Burley Baby Snuggler Instruction Manual

OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BABY SNUGGLER

BABY SNUGGLER 2
For use while strolling and jogging
ONLY. DO NOT USE WHILE CYCLING
OR SKIING.
IMPORTANT: When seating one child in a double
trailer, always seat the child in the center or right seat as
shown.
RECOMMENDED AGE: 3 TO 12 MONTHS
APPROXIMATE HEIGHT: 25”-30” (63-76CM)
WEIGHT: 15-21LBS. (7-10KG)
NOTE: The Burley Baby Snuggler can be used in any Burley
child trailer with the 5-point harness system (2003 and lat-
er), or the S.I.T. Seat harness system (2015 and later). The
Snuggler works best on models with seat pad attachment
strips on the child seat.For more information, consult your
Authorized Burley Dealer or visit www.burley.com.
Always seat the child in the center or right seat as
shown.
NUR für die Verwendung beim Gehen
und Joggen. NICHT BEIM FAHRRAD-
FAHREN ODER SKIFAHREN VERWEN-
DEN.
WICHTIG: Wenn ein Kind in einen Doppelan-
hänger gesetzt wird, das Kind immer in die Mitte oder
auf den rechten Sitz, wie abgebildet setzen.
EMPFOHLENES ALTER: 3 BIS 12 MONATE
UNGEFÄHRE HÖHE: 63-76 CM
GEWICHT: 7-10 KG
HINWEIS:DERBURLEYBABYSNUGGLERKANNINJEDEM
BURLEY-KINDERANHÄNGER MIT 5-PUNKT-GURTSYS-
TEM (2003 UND SPÄTER) ODER DEM S.I.T.- SITZGURT-
SYSTEM (2015 UND SPÄTER) VERWENDET WERDEN.
DER SNUGGLER FUNKTIONIERT AM BESTEN BEI MOD-
ELLEN MIT SITZPOSTER-BEFESTIGUNGSSTREIFEN AM
KINDERSITZ. WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE
BEI IHREM AUTORISIERTEN BURLEY-HÄNDLER ODER
AUF WWW.BURLEY.COM.
Cet accessoire n’est utilisable que
durant la marche et le jogging. NE
PAS UTILISER À VÉLO NI À SKI.
IMPORTANT: Si vous utilisez une remorque dou-
ble pour un seul enfant, installez toujours ce dernier au
milieu, comme indiqué.
ÂGE RECOMMANDE : 3 A 12 MOIS
TAILLE APPROXIMATIVE : 63-76CM (25”-30”)
POIDS : 7-10KG 15-21 LB
REMARQUE : Le siège bébé Burley peut être utilisé dans
toutes les remorques Burley équipées d’un système de
harnais à 5 points (2003 et ultérieur) ou du système de
harnais pour siège S.I.T. (2015 et ultérieur). Ce siège
bébé est optimisé pour les modèles pourvus d’un rem-
bourrage avec cordon. Pour plus d’informations, consult-
ez votre revendeur Burley homologué ou connectez-vous
sur www.burley.com.
Para uso EXCLUSIVO en paseos
y jogging. NO UTILIZAR AL IR EN
BICICLETA O ESQUIAR
IMPORTANTE: Al sentar a un niño en un coch-
ecito doble, siente siempre al niño en el centro o en el
asiento de la derecha como se indica.
EDAD RECOMENDADA: DE 3 A 12 MESES
ALTURA APROXIMADA: 63 - 76 CM (25”-30”)
PESO: 7-10 KG (15 - 21 LIBRAS)
NOTA: El Baby Snuggler de Burley se puede utilizar
en cualquier remolque para niños de Burley con el
sistema de arnés de 5 puntos (2003 y posteriores), o el
sistema de arnés de asiento S.I.T. (2015 y posteriores).
El Snuggler funciona mejor en modelos con tiras de
fijación de almohadillado de asiento en el asiento para
niños. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor autorizado de Burley o visite www.burley.
com.

OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3BURLEY.COM
Installing the Snuggler in a 5-point
harness seat.
1. Remove existing shoulder harness pad and seat pad.
Insert shoulder straps through opening in Baby Snuggler
(Figure 1a/b).
Use strap opening (Figure 1a) for taller infants, and (Fig-
ure 1b) for shorter infants.
2. Insert crotch strap through opening in Baby Snuggler
bottom (Figure 1d).
3. Slide padded tubes onto shoulder straps (Figure 1c).
4. Position infant in Baby Snuggler (Figure 2).
5. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants
sternum. Adjust straps so infant cannot move too far
forward in Snuggler (Figure 2)
6. Connect waist buckle.
FIGURE 1: Baby Snuggler Installation
E
AB
C
D
FIGURE 2
Einbauen des Snuggler in einen
5-Punkt-Gurt-Sitz
1. Entfernen Sie das vorhandene Schultergurtpolster
und Sitzpolster. Stecken Sie die Schulterriemen durch
die Öffnung im Baby Snuggler (Abb. 1a/b).
Verwenden Sie die Riemenöffnung (Abb. 1a) für
größere Kinder und (Abb. 1B) für kleinere Kinder.
2. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung an
der Unterseite des Baby Snuggler (Abb. 1d).
3. Schieben Sie die gepolsterten Rohre auf die Schul-
terriemen (Abb. 1c).
4. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler (Abb. 2).
5. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser
einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden.
Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im
Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann (Abb.
2).
6. Verbinden Sie das Hüftgurtschloss.
Installation du siège bébé sur un
siège équipé d’un harnais à 5 points.
1. Ôtez le rembourrage du harnais et du siège. Insérez
les sangles par l’ouverture du siège bébé (Figure 1a/b).
Utilisez l’ouverture de la sangle (Figure 1a) pour les en-
fants de grande taille et procédez selon la Figure 1b pour
les enfants de plus petite taille.
2. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture du bas
du siège bébé (Figure 1d).
3. Faites glisser les tubes rembourrés sur les sangles
(Figure 1c).
4. Asseyez l’enfant dans le siège (Figure 2).
5. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de
l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne
puisse pas trop se pencher vers l’avant (Figure 2).
6. Fermez la boucle au niveau de la taille.
Instalación del Snuggler en un
asiento con arnés de 5 puntos.
1. Retire el almohadillado del arnés de hombros y el
almohadillado de asiento existentes. Inserte las cintas
para hombros por las aberturas en el Baby Snuggler
(Figura 1a/b).
Utilice la abertura para cintas (Figura 1a) para niños
mayores y (Figura 1b) para niños más pequeños.
2. Inserte la cinta para la entrepierna en la parte infe-
rior del Baby Snuggler (Figura 1d).
3. Inserte las almohadillas protectoras en las cintas
para hombros (Figura 1c).
4. Coloque al niño en el Baby Snuggler (Figura 2).
5. Inserte los pasadores de las cintas para los hom-
bros en la hebilla colocada a la altura del esternón del
niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda
moverse mucho hacia adelante en el Snuggler (Figura
2)
6. Conecte la hebilla de la cintura.

BABY SNUGGLER 4
Installing the Snuggler in a trailer
with S.I.T. seats.
1. First remove the SIT seat pad (Figure 3a)from the straps
by releasing the velcro.
2. Release the shoulder straps from the buckles where they
attach to the seat (Figure 3b).
3. Insert shoulder strap through opening (Figure 4a) and
re-attach to seat.
4. Insert crotch strap through opening (Figure 4b)
5. Attach shoulder pads to straps (Figure 4c)
6. Position Infant in Baby Snuggler
7. Snap shoulder straps into buckle positioned at infants
sternum. Adjust straps so infant cannot move too far for-
ward in Snuggler
A
A
B
FIGURE 3
FIGURE 4
B
C
Einbauen des Snuggler in einen
Anhänger mit S.I.T.Sitzen
1. Entfernen Sie zuerst das SIT-Sitzposter (Abb. 3a)
von den Riemen, indem Sie das Klettband lösen.
2. Lösen Sie die Schulterriemen von den
Gurtschlössern an der Stelle, an der sie am Sitz bef-
estigt sind (Abb. 3b).
3. Stecken Sie den Schulterriemen durch die Öffnung
(Abb. 4a) und bringen Sie ihn wieder am Sitz an.
4. Stecken Sie den Schrittgurt durch die Öffnung (Abb.
4b).
5. Befestigen Sie die Schulterpolster an den Riemen
(Abb. 4c).
6. Setzen Sie das Kind in den Baby Snuggler.
7. Lassen Sie die Schulterriemen in die Gurtschlösser
einrasten, die sich am Brustbein des Kindes befinden.
Passen Sie die Riemen so an, dass sich das Kind im
Snuggler nicht zu stark vorwärts bewegen kann.
Installation du siège bébé sur une
remorque équipée d’un siège S.I.T.
1. Ôtez tout d’abord le rembourrage du siège S.I.T. (Fig-
ure 3a) des sangles en défaisant le velcro.
2. Libérez les sangles des boucles, à l’endroit où elles
sont attachées sur le siège.
3. Insérez la sangle par l’ouverture (Figure 4a) et ré-atta-
chez-la au siège.
4. Insérez la sangle d’entrejambe par l’ouverture (Figure
4b).
5. Attachez les rembourrages d’épaule aux sangles
(Figure 4c).
6. Asseyez l’enfant dans le siège.
7. Fermez les boucles positionnées sur le sternum de
l’enfant. Ajustez les sangles de sorte que l’enfant ne
puisse pas trop se pencher vers l’avant.
Instalación del Snuggler en un
remolque con asientos S.I.T.
1. En primer lugar saque el almohadillado del asiento
SIT (Figura 3a) de las cintas soltando el velcro.
2. Suelte las cintas para los hombros de las hebillas
donde se fijan al asiento (Figura 3b).
3. Inserte la cinta para los hombros a través de la
abertura (Figura 4a) y vuelva a fijarla al asiento.
4. Inserte la cinta para la entrepierna a través de la
abertura (Figura 4b).
5. Coloque las almohadillas para los hombros en las
cintas (Figura 4c).
6. Coloque al niño en el Baby Snuggler.
7. Inserte los pasadores de las cintas para los hom-
bros en la hebilla colocada a la altura del esternón del
niño. Ajuste las cintas de modo que el niño no pueda
moverse mucho hacia adelante en el Snuggler.

OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL5BURLEY.COM
WARNING:
Seat straps must always be secured when trailer is in
use.
Always secure children with harness and lap belt before
use. Secure according to instructions on trailer seat label
and in owner’s manual. Consult a pediatrician before
using this product. Never leave a child unobserved or
unattended. Failure to do so could result in an accident
and serious injury or death.
WARNUNG:
Die Sitzriemen müssen bei Verwendung des An-
hängers immer befestigt werden.
Sichern Sie das Kind vor Verwendung immer mit Gurt
und Beckengurt. Sichern Sie es gemäß der Anleitung
auf dem Sitzetikett des Anhängers und im Benut-
zerhandbuch. Fragen Sie vor Verwendung dieses
Produkts einen Kinderarzt. Lassen Sie das Kind nie
unbeobachtet oder unbeaufsichtigt. Es kann sonst zu
einem Unfall und schweren Verletzungen oder Todes-
fällen kommen.
AVERTISSEMENT :
Servez-vous toujours des sangles lorsque vous utilisez la
remorque.
Attachez toujours l’enfant avec le harnais et la ceinture.
Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette apposée
sur le siège de la remorque et du manuel de l’utilisateur.
Consultez un pédiatre avant d’utiliser cet accessoire.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Tout
manquement à cette règle peut engendrer des accidents
et des blessures graves, voire la mort.
ADVERTENCIA:
Las cintas del asiento deben estar siempre colocadas
de forma segura cuando se utiliza el remolque.
Asegure siempre al niño con el arnés y el cinturón de
cadera antes de utilizar el sistema. Coloque al niño de
forma segura siguiendo las instrucciones de la etique-
ta del asiento del remolque y del manual de usuario.
Consulte a un pediatra antes de utilizar este producto.
No deje a los niños nunca desatendidos y no los pierda
de vista. En caso de no hacerlo podría producirse un
accidente y lesiones graves o la muerte.

BABY SNUGGLER 6
Burley Accessory Limited Warranty
This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects in materials and
workmanship as follows: fabrics for one year, frame and plastic parts for two years. Your original dated
sales or delivery receipt showing the date of purchase is your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our
sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in the country in
which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not transferable
to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser.
The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions,
installation, improper maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal
wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which are used in rental operations and
Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration
of any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular
purpose that may exist during the express warranty period is expressly limited to the limited warranty
period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore, the
above limitations and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED
WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL
BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY
EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY
EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state
to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact Burley
part information outside the USA and Canada please contact the place of purchase for warranty service.
Please be prepared to provide the product model, serial number and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit
us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
Gewährleistung:
Für dieses Burley-Zubehör gilt eine Garantie bei Material- und Fertigungsfehlern ab
Kaufdatum wie folgt: Textilgewebe für ein Jahr, Rahmen und Kunststoffteile für zwei Jahre.
Ihr datierter Original-Kauf- oder -Lieferbeleg mit Kaufdatum dient als Ihr Kaufnachweis.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt
werden, so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder
ersetzen. Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben
wurde. Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts
und ist nicht auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer
übernimmt. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch,
einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen
Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus
der normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte,
die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle
Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT,
IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT JEDE ANDERE
GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG
DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher
stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher stillschweigender Zusicherung der
Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während des Gültigkeitszeitraums der
ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der
begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden,
begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER
VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN
GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER ANDERWEITIG
HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR
ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST
EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von
unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen
möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte.
Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren. Für
Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie
bitte den Ort, an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell,
die Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile stehen
möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung.
Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541-687-1644 für
weitere Informationen.

OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL7BURLEY.COM
Garantie :
Cet accessoire Burley est garanti contre tous vices de matériau et de fabrication : tissus : un
an ; cadre et parties en plastique : deux ans. La date de l’achat d’origine indiquée sur le reçu
daté constitue la preuve d’achat.
Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie
limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique
de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit
a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et
n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine.
La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-
respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une
modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie
limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley
ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite
utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite,
y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin
particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à
la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ;
par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU
AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou
indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie
limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de
garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley
plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-
Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à
indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette
garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au
541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía:
Este accesorio de Burley cuenta con la siguiente garantía desde la fecha de compra frente a
defectos en materiales y mano de obra: un año en tejidos; dos años en bastidor y piezas de
plástico. Como prueba de compra es necesario disponer de un recibo de compra o venta que
muestre la fecha de adquisición.
Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la
garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos
su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que
fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial
de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del
comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto,
incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso,
alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o
comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA
GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA
U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de
cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de
comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la
garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada
implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su
caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA
CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE
PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS
CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de
daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea
aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá,
póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un
garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el
establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el
modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas
piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en
www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.

BURLEY.COM
BURLEY DESIGN
1500 Westec Drive
Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445
F. 541.687.0436
burley@burley.com
©2015 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC
170235 Burley 2-Wheel Stroller Kit Rev 3
Table of contents
Other Burley Baby Carrier manuals