Buzzidil Wrapidil WrapTai User manual

Wrapidil WrapTai
Schnapp Dein Tragekind
VIDEO
Tutorials
www.buzzidil.com

2 3
TRAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL I MODE D‘EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUZIONI PER L'USO NÁVOD K POUŽITÍ
WARNUNG
AVERTISSEMENT
ATTENZIONE
WARNING
ADVERTENCIA
VAROVÁNÍ
- Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und die Ihres Kindes beeinträchtigt werden;
- Seien Sie vorsichtig beim nach vorne oder seitwärts Beugen oder - Lehnen;
- Diese Trage ist nicht zur Verwendung bei sportlichen Aktivitäten geeignet.
- L‘equilibre de la personne peut être affecté partout mouvement qu‘elle et l‘enfant peuvent faire;
- Faites attention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté;
- Le porte-enfant n‘est pas adapté aux activités sportives.
- II vostro equilibrio puo essere compremesso dal movimento vostro edel bambino;
- Fare attenzione quando ci sipiega o china in avanti o lateralmente;
- Non usare il marsupio durante l‘attività sportiva.
- Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child;
- Take care when bending or leaning forward or sideways;
- This carrier is not suitable for use during sporting activities.
- Su equilibrio puede verse afectado adversamente por su movimiento y el de su hijo;
- Tenga cuidado cuando se dobla hacia delante o hacia atrás;
- Esta mochila no es adecuada para su uso durante actividades deportivas.
- Vaše rovnováha může být nepříznivě ovlivněna vašim pohybem a také pohybem dítěte;
- Dávejte pozor, když se shýbáte nebo předkláníte;
- Nosič není vhodný pro používání při sportovních aktivitách.
100 % Baumwolle I Cotton I Coton I Algodón I Cotone I Bavlna
30°C 86°F
WICHTIG !
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE UTÉRIEURE.
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURO RIFERIMENTO.
IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANTE!
LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO
PARA PODERLO CONSULTAR MÀS ADELANTE.
DŮLEŽITÉ!
POKYNYSIPOZORNĚPŘEČTĚTAUCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
Inhalt | Index | Sommaire | Índice | Indice | Obsah
Einstellungen | Adjustments | Réglage | Adaptación | Adattamento | Nastavení 5-8
Tragen vor dem Bauch | Front Carry | Portage sur le ventre | Porteo delante |
Posizione davanti | Nošení na břiše 9-10
Tragen vor dem Bauch mit Schulterpolstern | Front Carry with shoulder paddings |
Portage sur le ventre avec rembourrage des bretelles | Porteo delante con hombreras |
Posizione davanti con spalline| Nošení na břiše s ramenními podložkami 11
Verstärkte Bauchtrageweise | Reinforced Front Carry | Renforcement de l'assise en
portage ventral | Porteo delante con asiento reforzado | Posizione davanti con sedile
rinforzato | Nošení na břiše se zesíleným sedákem 12
Tragen am Rücken | Back Carry | Portage sur le dos | Porteo a la espalda |
Posizione sulla schiena I Nošení na zádech 13-14
Verstärkte Rückentrageweise | Reinforced Back Carry | Portage sur le dos avec
renforcement de l'assise | Porteo a la espalda con asiento reforzado | Posizione sulla
schiena con sedile rinforzato I Nošení na zádech se zesíleným sedákem 15-16
Kopfstütze | Headrest | Capuche | Reposacabezas | Cappuccio | Opěrka hlavičky 17

4 5
1EINSTELLUNGEN ADJUSTMENTS RÉGLAGE ADAPTACIÓN
ADATTAMENTO NASTAVENÍ
Phase 1: Neugeborene | Newborn | Nouveau-nés | Recién nacido | Neonato | Novorozený
0 - 48 Monate | months | mois | meses | mesi | měsíce
WRAPIDIL
3 – 18 kg | 6 – 40 lbs

6 7
1EINSTELLUNGEN ADJUSTMENTS RÉGLAGE ADAPTACIÓN
ADATTAMENTO NASTAVENÍ
Phase 2: 1 - 6 Monate | months | mois | meses | mesi | měsíce
1EINSTELLUNGEN ADJUSTMENTS RÉGLAGE ADAPTACIÓN
ADATTAMENTO NASTAVENÍ
Phase 3: 6 - 18 Monate | months | mois | meses | mesi | měsíce

8 9
Phase 4: 12 - 48 Monate | months | mois | meses | mesi | měsíce
1EINSTELLUNGEN ADJUSTMENTS RÉGLAGE ADAPTACIÓN
ADATTAMENTO NASTAVENÍ2TRAGEN VOR DEM BAUCH FRONT CARRY PORTAGE SUR LE VENTRE PORTEO
DELANTE POSIZIONE DAVANTI NOŠENÍ NA BŘIŠE
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10

10 11
3TRAGEN VOR DEM BAUCH MIT SCHULTERPOLSTERN FRONT CARRY WITH
SHOULDER PADDINGS PORTAGE SUR LE VENTRE AVEC REMBOURRAGE DES
BRETELLES PORTEO DELANTE CON HOMBRERAS POSIZIONE DAVANTI CON
SPALLINE NOŠENÍ NA BŘIŠE S RAMENNÍMI PODLOŽKAMI
1
6
2
7
3
8
4 5
2TRAGEN VOR DEM BAUCH FRONT CARRY PORTAGE SUR LE VENTRE PORTEO
DELANTE POSIZIONE DAVANTI NOŠENÍ NA BŘIŠE
11 12 13 14 15
16

12 13
5TRAGEN AM RÜCKEN BACK CARRY PORTAGE SUR LE DOS PORTEO A LA
ESPALDA POSIZIONE SULLA SCHIENA I NOŠENÍ NA ZÁDECH
11
66
22
77
33
88
44
99
55
10 10
4VERSTÄRKTE BAUCHTRAGEWEISE REINFORCED FRONT CARRY RENFORCE
MENT DE L'ASSISE EN PORTAGE VENTRAL PORTEO DELANTE CON ASIENTO RE
FORZADO POSIZIONE DAVANTI CON SEDILE RINFORZATO NOŠENÍ NA BŘIŠE SE
ZESÍLENÝM SEDÁKEM

14 15
6VERSTÄRKTE RÜCKENTRAGEWEISE REINFORCED BACK CARRY PORTAGE SUR
LE DOS AVEC RENFORCEMENT DE L'ASSISE PORTEO A LA ESPALDA CON ASIEN
TO REFORZADO POSIZIONE SULLA SCHIENA CON SEDILE RINFORZATO I NOŠENÍ
NA ZÁDECH SE ZESÍLENÝM SEDÁKEM
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5TRAGEN AM RÜCKEN BACK CARRY PORTAGE SUR LE DOS PORTEO A LA
ESPALDA POSIZIONE SULLA SCHIENA I NOŠENÍ NA ZÁDECH
11 12
17
13
18
14
19
15
20
16

16 17
8KOPFSTÜTZE II HEADREST II CAPUCHE II REPOSACABEZAS II CAPPUCCIO II
OPĚRKA HLAVIČKY II
3
14
2
6VERSTÄRKTE RÜCKENTRAGEWEISE REINFORCED BACK CARRY PORTAGE SUR
LE DOS AVEC RENFORCEMENT DE L'ASSISE PORTEO A LA ESPALDA CON ASIEN
TO REFORZADO POSIZIONE SULLA SCHIENA CON SEDILE RINFORZATO I NOŠENÍ
NA ZÁDECH SE ZESÍLENÝM SEDÁKEM
11 12 13
7KOPFSTÜTZE I HEADREST I CAPUCHE I REPOSACABEZAS I CAPPUCCIO I
OPĚRKA HLAVIČKY I

18 19
WARNING
• Never open hipbelt while a child is in the
carrier.
• Constantly monitor your child and ensure the
mouth and nose are unobstructed.
• For pre-term, low birthweight babies and
children with medical conditions, seek advice
from a health professional before using this
product.
• Ensure your child’s chin is not resting on its
chest as its breathing may be restricted which
could lead to suffocation.
• To prevent hazards from falling ensure that
your child is securely positioned in the carrier.
ATTENTION
• Ne jamais ouvrir la ceinture lorsqu’un enfant
est à l’intérieur du porte-bébé.
• Surveiller constamment son enfant et s’assurer
que la bouche et le nez sont dégagés.
• Pour les enfants prématurés, les bébés d’un
faible poids à la naissance et les enfants ayant
un suivi médical particulier, demander conseil
au professionnel de santé avant d’utiliser ce
produit.
• Assurez-vous que le menton de votre enfant
ne repose pas sur sa poitrine car sa respiration
pourrait être altérée, ce qui pourrait conduire
à la suffocation.
• Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous
que votre enfant est placé de façon sécurisée
dans le tissu.

Impressum |Imprint|Contact:
Buzzidil GmbH
Gaudenzdorfer Gürtel 43-45/0C | 1120 Vienna | Austria
Layout | Grafik:
www.buzzidil.com
Other Buzzidil Baby Carrier manuals