geval voor andere toepassingen gebruikt
worden, zoals het opladen van batterijen, het
ontdooien van waterleidingen, de verwarming
van lokalen door toevoeging van weerstanden,
enz...
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Bijkomende informatie
is te vinden in de
Internationale
Norm EN 60974-9
Booglasapparatuur –
Installatie en gebruik
AANSLUITING OP HET STROOMNET
De interventies op elektrische installaties moeten
gebeuren door bevoegde personen. In de nationale
wetgevingen en/of praktijken verstaat men onder
bevoegde personen, personen die, dankzij hun
technische opleiding, in staat zijn de gevaren in
verband met lassen en elektriciteit te herkennen.
Alvorens las-/snijapparatuur aan te sluiten, dient u
te controleren of:
1. de hoofdschakelaar op “UIT” staat
2. de teller, de veiligheid tegen overbelasting en
kortsluitingen, de sokkels en de contacten van de
stekkers en de elektrische installatie compatibel zijn
met het maximale vermogen en de nominale
voedingsspanning (cf. identificatieplaat van de
las/snijapparatuur) en of ze overeenstemmen met
de geldendenationale normen en reglementeringen
3. de eenfasige of driefasige aansluiting
met beschermingsleiding beveiligd is met een
gevoelige differentiaal-reststroominrichting
die geschikt is voor een lekstroom van maximaal 30
mA, indien mogelijk
4. de beschermingsleiding niet uitgeschakeld wordt
door de veiligheidsinrichting
tegen elektrische schokken;
5. de stroomkabel van het type “HAR USE;
6. uw elektrisch voedingscircuit uitgerust is met
een gemakkelijk herkenbare en snel bereikbare
noodstopinrichting.
7. Klasse A apparatuur is niet bestemd voor gebruik
in woonruimtes, waar de elektrische energie
geleverd wordt door middel van een openbaar
laagspanningsnet. Op die plaatsen
kunnen zich problemen voordoen met de
gegarandeerde elektromagnetische compabiliteit
vanwege leidings- of stralingsstoringen.
Alleen klasse B apparatuur voldoet aan de
eisen voor elektromagnetische compabiliteit in een
zowel een industriele- als woonomgeving, met
inbegrip van woon ruimtes waar de elektrische
energie geleverd wordt door middle van een
openbaar laagspanningsnet.
LASCIRCUIT
Bij booglas- en boogsnijwerkzaamheden dienen de
veiligheidsvoorwaarden inzake elektrische stroom
strikt nageleefd te worden.
Alvorens las-/snijwerkzaamheden aan te vatten,
dient u te controleren of:
1. er geen enkel metalen onderdeel, waartoe de
bedieners en hun assistenten toegang hebben,
direct of indirect in contact kan komen met een
fasegeleider of de nulgeleider van het stroomnet;
2. de elektrodehouders, de toortsen en de laskabels
volledig geisoleerd zijn;
3. de bediener geisoleerd is van de vloer en van het
te lassen werkstuk (handschoenen,
veiligheidsschoenen, droge kleding, leren schort,
enz...);
4. de retourstroomkabel veilig aangesloten is, zo
dicht mogelijk bij de laszone;
5. het lascircuit alleen bestaat uit kabels in
overeenstemming met het Harmonisatiedocument
HD 226 S2: Leidingen met een nominale spanning
tot en met 450/750 V en vernette aderisolatie
- Deel 6: Booglasleidingen Wanneer de
laswerkzaamheden uitgevoerd moeten worden in
een omgeving met een verhoogd risico van
elektrische schokken, bijvoorbeeld :
1. plaatsen waar de beperkte bewegingsvrijheid de
bediener verplicht,te lassen in een oncomfortabele
houding (geknield, zittend, liggend), in fysisch
contact met geleidende elementen;
2. op plaatsen die gedeeltelijk of volledig begrensd
zijn door geleidende elementen, waarbij een
grote kans op onvrijwillig of toevallig contact met de
bediener bestaat;
3. op vochtige, natte of warme plaatsen, wanneer
de vochtigheid of de transpiratie de weerstand van
de huid en de isolerende eigenschappen van het
toebehoren aanzienlijk beperkt.
Dienen de volgende bijkomende
voorzorgsmaatregelen genomen te worden:
1. gebruik van las-/snijapparatuur met kenteken
2. betere persoonlijke bescherming van de bediener
door bijvoorbeeld planken of isolerende matten;

3. de stroombron tijdens de las-/snijwerkzaamheden
buiten het
bereik van de bediener plaatsen;
4. de beveiliging van alle op het net aangesloten
uitrustingen in de buurt van de bediener met behulp
van een reststroomschakelaar die geschikt is voor
een lekstroom van maximal 30 mA.
De draad van de elektrode (of de nozzle) en het
werkstuk nooit tegelijkertijd aanraken.
ONDERHOUD / HERSTELLING
Het onderhoud en de herstelling van de elektrische
installaties moeten gebeuren door bevoegde
personen. In de nationale wetgevingen
en/of praktijken verstaat men onder bevoegde
personen, personen die, dankzij hun technische
opleiding, in staat zijn de gevaren in verband met
lassen en elektriciteit te herkennen.
De Europese Richtlijn 2009/104/EEG
(werkuitrustingen) legt periodieke controles op, die
moeten garanderen dat de voorschriften inzake
veiligheid en gezondheid nageleefd worden en dat
eventuele beschadigingen tijdig opgespoord en
hersteld worden. In het geval van las-
/snijapparatuur moet bijzondere aandacht besteed
worden aan:
1. de goede staat van de isolatie (bijvoorbeeld
elektrodehouders, toortsen en lasleidingen);
2. het goed vastzitten en de netheid van de
elektrische aansluitingen (bijvoorbeeld, stekkers,
connectoren, verlengkabels, klemmen van
werkstukken).
De specifieke aanbevelingen voor uw las-
/snijapparatuur staan beschreven in het hoofdstuk
Onderhoud van de gebruiks- en
onderhoudshandleiding.
de aan
vullende informatie is
beschikbaar in de norm EN
60974-4: Inspectie en testen in
bedrijf.
Elke herstelling dient uitgevoerd te worden door
een door BUILD WORKER erkend specialist die
de defecte onderdelen zal vervangen door
originele BUILD WORKER onderdelen.
Voor elke interne controle en herstelling dient u
ervoor te zorgen, dat het apparaat van de
elektrische installatie losgekoppeld en buiten
gebruik gesteld is (onder buitengebruikstelling
verstaat men een geheel van handelingen om het
apparaat los te koppelen en uitgeschakeld te
houden).
BEVEILIGING TEGEN ROOK, DAMPEN,
SCHADELIJKE EN GIFTIGE GASSEN
De Europese Richtlijn 98/24/EEG
(Chemische agentia) bepaalt de
minimumvoorschriften inzake de bescherming
van de gezondheid en de veiligheid van de
werknemers tegen risico’s die voortvloeien of
kunnen voortvloeien uit de effecten van chemische
agentia op het werk of uit elke beroepsactiviteit
waarbij chemische agentia gehanteerd worden.
De emissies in de vorm van gassen, ongezonde,
irriterende of gevaarlijke rook dienen zo efficient
mogelijk opgevangen te worden van zodra ze
geproduceerd worden, en wel zo dicht
mogelijk bij de emissiebron.
De las- en snijwerkzaamheden dienen uitgevoerd te
worden op voldoende verluchte plaatsen. De
rooksensoren dienen verbonden te zijn met een
afzuigsysteem, zodat eventuele
concentraties verontreinigende stoffen de
arbeidshygienische grenswaarde voor blootstelling
conform aan de Europese richtlijnen
2000/39/EEG en 2006/15/EEG en aan de van
kracht zijnde nationale wetgeving.
Wij raden ook aan zich te wenden
tot de Nationale
Instellingen inzake Veiligheid,
waar u richtlijnen voor de
toepassing van de geldende
nationale wetgeving kan
verkrijgen.
De dampen van de chloorhoudende oplosmiddelen
kunnen, indien ze door een elektrische boog
bestraald worden, zelfs indien deze boog zich op
zekere afstand bevindt, transformeren in giftige
gassen. Deze oplosmiddelen mogen niet gebruikt
worden op plaatsen waar elektrische bogen
voorkomen.

BEVEILIGING TEGEN LICHTSTRALINGEN
De infrarood- en ultravioletstralen van
de elektrische boog kunnen niet vermeden of
voldoende beperkt worden tijdens de las-
/snijwerkzaamheden. De grenswaarden van
blootstelling zoals bepaald door de Richtlijn
2006/25/EEG worden over het algemeen
overschreden gedurende de handeling van
lassen/snijden. De vereisten inzake veiligheid van
de bediener en de personen in zijn buurt, die
beschreven staan in de Europese Richtlijn
89/656/EEG (Persoonlijke beschermingsmiddelen )
en wijzigingen, dienen nageleefd te worden.
Met behulp van de geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen dient de bediener
beschermd te worden tegen het effect van de
stralen op de huid (brandwonden) en de ogen
(boogstoten).
Hij moet in het bijzonder het volgende dragen:
1. aangepaste kleding (bijvoorbeeld schort, jas,
broek, beenkappen, handschoenen...);
2. een lasmasker met aangepaste oogfilters in
overeenstemming met de Europese normen EN 169
(Individuele oogbescherming
- Filters voor lassen en aanverwante technieken –
Doorlatingspecificaties en aanbevolen gebruik) of
EN 379 (Individuele oogbescherming -
Automatische lasfilters).
De personen in de buurt van de bediener dienen
tegen directe of gereflecteerde stralen beschermd te
worden door aangepaste tussengordijnen,
schermen of banden en, indien nodig, aangepaste
kleding en een masker met aangepaste
beschermende filter. Bovendien moet aangepaste
signalisatie betreffende het stralingsrisico geplaatst
worden overeenkomstig de richtlijn 92/58/EEG
(bekendmaking van veiligheid / gezondheid op het
werk).
BUILD WORKER biedt u een heel gamma
persoonlijke en collectieve beschermingsmiddelen
aan, die aan uw behoeften beantwoorden.
De Europese norm EN 169 geeft
de aanbevolen niveaus voor de
verschillende booglasprocedes of
aanverwante technieken.
BEVEILIGING TEGEN LAWAAI
De Europese Richtlijn 2003/10/EEG
bepaalt de minimumvoorschriften inzake
gezondheid en veiligheid met betrekking tot de
blootstelling van werknemers als volgt:
1. wanneer de blootstelling aan lawaai 80 dB(A)
overschrijdt, stelt de werkgever individuele
gehoorbescherming terbeschikking van de
werknemers;
2. wanneer de blootstelling aan lawaai gelijk is aan
of groter dan 85 dB(A) gebruiken de werknemers
individuele gehoorbescherming.
3. De blootstelling aan geluid mag 87 db (A) niet
overschrijden, rekening houdend met het gebruik
van individuele gehoorbeschermers.
Het lawaai dat door een las- of snijmachine
geproduceerd wordt, hangt hoofdzakelijk af van het
procede, de gebruikte intensiteit
en de omgeving. Het lawaai bij nullast van de las-
/snijgeneratoren van BUILD WORKER is gewoonlijk
lager dan 70 Db (A).
De geluidsemissie (geluidsdrukniveau) van de
generatoren kan, tijdens het lassen of snijden, op de
werkplaats 85 dB (A) overschrijden.
De werkgever dient de aan het werk aangepaste
maatregelen te treffen. Indien nodig voorziet de
werkgever aangepaste individuele
gehoorbescherming (oordopjes, hoofdtelefoon) voor
de bediener en aangepaste signalisatie op de
werkplaats. Conf. 92/58/EEG BUILD WORKER
biedt u een heel gamma persoonlijke
beschermingsmiddelen aan, die aan uw behoeften
beantwoorden.
BEVEILIGING TEGEN VUUR
De las-/snijprocedes kunnen vuur en
ontploffingen veroorzaken.
Voor iedere handeling van Lassen/Snijden, moet
een voorafgaande analyse worden verricht van het
risico. Om brandgevaar te voorkomen, dient men
ontbrandbaar materiaal in de laszone te
verwijderen, indien dat mogelijk is. Op plaatsen
waar dit niet mogelijk is, dient men als volgt tewerk
te gaan:
1. het ontbrandbare materiaal bedekken met
onbrandbaar materiaal, bijvoorbeeld bij balken of
planken van brandbaar hout;
2. de werkomgeving na het beeindigen van de
las/snijwerkzaamheden lang genoeg controleren;
3. de “hete punten” en hun onmiddellijke omgeving
controleren, tot de temperatuur weer normale
waarden bereikt heeft;
4. brandbestrijdingsmiddelen ter beschikking
houden, die aangepast zijn aan het gebruikte
materiaal en geschikt voor elektrische omgevingen

de nationale regelgeving kan een
werkvergunningsprocedure
eisen voorafgaand aan iedere
handeling van lassen/
snijden.
VEILIG GEBRUIK VAN DE GASSEN
MOGELIJKE GEVAREN
Bij verkeerde gebruiksvoorwaarden van de gassen
wordt de gebruiker blootgesteld aan twee
belangrijke gevaren:
1. gevaar van verstikking of vergiftiging;
2. gevaar van brand of ontploffing.
Deze gevaren zijn des te groter bij werkzaamheden
in een afgesloten ruimte.
GASFLESSEN
De veiligheidsinstructies van de gasleverancier
dienen nageleefd te worden, in het bijzonder de
volgende:
1. De opslag- of gebruikszones moeten een goede
verluchting hebben; ze moeten voldoende
verwijderd zijn van de snij-/laszone en andere
warmtebronnen en beschermd zijn tegen een
technisch incident.
2. De flessen dienen vastgesjord te worden.
3. Schokken moeten vermeden worden.
4. De temperatuur mag niet te hoog zijn.
5. De fles moet het gas bevatten, dat noodzakelijk is
voor het procede.
6. De kranen mogen nooit gesmeerd worden en
moeten voorzichtig gebruikt worden.
LEIDINGEN EN SLANGEN
De veiligheidsinstructies van de gasleverancier
dienen nageleefd te worden, in het bijzonder de
volgende:
1. Voor de slangen dienen de conventionele kleuren
gebruikt te worden, afhankelijk van de gebruikte
gassen.
2. De aanbevolen verdeeldruk moet in acht
genomen worden.
3. Periodiek moet de dichtheid van de vaste
leidingen en de rubberen slangen gecontroleerd
worden. Hiervoor een gepaste detector. Nooit een
vlam gebruiken om een lek te detecteren.
4. De slangen moeten beschermd worden, om
eventuele beschadiging in de werkplaats te
beperken
REDUCEERKLEP
De veiligheidsinstructies van de leverancier dienen
nageleefd te worden, in het bijzonder de volgende:
1. De fleskranen dienen ontlucht te worden,
alvorens de reduceerklep aan te sluiten.
2. De ontspanschroef moet losgedraaid worden,
alvorens de fles aan te sluiten.
3. Alvorens de fleskraan te openen, controleren of
de verbindingsmof goed vastzit.
4. De fleskraan langzaam een heel klein beetje
openen.
5. Nooit een verbinding onder druk losmaken; eerst
de fleskraan sluiten.
6. De reduceerklep moet overeenstemmen met het
gas dat noodzakelijk is voor het procede.
WERKEN IN EEN AFGESLOTEN RUIMTE
Er moet een systematische procedure voor
arbeidsvergunning ingevoerd worden, die alle
veiligheidsmaatregelen vastlegt, alvorens
men las/snijwerkzaamheden aanvat in gesloten
ruimten, zoals tunnels, leidingen, pijpleidingen,
scheepshellingen, putten, kijkgaten, kelders, tanks,
bakken, reservoirs, ballasttanks, silo’s,
en reactoren.
Er moet aangepaste verluchting voorzien en
bijzondere aandacht besteed worden aan te weinig
zuurstoftoevoer, te veel zuurstoftoevoer
en aan te veel verbrandingsgassen.
INTERVENTIE NA EEN ONGEVAL
Bij een lek dat niet brandt:
1. De gastoevoer afsluiten, geen vlam noch
elektrisch apparaat gebruiken in de zone van het
lek.
2. Bij een brandend lek:
3. indien de kraan bereikbaar is, de gastoevoer
afsluiten en poederblussers gebruiken;
4. kan het lek niet gestopt worden, het laten
branden en de flessen en installaties in de
onmiddellijke omgeving afkoelen.
Bij verstikking:
1. De ruimte slechts betreden met aangepaste
uitrusting, u zou het tweede slachtoffer kunnen zijn.
2. het slachtoffer in de open lucht brengen,
kunstmatige ademhaling toepassen en de
hulpdiensten verwittigen.
GASMENGSELS MET MINDER DAN 20 % CO2
Indien de gassen of mengsels de plaats van de
zuurstof in de lucht innemen, bestaat er
verstikkingsgevaar; een omgeving met minder dan
17 % zuurstof is immers gevaarlijk
WATERSTOF EN GASMENGSELS OP BASIS
VAN WATERSTOF
Bij een lek stapelen de waterstof en de
gasmengsels op basis van waterstof zich onder het
plafond of in holtes op. Verluchting voorzien op de
risicoplaatsen en de flessen in de open lucht
opslaan, of in een goed verluchte ruimte. Lekken
vermijden door het aantal aansluitingen tot een
minimum te beperken.
De waterstof en de gasmengsels op basis van
waterstof zijn ontvlambaar.
Er is kans op brandwonden of ontploffingen. De
mengsels lucht / waterstof en zuurstof / waterstof

kunnen ontploffen in de volgende proporties: 4 tot
74,5 % waterstof in de lucht; 4 tot 94
% waterstof in de zuurstof.
VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
De bediener moet steeds persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen, die ontworpen zijn
voor las-/snijwerkzaamheden.
Deze middelen moeten:
1. geisoleerd worden (droog) om elektrische
schokken te vermijden;
2. schoon zijn (geen olievlekken), om ontbranding te
voorkomen; en
3. in goede staat zijn (geen scheuren), om
brandwonden te vermijden.
BUILD WORKER biedt u een heel gamma
persoonlijke beschermingsmiddelen aan, die aan
uw behoeften beantwoorden.
De las/snij-apparatuur kan zwaar zijn. Voorkom
werkgerelateerde beschadigingen aan uw draag- en
bewegingsapparaat door de juiste techniek aan te
leren voor het manipuleren van zware lasten.
De beschermingsmiddelen aanhouden, terwijl de
lasnaden afkoelen, als bescherming tegen
mogelijke spatten van messing of slakken
ELEKTROMAGNETISCHE VELDEN
De elektrische stroom die door een
geleider stroomt, induceert een lokaal elektrisch en
magnetisch veld. De las-/snijstroom induceert een
elektromagnetisch veld rond de leidingen en de
apparatuur.
Blootstelling aan de elektromagnetische velden kan
effecten hebben, die op dit ogenblik nog onbekend
zijn. Het is mogelijk de blootstelling aan
elektromagnetische velden, geinduceerd
door het lascircuit, te beperken door de volgende
maatregelen te treffen:
1. De kabel van de elektrodehouder of de lasbundel
over een zo lang mogelijke afstand verbinden met
de retourstroomkabel -ze samenbinden met tape;
2. De las-/snijkabel nooit rond het lichaam wikkelen
of over de schouder leggen;
3. De bediener mag zich nooit in de lus van het
lascircuit bevinden de kabel van de
elektrodehouder/toorts en de retourstroomkabel
aan dezelfde kant van de bediener leggen.
4. De bediener mag zich niet in de buurt van de
stroombron bevinden tijdens de las-
/snijwerkzaamheden.
De elektromagnetische velden kunnen
interfereren met de werking van een actief
implantaat (pacemaker). Dragers van actieve
implantaten dienen hun arts te raadplegen,
alvorens
las-/snijwerkzaamheden aan te vatten.
Sommige TIG-stroombronnen en PLASMA-
snijbronnen maken gebruik van zogenaamde HF
afstandboogvormingsystemen die de
elektronische uitrusting in de omgeving
van de las-/snijwerkzaamheden kunnen
beschadigen. Voor elke las-/snijwerkzaamheid
een contactboogvormingsysteem verkiezen of
alle gevoelige uitrustingen verwijderen.
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen niet
spelen met plastic zakken!
Gevaar voor verstikking!
In deze handleiding en/of op deze machine worden
de volgende symbolen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk
letsel of materiële
schade.
Lees voor gebruik de
handleiding.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Draag altijd
oogbescherming.
Draag altijd een
ademhalingsmasker.
Draag altijd
werkhandschoenen.
CE Conform de
Europese toepasselijke
standaarden op het
gebied van veiligheid.
De machine is dubbel
geïsoleerd
overeenkomstig
EN50144; een
aardedraad is daarom
niet nodig.
Hou omstanders op
afstand.

Neem de stekker uit het
stopcontact.
Gevaar voor elektrische
schok.
Neem maatregelen voor
bescherming van
gezicht en
lichaam.
Schadelijke gassen.
Brand- en
ontploffingsgevaar.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LASAPPARATEN
§ Gebruik het toestel alleen voor zijn beoogd doel
zoals dit in deze handleiding wordt beschreven:
handmatig booglassen met mantelelektroden.
§ Een onvakkundig gebruik van deze installatie kan
gevaarlijk zijn voor personen, dieren en voorwerpen.
§ De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk
voor zijn eigen veiligheid en voor die van andere
personen.
§ Reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerde personen.
§ Alleen de bijgeleverde laskabels mogen worden
gebruikt (Ø10 mm² rubberen laskabel).
§ Zorg voor een regelmatig onderhoud van het
toestel.
§ Het toestel mag tijdens de werking niet ingesloten
of direct tegen de muur staan, zodat altijd
voldoende lucht door de ventilatiesleuven kan
worden opgenomen.
§ Trek de stekker van het toestel uit voor u het op
een andere plaats opstelt.
§ Let op de toestand van de laskabels, de
elektrodetang en de aardingsklem; slijtage aan de
isolatie en aan de stroomvoerende onderdelen kan
tot een gevaarlijke situatie leiden en de kwaliteit van
het laswerk verminderen.
§ Booglassen produceert vonken, gesmolten
metalen deeltjes en rook. Wees dus uiterst
voorzichtig en verwijder alle brandbare substanties
en/of materialen uit de werkplaats.
§ Vergewis u ervan dat er voldoende luchttoevoer
aanwezig is.
§ Las nooit op flessen, vaten of buizen die
brandbare vloeistoffen of gassen bevat hebben
vermijd elk direct contact met de lasstroomkring. De
nullastspanning die tussen de elektrodetang en de
aardingsklem optreedt, kan gevaarlijk zijn.
§ Bewaar of gebruik het toestel nooit in een
vochtige of natte omgeving of in de regen.
§ Bescherm uw ogen met daartoe bestemde
veiligheidsglazen (DIN graad 9-10), die u op de
bijgeleverde laskap bevestigt. Draag handschoenen
en droge beschermende kleding die vrij is van olie
en vet om de huid niet bloot te stellen aan de
ultraviolette straling van de lichtboog.
Let op! De lichtstraling van de
lichtboog kan de ogen
beschadigen en
verbrandingen op de huid
teweegbrengen.
§ Booglassen produceert vonken en druppels
gesmolten metaal, het gelaste werkstuk
begint te gloeien en blijft relatief lang erg heet.
§ Bij het booglassen komen dampen vrij die
schadelijk kunnen zijn. Elke elektrische schok kan
dodelijk zijn.
§ Nader de lichtboog niet direct binnen een cirkel
van 15 m.
§ Bescherm uzelf (en omstaande personen) tegen
de eventuele gevaarlijke effecten van de lichtboog.
§ Waarschuwing: afhankelijk van de netaansluiting
kunnen binnen het elektrisch net eventueel andere
verbruikers gestoord worden. In geval van twijfel
moet het elektriciteitsbedrijf worden geraadpleegd.
Voorzorgsmaatregelen.
§ Laat werkzaamheden aan de netspanningszijde.
bijv. aan kabels, stekkers, stopcontacten
enz. alleen door een vakman uitvoeren, dat geldt in
het bijzonder voor het aanmaken van verlengkabels.
§ Bij ongevallen de lasstroombron onmiddellijk van
het net loskoppelen.
§ Inden er elektrische contactspanningen optreden,
het toestel onmiddellijk uitschakelen en door een
vakman laten controleren.
§ Aan de lasstroomzijde altijd voor goede
elektrische contacten zorgen.
§ Tijdens het lassen altijd aan beide handen
isolerende handschoenen dragen. Deze
beschermen tegen elektrische schokken
(nullastspanning van de lasstroomkring), tegen
schadelijke straling (hitte en UV-straling) en tegen
gloeiend metaal en slakkenspatten.
§ Draag stevige, isolerende schoenen (ook in natte
omstandigheden) neervallende gloeiende
metaaldruppels kunnen brandwonden veroorzaken.
§ Trek geschikte kleding aan. Draag geen
synthetische kledingstukken.
§ Kijk nooit met onbeschermde ogen in de lichtboog
! (Alleen met een lasbril met voorgeschreven
veiligheidsglas. De lichtboog geeft behalve licht- en
warmtestralen, die verblinding respectievelijk
verbranding veroorzaken, ook UV-stralen af. Deze
onzichtbare ultraviolette straling veroorzaakt bij
onvoldoende bescherming een uiterst pijnlijke
bindvliesontsteking die pas enkele uren later wordt
gevoeld. Bovenden heeft de UVstraling op
onbeschermde lichaamsdelen schadelijke
zonnebrandeffecten tot gevolg).
§ Bovenstaand geld ook voor omstaanders of
helpers die zich in de buurt van de lichtboog
bevinden.
Table of contents
Languages:
Other Build Worker Welding System manuals