BuildXell JS 400 User manual

1
MANUAL DE UTILIZARE
USER’S MANUAL
FERASTRAU PENDULAR /
JIG SAW
JS 400

2
RO_________________________________________________
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs BuildXell, fabricat
conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.
Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual
si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului.
Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea
electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale.
Simboluri
Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:
Masuri de siguranta generale pentru uneltele electrice
Zona de lucru
Pastrati zona de lucru curata si bine iluminata.Umiditatea si zonele intunecate pot crea
accidente
Nu utilizati unealta in zonele cu potential exploziv, de exemplu in prezenta lichidelor, gazelor
sau particulelor inflamabile. Uneltele electrice genereaza scantei care pot aprinde aceste
materiale.
Nu lasati copii sau persoanele neautorizate in zona de lucru. Distragerea atentiei poate
cauza pierderea controlului uneltei.
Masuri de siguranta a echipamentului in exploatare
ATENTIE! Verificati intotdeauna ca tensiunea de alimentare sa corespunda cu
cea inscrisa pe placuta uneltei.
Nu rasuciti cablul electric de alimentare al uneltei
Nu transportati unealta tinand-o de cablul electric si nu trageti de cablul electric pentru a o
scoate din priza.
Tineti cablul electric de alimentare a masinii la distanta fata de sursele de caldura, de petele
de ulei, de grasimi, de obiectele ascutite si sursele care emana caldura.
Verificati stecherul si cablul electric in mod regulat si in caz de deteriorare a acestora apelati
la un electrician autorizat.
Evitati pornirile accidentale ale uneltei. Asigurati-va ca intrerupatorul este in pozitia “Oprit”
inainte de introducerea cablului de alimentare in priza.

3
Nu utilizati unealta in conditii de ploaie sau umiditate excesiva. Patrunderea apei in interiorul
uneltei creste riscul unui scurtcircuit.
Pentru utilizare in aer liber, folosiți cabluri de prelungire care sunt atestate și marcate în mod
corespunzător pentru utilizarea in mediul exterior.
Nu suprasolicitati unealta electrica! Masina poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt
respectati parametrii de exploatare care o caracterizeaza. Nu utilizati unelte electrice cu un alt
scop fata de cel pentru care sunt destinate.
Masuri de siguranta personala
Intotdeauna utilizati o imbracaminte adecvata.Nu purtati haine largi sau bijuterii. Daca aveti
parul lung, acestatrebuie legat. Apare riscul prinderii acestora de catre partile componente ale
masinii aflate in miscare.
Utilizati intotdeauna ochelari de protectie iar atunci cand lucrati in mediul exterior va
recomandam sa utilizati manusi si bocanci de protectie.
Intotdeauna folositi o masca de praf atunci cand in procesul de gaurire se produce praf.
Daca exista posibilitatea de instalare a dispozitivelor de evacuare a prafului atunci asigurati-
va ca acestea sunt conectate si utilizate corect.
Service
Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si
piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor
necorespunzatoare.
Masuri de siguranta specifice ferastraului pendular
In timpul functionarii tineti ferastraul numai de suprafata izolata a manerului, deoarece puteti
atinge si taia cabluri electrice mascate sau propriul cablu electric de alimentare.
Nu porniti ferastraul atunci cand lama acestuia este in contact cu piesa de prelucrat.
Actiunea de taiere a lamei va avea ca efect vibrarea ei si poate provoca ranirea operatorului.
Lasati ferastraul sa se opreasca complet inainte de a fi asezat, deoarece lama de taiere
aflata in miscare va crea un soc la contactul cu suprafata pe care va fi pozitionat si poate
cauza raniri personale.
Nu folositi niciodata o lama fisurata sau deformata. Utilizati numai lame bine ascutite.
Când prelucrati lemn rotund, folositi dispozitive de fixare pentru a preveni rotirea piesei
Nu folosiţi niciodată mâinile pentru a elimina rumeguşul, aşchiile sau deşeurile rezultate si
lasate de către lama in urma procesului de prelucrare.
Verificati piesa de prelucrat si indepartati cuiele, acele si capsele metalice inainte de a
incepe operatiunea.
Nu incercati sa scoateti o lama blocata inainte de a opri ferastraul. Nu incercati sa opriti sau
sa incetiniti miscarea lamei cu ajutorul unei bucati din lemn sau cu alte obiecte.
Domeniu de utilizare.
Ferastraul pendular este destinat uzului personal pentru operatiile de taiere a diverselor
materiale:lemn, metal, plastic, ceramica.
NU ESTE PROIECTAT PENTRU UZ INDUSTRIAL.
Parti componente:
1. Comutator Pornit-Oprit
2. Buton de blocare
3.Control turatie variabila
4. Orificiu extractor praf
5. Talpa ferastrau
6. Aparatoare lama
7. Surub de strângere lama

4
Pregatirea pentru punerea in functiune
ATENTIE ! Deconectati alimentarea cu energie electrica inainteainceperii oricarei
operatiuni de reglare sau intretinere
Montarea lamei
Scoateti aparatoarea lamei si folositi o cheie hexagonala pentru a desface suruburile cu cap
hexagonal.
Introduceti o lama noua in bucsa de strangere avand pozitia dintilor in fata. Asigurati-va ca
marginea din spate a lamei se fixeaza in rola de ghidare, dupa care strangeti cu fermitate
suruburile.
Reglarea unghiului de taiere
Intregul ansamblu al ferastraului pendular poate fi rotit in jurul talpii, ceea ce permite lamei sa
taie piesa de prelucrat la unghiuri diferite (0-45° la stanga sau la dreapta).
Slabiti suruburile situate pe partea de dedesubt a uneltei electrice cu ajutorul unei chei
hexagonale, care v-a fost furnizata.
Rotiti talpa la unghiul dorit si strangeti suruburile.
Reglare turatie
Pentru marirea turatiei se roteste discul (3) spre pozitia (6) iar pentru micsorarea turatiei se roteste
spre pozitia (1) .
TIPUL MATERIALULUI DE PRELUCRAT
TREAPTA DE VITEZA
LEMN
5-6
CERAMICA
3-5
ALUMINIU
3-5
METAL
3-4
PLASTIC
1-4
Utilizare
ATENTIE ! Intotdeauna tineti talpa ferastraului pendular pe acelasi plan cu piesa de
prelucrat. Nerespectarea acestei conditii ar putea avea ca rezultat ruperea lamei si
provocarea de raniri personale
Pornire /oprire
Pentru pornirea uneltei apasati comutatorul (4).Pentru oprire eliberati comutatorul (4).
Functionare continua
Unealta poate fi reglata pe operarea continua prin apasarea comutatorului “pornit/oprit” (1)
concomitent cu butonul de blocare (2), urmata de eliberarea acestora.
Pentru oprirea modului de functionare continua se apasa din nou comutatorul (1).
ATENTIE! Niciodata nu lasati din mana unealta cand utilizati modul de
functionare continua!
Realizarea taierii rotunde
Cand incepeti sa taiati din mijlocul piesei de prelucrat trebuie sa faceti o gaura cu diametrul
de 12_mm pentru a fi sigur ca exista suficient spatiu pentru introducerea lamei.
Atunci cand taiati suprafete curbe stranse este necesar sa micsorati viteza ferastraului
pendular.
Taierea metalelor
Atunci cand taiati metal este necesar sa folositi ulei de racire a lamei in timpul procesului de
taiere.Lubrifiati lama ferastraului pendular sau suprafata piesei de prelucrat la intervale

5
regulate de timp pe toata durata procesului de taiere pentru a reduce uzura lamei.
Curatare si intretinere
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Curatare
Pastrati curate fantele de ventilatie ale carcasei pentru a preveni supraincalzirea motorului
Regulat, de preferat dupa fiecare utilizare curatati echipamentul cu o carpa moale.Daca
murdaria persista, utilizati o carpa umezita intr-o solutie de apa si sapun
NU utilizati solventi (ca de exemplu : petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora
partile din plastic.
Intretinere
Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu
un minimum de intretinere.
Veti putea obtine intotdeauna o satisfactie maxima in timpul utilizarii respectand indicatiile demai
sus.
Date tehnice
Tensiune / Frecventa
230-240V ~ 50Hz
Putere nominala
400W
Unghi maxim de inclinare
+ / - 45°
Grosime maxima taiere
lemn 55 mm lemn /metal 3 mm
Turatie la mers in gol
500 –3000 RPM
Nivel de zgomot
68 dB(A)
Depozitare
Intotdeauna inainte de depozitarea uneltei curatati carcasa ei cu o carpa putin umezita in apa
cu sapun.
Depozitati unealta electrica intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-
un loc racoros si uscat, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.
Protejati unealta electrica fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc
intunecos, daca este posibil.
Nu pastrati masina ambalata in folie sau in punga de plastic pentru a evita acumularea
umiditatii.
Garantie
Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia,fara insa a fi
limitate la:
Baterii, incarcatoare, componente uzate ca urmare a unei exploatari normale (perii
colectoare, rulmenti, cabluri, etc) sau accesorii (burghie, biti, dalti etc..),
Defecte cauzate de o exploatare, intretinere si depozitare necorespunzatoare, modificari
neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.
Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a
echipamentului.
Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare
inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc..

6
EN_________________________________________________
Thank you for buying this BuildXell product, manufactured according to
the highest safety and performance standards
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety
Instructions carefullybefore using the appliance. Your power tool
should only be given to other users together with these instructions.
Symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
General power tools safety warnings
Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the
presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

7
Personal safety
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed
will reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the
switch is in the on position makes accidents more likely.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become
entangled in the moving parts.
Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This
will ensure that it meets the required safety standards.
Specific safety instructions for jig saw
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Do not start the saw when the blade is in contact with the workpiece .Vibration can cause
injury to the operator.
Allow the saw to stop completely before being seated because cutting blade in motion will
create a shock on contact with the surface to be positioned and cause personal injury .
Do not use dull or damaged blades.Use only sharp blades.
When sawing roundwood use fasteners to prevent rotation of the workpiece on both sides of
the blade.
Never use your hands to remove sawdust, splinters and waste resulting from processing.
Check the workpiece and remove nails , needles and staples before you start operating the
powertool.
Do not try to remove a jammed blade before stop moving . Do not try to stop or slow down
the movement of the blade with a piece of wood or other objects .
Application
The power tool is intended for sawing wood, metal, plastics, ceramics. IT IS NOT DESIGNED
FOR PROFFESIONAL USE.
Description
1. ON/OFF switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control
4. Dust tube
5. Base plate
6. Blade protection
7. Blade holder screw

8
Assembly
Disconnect the power plug before carrying out anyadjustments or maintenance.
Blade fitting
Remove the blade guard and use a hex wrench to loosen the hex screws.
Insert a new blade in coupling sleeve having teeth at the front. Make sure the back edge of
the blade is fixed to the roller, then tighten the screws firml
Base plate angle adjustment
The entire assembly can be rotated around the base plate, allowing the blade to cut the
workpiece at different angles (0-45 ° left or right).
Loosen the screws located on the underside of the power tool using the Allen key provided.
Rotate the base plate to the desired angle and tighten the screws.
Variable speed
Adjust the thumb-wheel to increase or decrease the speed according to the material, material
thickness and blade specification to be used (also possible during no load operation)
MATERIAL
SPEED
WOOD
5-6
CERAMICS
3-5
ALUMINIUM
3-5
METAL
3-4
PLASTIC
1-4
Operation
Always hold the saw foot jig flush with the workpiece. Failure to comply with these
conditions could result in breaking the blade and causing personal injury.
Switching ON and OFF
Connect the tool to the power supply.To start the machine, you squeeze the ON / OFF switch (1).
To stop the machine, you release the ON / OFF switch.
Continuous mode
To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch pressed and at the same time
press the lock-on button (2). Subsequently release the on/off switch.To switch off continuous
mode, press the on/off switch again.
Never put down the machine when using the continuous mode!
Round cuts
Before start to cut is necessary to make a 12 mm diameter hole in the middle of the
workpiece to be sure that there is enough space for inserting the blade.
When cutting tight curved surfaces is necessary to decrease the speed of the saw jig.
Metal cutting
When cutting metal is required to use the blade cooling oil .Lubricate Jig saw blade or the
workpiece surface at regular intervals throughout the cutting process to reduce blade wear.

9
Cleaning and maintenance
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.If the dirt
does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Technical data
Voltage/ Frequency
230-240V ~ 50Hz
Input power
400W
Bevel capacity
+ / - 45°
Maximum cutting capacity
wood 55 mm lemn / steel 3 mm
No load speed
500–3000 RPM
Accoustic level
68 dB(A)
Storage
Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry
place, avoid too high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
Warranty
This warranty covers all material or production flaws excluding:
batteries, chargers,defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes,
cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ;
damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost
transportation.
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the
tool.
Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive
dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate
usage (use for purposes for which the device is not suitable), incompetent usage (e.g. not
following the instructions given in the manual), inexpert assembly, lightning strike, erroneus
net voltage. This list is not exhaustive.
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 179cc Owner's manual & safety instructions

Makita
Makita DTW1001 instruction manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BCRT8I Original instructions

Black Ridge
Black Ridge BR500 instruction manual

Ferrules Direct
Ferrules Direct FD25P operating instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER BDCHD12S1 Original instructions