BVF kobe User manual

használati útmutató
user manual

BVF kobe 3
2
×4×4×1
×4×4×4
4×
1x
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
A felszereléshez szükséges eszközök | Necessary tools Áttekintés | Overview
A csomag tartalma | Scope of delivery
2
2
2
2
1.0 HUN-ENG (23.11.2021.)

BVF kobe 5
4
2
2
2
2
60 cm
60 cm
225 cm
60 cm
Zone 1
Zone 2
Zone 3
1
Felszerelés | Assembly
mm
mm
Rögzítési méretek | Installation size
A menetes alátét fel-le csúsztatható.
The slider can be moved up and down.
3
2500 mm
750 mm

BVF kobe 7
6
4
5

BVF kobe 9
HUN
8
1.2
6
• Ez a fűtőberendezés a 8 évnél idősebb gyermekek és a csökkent zikai vagy szellemi képes-
séggel élők számára bármilyen tapasztalat vagy tudás nélkül használható feltéve, hogy megfe-
lelően felügyelik őket, vagy felvilágosítást kaptak a fűtőberendezés biztonságos használatáról.
• Biztosítsa, hogy a 3 évnél atalabb gyermekek a fűtőtesttől biztonságos távolságra maradja-
nak kivéve, ha felnőtt személy állandó felügyelete alatt állnak.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek felnőtt személy felügyelete alatt is csak akkor kapcsolhatják be
vagy ki a fűtőberendezést, ha azt már előzőleg szakszerűen üzembe helyezték vagy beépítet-
ték, és felnőtt felügyelete alatt állnak, vagy utasításokat kaptak arra vonatkozóan, hogyan kell
a fűtőtestet használni.
• A 3 és 8 év közötti gyermekek ne csatlakoztassák a készüléket, ne módosítsák a fűtőberen-
dezés beállításait, ne tisztítsák, vagy ne végezzenek semmiféle felhasználói karbantartást a
fűtőberendezésen.
• A fűtőberendezést csak a tápáramkör teljes áramtalanítása után telepítheti.
• Minden szerviztevékenységet csak szakképzett személy végezhet az áramellátás kikapcsolása
után.
• Ha a tápkábel sérült, a veszélyt elkerülendő a gyártónak, az értékesítés utáni szerviznek vagy
egy hasonlóan képzett szakszerelőnek kell kicserélnie.
• A tápáramkört legalább 30 mA-es érintésvédelemi relével kell üzemeltetni, különösen, ha
káddal vagy zuhanyzóval ellátott vizes helyiségben van beépítve.
• A fűtőberendezés fürdőszobába történő beszerelésekor ügyeljen az IEC 60364-7-701 szabvány
hatályos előírásaink a betartására.
• FIGYELMEZTETÉS: A nagyon kisgyermekek védelme érdekében ajánlatos a
készüléket úgy telepíteni, hogy a legalacsonyabb fűtőborda legalább 600 mm
magasan legyen a padló síkjától.
• A készülékre felmászni életveszélyes és tilos!
• A radiátoron csak vizes törölközők, ruhák száríthatók! Agresszív, mérgező,
vagy alargiakeltő anyagok okozta nedvesség eltávolítására ne használja!
• Karbantartást csak a berendezés áramtalanított állapotában végezzünk. A
külső felületen képződött szennyeződést csakis puha nedves törlő segítsé-
gével távolítsuk el. Ne használjunk a tisztításhoz érdes, vagy a festékréteg
károsodását okozó anyagokat.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. MŰSZAKI PARAMÉTEREK
A készülék típusa: BVF kobe
Fűtőelemek száma: 16
Névleges tápellátás: ~230V; 50Hz
Névleges teljesítmény: 500W
Védettségi osztály: IP24
Méretek: 540 x 43 x 960 mm
FIGYELMEZTETÉS - A radiátor bizonyos része forró lehet, és hosszabb idejű közvet-
len érintkezés esetén enyhe égési sérülést okozhat. Üzemeltetésekor fűtőberen-
dezés közvetlen környezetében különös gyelmet kell fordítani a kisgyerekekre
és a korlátozott képességű személyekre.
Az utasítások a gyártás idején készültek, és megfelelnek az adott időpontban érvényes sza-
bványoknak. A forgalmazó fenntartja a jogot, hogy bármikor módosítsa jelen Telepítési és
használati útmutatót, annak érdekében, hogy gyelembe vegye az új szabványokat, vagy a
meglévő szabványok módosításait.

BVF kobe 11
HUN
10
HUN
3. A RADIÁTOR FELSZERELÉSE
• A berendezés csak és kizárólag áramtalanítás után telepíthető.
• A fűtőtest telepítését bízza olyan elektromos szakemberre, aki tisztában van a rendszer helyes
telepítésével, üzembe helyezésével és működtetésével. A telepítés kizárólag a helyi törvényi
rendelkezések betartása mellett végezhető.
• A radiátort ragasztó segítségével rögzíteni tilos! Rögzítése csak a dobozban található, vagy
azoknak megfelelő stabilitást biztosító csavarokkal történhet. (A rögzítéshez szükséges
szerszám nem tartozék.)
• A felszerelés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, valamint készítse elő a szükséges
segédeszközöket. (lásd.: 2. oldal)
• A terméket tilos közvetlenül bármilyen beépített konnektor elé helyezni.
• Ügyeljen a radiátor beszerelési irányára (a termosztátnak jobb oldalon, a szoba felől nézve
olvasható kijelzővel kell lennie). (lásd.: 3. oldal)
• Fürdőszobai telepítés esetén a megfelelő érintésvédelem betartása érdekében ügyeljen a
megfelelő távolság betartására, hogy a fürdést végző személyek ne érintkezhessenek se a
termék vezérlésével, sem pedig a termék áramellátását biztosító csatlakozási ponttal.
• A telepítés során kiemelt gyelmet fordítson a csatlakozást biztosító vezeték valamint a
termék sérülésének elkerülésére.
• A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a helyiség levegőjének minél nagyobb mennyiségét
akadálytalanul át tudja melegíteni.
• A termosztát hőmérsékletérzékelő elemének helyes működése érdekében kerülje a készülék
huzatos helyre történő beépítését.
• Tartsa be a padlóra, a falakra, a bútorokra stb. vonatkozó minimális telepítési távolságokat. (2.
ábra)
3.1 Elektromos csatlakoztatás
• A fűtőelem villásdugóját csatlakoztassa egy erre alkalmas, földelt dugaszoló aljzatba.
• Nincs szükség a fűtőegység, vagy a termosztát szétszerelésére a hálózati csatlakoztatásához.
• A csatlakozást célszerű a fűtőelem gyárilag biztosított vezetékével, villásdugóval biztosítani.
• A főkapcsoló szekrénytől a fűtőberendezésig húzott elektromos tápvezetékének meg kell
felelnie a fűtés (vezetékátmérő és megszakító) energiaigényének.
• A tápáramkörnek tartalmaznia kell egy 30 mA-es életvédelmi relét.
FIGYELEM!
A fűtőelem nem helyezhető közvetlenül elektromos dugaszoló aljzat elé vagy alá.
5.2 Üzemmód kiválasztása
A egyszeri megnyomásával kapcsolja be a készüléket.
Az üzemmód gomb többszöri megnyomásával az alábbi üzemmódok közül választhat:
Komfort üzemmód - A termosztát egy állandó, Ön által beállított hőmérsékletérték szerint
szabályozza a helyiség hőmérsékletét 7 és 30°C között. Alapbeállítás 19°C.
Gazdaságos üzemmód - A termosztát egy állandó, Ön által beállított alacsonyabb
hőmérséklet szerint szabályozza a helyiség hőmérsékletét, melyet javasolt éjszakára, vagy
huzamosabb távoltartózkodási időre választani. Beállítható hőmérsékleti 7-30°C. A maximális
beállított hőmérséklet nem haladhatja meg a komfort üzemmódban beállított értéket. Alap-
beállítás 15°C.
Nyomja meg a vagy gombot a hőmérséklet növeléséhez / csökkentéséhez.
Fagymentesítő üzemmód - Állítsa be ezt a funkciót, ha tartósan nem használja az adott
helyiséget. Ekkor 7°C-ot tart majd a termosztát.
Program üzemmód - Az energiatakarékosság és a kényelem érdekében ez a mód lehe-
tővé teszi a fűtőberendezés automatikus működtetését a komfort és gazdaságos időszakok
időprogramozott váltakozásából álló fűtési program szerint.
Inaktív funkció - Ne használja.
Üzemmód gomb
Be/kikapcsolás
Hőmérséklet
csökkentése gomb
Hőmérséklet
növelése gomb
Óra
Hét napjai
Fűtés bekapcsolva
Nyitott ablak érzékelés
Fűtési program
Billentyűzár aktív
Gyermekbiztonság
aktív
Komfort üzemmód
Gazdaságos üzemmód
Fagymentesítő mód
Program üzemmód
Inaktív funkció
5. DIGITÁLIS TERMOSZTÁT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
5.1 Kijelző és gombok
4. ÜZEMELTETÉS
A termék bekapcsolása előtt mindenképp ellenőrizze!
FIGYELEM!
Balesetveszély! A termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az ellenőrzés során sem-
milyen hiba nem található. Ha a termék bármelyik része sérült, azt javítani szükséges az
üzembe helyezés előtt.
• Ellenőrizze, hogy a fűtőpanelen semmilyen sérülés ne legyen.
• Ellenőrizze, hogy a fűtőelem kapcsolója ki van-e kapcsolva, mielőtt áram alá helyezi
a készüléket.

BVF kobe 13
HUN
12
HUN
5.3.4 Beállítható program szerkesztése
Amennyiben a gyári P1-P7 program időszak nem megfelelő, lehetőség van a program óránkénti
módosítására.
Ehhez kövesse a program üzemmód beállítása (5.3.2) leírást, majd az adott napon (1,2...7), nyomja
meg és tartsa nyomva a gombot, míg a kijelzőn a 00 meg nem jelenik.
A és gombok segítségével állítsa be a nap óráihoz tartozó Komfort ( ) vagy Gazdasá-
gos ( ) üzemmódot. A nap órái és a rájuk vonatkozó beállítás a képernyő alsó részén található
meg. A beállítás alatt lévő időpontot villogás, a (Komfort) üzemmódot teli, míg a (Gazdasá-
gos) üzemmódot üres egység jelzi.
A megfelelő üzemmód kiválasztása után nyomja meg a gombot a szerkesztésből való kilépés-
hez. A gomb újbóli megnyomásával a következő napra lép.
5.3 Dátum, idő és program beállítása
5.3.1 Dátum és idő beállítása
Az idő beállításához a program üzemmódban nyomja meg és tartsa nyomva a gombot,
amíg a 00 jel villogni kezd.
Nyomja meg a illetve a gombot az óra beállításához. (Amennyiben nem nyom meg gombot,
30 mp után a kijelző áttér a perc beállításához.)
A perc beállításához röviden nyomja meg a gombot, amíg a 00 elkezd villogni, majd nyomja
meg a ill. a gombokat a beállításhoz. (30 mp inaktivitás után a kijelző áttér a hét napjainak
beállításához.)
Röviden nyomja meg a gombot, amíg a hét napja 1 elkezd villogni, majd nyomja meg a ill.
gombokat a hét napjainak beállításához. 1 - hétfő, 2 - kedd, stb.
Beállítás után röviden nyomja meg a gombot vagy várjon 30 mp-et a program beállításhoz
való továbblépéshez. (Részletes leírás az 5.3.2 pontban.)
A képen látható példa alapján:
Tartsa nyomva a gombot, amíg a 09 villogni nem
kezd. Ez az érték az órát jelzi.
Nyomja meg röviden a gombot, amíg a 30 villogni
nem kezd. Ez az érték a percet jelzi.
Nyomja meg röviden a gombot és az 1 villogni
kezd. Ez az érték a hét napjait jelzi (hétfő=1, kedd=2…
vasárnap=7). A gomb segítségével válassza ki a
beállítani kívánt napot, majd nyomja meg a gombot
a továbblépéshez.
5.3.2 Program üzemmód beállítása
A dátum és idő beállítása (5.3.1) után a program napokhoz való hozzárendelése lehetséges.
A gomb rövid megnyomásával lépteti a hét napjait
(hétfő=1, kedd=2…vasárnap=7), míg a és gom-
bokkal választhat a program időszakok között (P1-P7
lásd.: 5.3.3 pont).
A nap órái és a rájuk vonatkozó beállítás a képernyő alsó
részén található meg. A (Komfort) üzemmódot teli,
míg a (Gazdaságos) üzemmódot üres egység jelzi. (A
készenléti képernyőn az aktuális időpontot villogás jelzi.)
Amennyiben a gyári P1-P7 program időszak nem megfe-
lelő, lehetőség van a program óránkénti módosítására.
(Részletes leírás az 5.3.4 pontban.)
Példa:
Ha hétfőtől péntekig reggel és este szeretné a fűtést használni, szombaton és vasárnap viszont
egész nap, akkor állítsa be 1-5-ig (hétfőtől péntekig) a P3 időszakot, és 6-7-re (szombat és vasár-
nap) a P6 időszakot. Egy naphoz csak egy időszak rendelhető.
A megfelelő beállítás kiválasztása után nyomja meg a gombot a következő napra lépéshez.
A program hétfőtől vasárnapig tartó hozzárendelése után a megnyomásával kilép a program
beállításból.
5.3.3 Beállítható program időszakok
A komfort időszak hőmérséklete az Ön által korábban (Komfort) üzemmódban megadott
utolsó beállítás, ugyanez igaz az (Gazdaságos) üzemmódban beállított hőmérsékletre.
• P1: Komfort időszak 6:00–22:00
• P2: Komfort időszak 19:00–6:00
• P3: Komfort időszak 6:00–9:00 | 16:00–22:00
• P4: Komfort időszak 6:00–9:00 | 12:00–14:00 | 16:00–22:00
• P5: Gazdaságos időszak 0:00–24:00
• P6: Komfort időszak 0:00–24:00
• P7: Komfort időszak 16:00–22:00
Komfort időszakok között Gazdaságos üzemmódban üzemel a fűtés (a P5 és P6 mód
kivételével).
5.4 Gyerekzár funkció
A véletlen beavatkozások elkerülése érdekében be lehet állítani gyerekzárat az aktuális üzemmód-
ban.
Nyomja meg és tartsa nyomva egyidejűleg a és gombokat, amíg a ikon megjelenik.
Ezzel az aktuális üzemmód le van zárva. A ikon megnyomásán kívül más beállítások nem lehet-
ségesek. Ha már nincs szükség a gyerekzárra, nyomja meg és tartsa nyomva egyidejűleg a és
gombokat, amíg a ikon eltűnik.

BVF kobe 15
HUN
14
HUN
6. TISZTÍTÁS
FIGYELEM!
Minden, a fűtőelemet érintő beavatkozás előtt áramtalanítsa a készüléket.
1. Kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg teljesen kihűl.
2. Húzza ki a készüléket a konnektor-aljzatból.
3. Törölje le a készüléket egy enyhén nedves ronggyal. Soha ne alkalmazzon maró hatású
mosószert vagy oldószert. Ez visszafordíthatatlanul károsíthatja a terméket.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELEM!
Nem szakszerű javítási kísérlet a termék biztonságos üzemeltetését veszélyezteti, ez a
felhasználóra és a környezetre is káros hatással lehet.
A termékkel kapcsolatos hibajelenségek általában kisebb hibaokokra vezethetők vissza, amit az
alábbi lista alapján Ön is könnyedén helyrehozhat.
Ha a hibát a fentiek alapján nem sikerült elhárítani, vegye fel a kapcsolatot a termék forgalmazó-
jával. A szakszerűtlen beavatkozás nemcsak garanciavesztéssel jár, de sérülést és további járulékos
költségeket is okozhat.
Hibajelenség Hiba lehetséges oka Hiba elhárítása
A törölközőszárító
nem fűt
Az eszköz nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fűtőelemet és állítsa
be a megfelelő hőmérsékletet
A beállított hőmérséklet túl
alacsony Állítsa magasabbra a kívánt értéket
Nincs megfelelő tápellátás Ellenőrizze a betáp kábeleket,
dugaljakat, hálózati tápellátást
A termosztát Er
üzenetet jelez
A hőmérséklet elérte az 55°C-ot Várja meg, míg a készülék kihűl.
A beépített hőmérséklet szenzor
rövidzárlatos
Forduljon a termék
forgalmazójához.
Elektromos hulladék-újrahasznosítás: az elektromos hulladék kezelését a vonatkozó előírásoknak meg-
felelően kell végezni.
A papír csomagolás hulladék-újrahasznosítása: az újrahasznosítható hulladék kezelését a vonatkozó
előírásoknak megfelelően kell végezni
5.5 Gyári beállítások
A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa nyomva a gombot a gyári beállítások-
ba való belépéshez, röviden nyomja meg a gombot a beállítások közti lépegetéshez, nyomja
meg a ill. gombokat a beállításon belüli módosításhoz.
Hőmérséklet kalibrálás ( F0 ), Nyitott ablak érzékelés ( F1 ), Gyermekbiztonság ( F2 )
5.5.1 Hőmérséklet kalibrálás F0
A hőmérséklet kalibrálásra akkor van szükség, ha a termosztát nem a valós hőmérsékletet mutatja.
Komfort vagy gazdaságos üzemmódban a és gombokkal ellenőrizheti a hőmér-
sékletet, ahol a termosztát bekapcsol ( ikon megjelenik), ehhez képest 1°C-kal alacsonyabb
szobahőmérsékletet mér a készülék. Ha pl. 25°C-nál jelenik meg a ikon, akkor a szobahőmér-
séklet 24°C, a kalibrálást ehhez az értékhez képest kell elvégezni.
Nyomja meg a gombot a kalibrálás üzemmódba belépéshez, a beállítás 5°C...-5°C között vál-
toztatható, a kilépéshez röviden nyomja meg a gombot.
5.5.2 Nyitott ablak érzékelés F1
A 0 érték a funkció kikapcsolását jelenti. Fűtési állapotban, amikor a környezeti hőmérséklet 2°C-
ot süllyed 5 percen belül, ez azt jelenti, hogy szellőztetés miatt az ablakok nyitva vannak, a nyitott
ablak érzékelés funkció bekapcsol. A fűtőelem szünetelteti a fűtést beállítástól függően 65 vagy 90
percig, majd visszatér az eredeti üzemmódba. Ha a környezeti hőmérséklet újra lecsökken 2°C-ot 5
percen belül, a nyitott ablak funkció újra aktiválja magát, és a fűtés beállítástól függően 65 vagy 90
percre kikapcsol.
Nyomja meg a gombot a nyitott ablak érzékeléshez, itt állítható be a nyitott ablak érzékelés
utáni bekapcsolás időintervalluma: 0, 65, 90 perc. A gomb rövid megnyomásával változtathat
az értékek között. A gomb megnyomásával a 0 értékkel a nyitott ablak funkciót kikapcsolhatja.
5.5.3 Gyermekbiztonság F2
Kisgyermekek védelme érdekében lehetőség van a készülék felületi hőmérésékletének limitálására.
Választhat a 0, 40, 45, 50, 55, 60 °C értékek között. Röviden nyomja meg a gombot a továbblé-
péshez. Nyomja meg a gombot a 0 értékhez, a gyermekbiztonság funkció kikapcsolásához.
Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzőn a ikon jelenik meg. Amint a készülék elérte a
beállított hőfokot, a fűtés automatikusan kikapcsol, és a ikon villogni kezd. Amint a készülék
visszahűlt, újra automatikusan bekapcsol és fűteni kezd.
A gomb megnyomásával kiléphet a gyári beállításokból.
5.5.4 Áramszünet esetén
Amennyiben áramszünet vagy áramellátási szünet lép fel, a készülék a beállításokat megjegyzi.
Újra áram alá helyezve a panel a legutóbbi beállításoknak megfelelően üzemel tovább. Az időzítés
funkció áramszünet esetén elvész.
5.5.5 Gyári beállítások visszaállítása
A gyári beállítások a készülék kikapcsolt állapotában a gomb megnyomásával és kb. 10 mp-ig
történő nyomvatartásával visszaállíthatók. A gyári beállítások sikeres visszaállítását a kijelző összes
ikonjának rövid felvillanása jelzi.

BVF kobe 17
ENG
16
ENG
2. FOR YOUR SAFETY
2.1 Intended use
The device is intended exclusively for non-commercial operation as a heating device for small
rooms. This product is not intended for commercial use. Generally acknowledged accident preven-
tion regulations and enclosed safety instructions must be observed. Only perform work described
in these instructions for use. Any other use is improper. The manufacturer will not assume respon-
sibility for damage resulting from such use.
2.2 General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have read and understood these instructions for
use before using the device for the rst time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions properly. If the product or part of the product
is defective, it must be taken out of operation and disposed of correctly.
• Never use the device in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of am-
mable liquids or gases.
• Always ensure that a device which has been switched o cannot be restarted unintentionally.
• Do not use devices with an on/o switch that does not function correctly.
• Keep children away from the device! Keep the device out of the way of children and other
unauthorised persons.
• Do not overload the device. Do not use the device for purposes for which it is not intended.
• Exercise caution and only work when in good condition: If you are tired, ill, if you have ingest-
ed alcohol, medication or illegal drugs, do not use the device, as you are not in a condition to
use it safely.
• Ensure that children are not able to play with the device.
• Always comply with all applicable domestic and international safety, health, and working
regulations.
2.2 Electrical safety
• The device may only be connected to a socket that is correctly installed and grounded.
• The fuse must be a residual current circuitbreaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
• Make sure that the power supply corresponds with the connection specications of the device
before it is connected.
• The tool may only be used within the specied limitations for voltage and power (see type
plate).
• Do not touch the mains plug with wet hands! Always pull out the mains plug at the plug and
not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the power cable, protect from sharp edges, oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or use the cable for purposes other than intended.
• Check the plug and cable before each use.
• If the power cable is damaged immediately disconnect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the plug is pulled out.
1. TECHNICAL DATA
Type: BVF kobe
Number of heating rods: 16
Nominal voltage: ~230V; 50Hz
Nominal output: 500W
IP rating: IP24
Dimensions: 540 x 43 x 960 mm
• Make sure that the device is switched o before plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched o before unplugging it.
• Disconnect the power supply before transporting the device.
• If the power connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or the manufacturer’s customer service department or a similarly qualied person in
order to prevent risks.
2.3 Device-specic safety instructions
• To operate this product safely, the user must have read and understood these instructions for
use before using the product for the rst time.
• Always keep the operating instructions within reach.
• If you sell or pass on the device, you must also pass on these operating instructions.
• When working on walls, ceiling or oors, pay attention to any installed cables as well as gas
and water lines.
• The surroundings must be free of highly-ammable or explosive materials.
• The device may not be operated outdoors.
• The device may never be operated without supervision.
• Never subject the device to water or other liquids.
• The product heats up during operation. Risk of injury!
• The device may not be covered. There is danger of re.
• Do not use the heater in conjunction with a timer or any other switch capable of automatic
activation, as this creates a re hazard.
• The heater must not be positioned beneath a wall socket.
• Do not use adapters or extension cords.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance pro-
vided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
• CAUTION! Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular atten-
tion has to be given where children and vulnerable people are present.
• Symbols appearing on your device may not be removed or covered. Signs on the device that
are no longer legible must be replaced immediately.
3. ASSEMBLY
See from page 4.
3.1 Safety distances
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
The product is suitable for operation in Zone 3. (P. 4 item 1.)
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Before drilling the holds, make sure that there are no electrical or other lines in the wall.
DANGER! RISK OF INJURY!
The device may not be mounted directly below a wall outlet. Danger of cable res!

BVF kobe 19
ENG
18
ENG
• WARNING: in order to avoid any danger to very young children, it is recom-
mended to install the appliance in such a way as to ensure that the lowest
heating bar is positioned at least 600 mm above the ground.
• This device must be installed in such a way that switches and other control
and/or monitoring devices cannot be touched by a person in the bath or
shower.
• Distance between the equipment and the ceiling is at least 200 mm. Distan-
ce on both sides of the wall is at least 250 mm. Distance between the outlet
and the bottom is from 150 cm to 180 cm. When the towel rack is mounted
on the wall, a minimum distance of 60 cm to the ground are met.
• When the device is mounted in the bath, it should be placed in dry place
such as installed on walls in front or behind toilet or beside the door.
3.2 Wall mounting
DANGER! RISK TO LIFE!
When drilling, ensure that sucient space is left between the hole and the power lines
located in the vicinity. There is a high risk of re or a life-threatening electrical shock.
NOTICE! Property damage When drilling, ensure that sucient space is left between the hole and
the water lines located in the vicinity. There is a risk of water damage.
• Before installing the heater, mark the positions you wish to use for the wall brackets on the
wall.
• Using a suitable drill, drill the holes in the wall.
3.3 Optimum position of the bracket
• Ax the wall brackets and the heater in accordance with the following diagram.
5.2 Mode select
Turn on the device with the button.
Press button to select the modes in this sequence:
Comfort mode - Setting the temperature in the daytime,available temperature range
7°C - 30°C. Default temperature is 19°C.
Economy mode - Setting the temperature in the night, available temperature range
7° - 30°C. The Max temperature shall not exceed the comfortable temperature.
Default temperature is 15°C.
Press or to set the temperature, press to increase the temperature.
Defrost mode - Setting the temperature at 7°C, the unit will turn on at below 7°C and it
will turn o at above 7°C.
Program mode - For energy saving and convenience, this mode allows the heater to be
operated automatically according to a heating program consisting of a time-programmed
change of comfort and economy periods.
Inactive function - Don’t use.
Mode button
On / O
Temperature
decrease button
Temperature
increase button
Clock
Day
Heating on
Open window detection
Heating schedule
Child lock on
Anti-scald on
Comfort mode
Economy mode
Defrost mode
Program mode
Inactive function
5. DIGITAL THERMOSTAT USER MANUAL
5.1 LED Panel diagram
4. OPERATION
Check the safe condition of the device!
DANGER! Risk of injury!
The device must only be put into operation if no faultsare found during the check-up. If
any part ofthe device is defective, it must be replaced before the next use.
• Check whether there are any visible defects.
• Check whether the switch is on 0 before you insert the plug into the outlet.
4.1 Electrical connection
• Connect mains cable to outlet.
DANGER! Risk of injury!
The device may not be mounted directly below a wall outlet. Danger of cable res!

BVF kobe 21
ENG
20
ENG
5.3 Set time, date and schedule
5.3.1 Set time and date
To enter program mode, press mode button until hour set 00 ashes.
Press and to set hour. If no operation for 30s, it will jump to minute setting.
Short press mode button until minute 00 ashes, then press and to adjust. If no
operation for 30s, it will jump to week setting.
Short press mode button untill week 1 ashes, then press and to choose weekday.
1 = Mon, 2 = Tue, 3 = Wed, 4 = Thu, 5 = Fri, 6=Sat, 7 = Sun.
After setting, short press mode button and jump to P mode. If no operation for 30s, it will jump
to P mode setting. (See section 5.3.2 for details.)
Example:
Press mode button until ashes 09 .
Then press mode button , ashes 30 .
Press mode button , ashes 1. This value indicates
the days of the week (1 = Mon, 2 = Tue ... 7 = Sun).
Press button to set current day, then press
and jump to P mode.
5.3.2 Set program schedule
After set time and date (5.3.1) available to assign default
program modes to weekday.
Short press and to choose mode (P1–P7 see at
5.3.3).
Assign P mode for Monday to Sunday (1-7), then press
model button returning to Program mode.
If you want to edit the default P1-P7 program schedule
see the steps at 5.3.4.
5.3.3 Default program schedules
The temperature of the comfort period is the last setting you made earlier in (Comfort) mode,
the same is true for the temperature set in (Economy) mode.
• P1: Comfort mode 6:00–22:00
• P2: Comfort mode 19:00–6:00
• P3: Comfort mode 6:00–9:00 | 16:00–22:00
• P4: Comfort mode 6:00–9:00 | 12:00–14:00 | 16:00–22:00
• P5: Economy mode 0:00–24:00
• P6: Comfort mode 0:00–24:00
• P7: Comfort mode 16:00–22:00
Between comfort periods the heater operates in economy mode (except for modes P5 and P6).
5.5 Internal setting and description
Press 5s in power o state, enter into internal setting, then short press to switch mode,
press and to set.
Temperature compensation setting ( F0 ) – Open window detection ( F1 ) – Anti-scald ( F2 ).
0 presents o in power o state.
5.5.1 Temperature compensation setting F0
Temperature compensation setting when temperature is not correct.
Press when in power o state into the temperature compensation setting, the range is from
5 °C to -5 °C, short press to exit current setting.
5.5.2 Open window detection F1
0 means open window detection is o. In heating state, when environment temperature drops
2°C within 5 mins, indicating the window is open, Open window detection is start. The unit stops
heating for 65 / 90mins, then enter into previous mode. If environment temperature drops 2°C,
within 5 mins again, Open window detection starts again and heating stops for 65 / 90mins again.
Run in this cycle.
Press to start Open window detection, end user ca re-start heating timing set, choose from 0,
65, 90 mins; after setting, short press to switch to other modes.
Press set 0to stop open window detection.
5.5.3 Anti-scald F2
Press to rise temperature and press to reduce product temperature, choose from 0, 40,
45, 50, 55, 60 °C; after set, short press to switch to other modes.
Press set 0to stop anti-scald.
After set, short press to exit internal setting.
5.3.4 Edit default program schedule
To do this, follow the program mode setting (5.3.2), then press mode button until 1 changes
to 00 .
Press and to revise P1 mode (Press to run (Comfort) mode and press to run
(Economy) mode). The hours of the day and their settings are shown at the bottom of the
screen. Current operating position ashes, the Comfort mode is indicated full and the Economy
mode is indicated empty.
After choosing the mode you need then press model button to exit.
Press mode button can revise other modes.
5.4 Child lock
To avoid misoperation,end user can set child lock to lock current mode.
Press and at same time until Child lock icon lights on, current mode is locked;
except end user press on / o button , other operations are invalid.
If dismiss child lock, press and at same time until Child lock icon lights o.

BVF kobe 23
ENG
22
ENG
5.5.4 Power failure memory function
If into power failure suddenly,the working state is lock at the moment of power failure; when into
power on, it automatically restore previous mode, except timing mode need to be reset, other
modes saved.
5.5.5 Restore factory setting
The system will start to restore the factory setting automatically and enter into the power o states
when press the 10s. Then press and the temperature is 19°C in Comfort mode, the temper-
ature is 15 °C in the Economy mode. The time Current time Present day is Monday Timing mode.
Example 6:00-22:00 Current operating position: ashes Icon Description 16 is [0000], week is [1],
[P1–P7] is the default setting, all the timing contents are restored to the factory settings.
6. CLEANING
DANGER! RISK OF INJURY!
Before all work on the device, always disconnect the mains plug.
1. Switch o the device and let it cool o completely.
2. Pull out the plug.
3. Wipe the device with a slightly damp cloth. Never use detergents or solvents for cleaning.
This can cause irreparable damage to the product. The plastic parts can be eaten away by
chemicals.
7. FAULTS AND REMEDIAL MEASURES
DANGER! RISK OF INJURY!
Improperly performed repairs can lead to the device not functioning safely. This endan-
gers yourself and your environment.
Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself.
Please consult the following table before contacting the vendor. You will save yourself a lot of
trouble and possibly money too.
If you can’t x the fault yourself, contact your nearest vendor. Please be aware that any improper
repairs will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred.
Fault/malfunction Cause Remedial measure
Device does not heat
Is the device switched o? Switch on the device or set the
desired heat level.
Is the temperature regulator set
too low?
Set the temperature regulator
higher.
No mains voltage? Check cables, plugs, outlets and
fuse.
The temperature
indicate Er
The temperature is exceed
55 °C Wait for the device to cool.
The temperature sensor is in short
circuit state Contact your product dealer.
Batteries and rechargeable batteries, electrical or electronic devices must not be disposed of with
household waste. They may contain substances that are harmful to the environment and human health.
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled.
Make these materials available for recycling.

bvfheating.com
Table of contents
Languages:
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

VADO
VADO AXCES METIZ AX-MET-100M/CC-CP Installation & user manual

Elisa
Elisa intuition user guide

Relax
Relax Unico 1902-SC1 Series Assembly instructions

LF
LF Style Selections 2619KKMV manual

Sanela
Sanela SLU 54NGB Instructions for use

Bossini
Bossini E37 Instructions for installation, operation and maintenance