CAB SKYLINE 1 User manual

S
K
Y
L
I
N
E
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções

Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche.
A continuación se indican los datos y las características técnicas.
The technical data and features are listed below.
Im Folgenden eine Übersicht der technischen Daten und Merkmale.
Nous reportons ci-après les caractéristiques techniques.
IT
EN
FR
ES
DE
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA- CARACTERISTIQUE TECHNIQUES - TECHNISCHE ANGABEN
- DATOS TECNICOS
SKYLINE 1
Modello SKYLINE 2 SKYLINE 3
Dimensione LxPxA 62 x 48 x 80
29
Peso (kg) 51 67
1
Numero Vasche 23
10
Capacità di ciascuna
vasca 10 10
<< 70 dB
Pressione sonora << 70 dB << 70 dB
22 x 48 x 80 43 x 48 x 80
SKYLINE 1
Model SKYLINE 2 SKYLINE 3
Dimensions LxPxA 62 x 48 x 80
29
Weight (kg) 51 67
1
Number of bowls 23
10
Capacity of each
bowl 10 10
<< 70 dB
Sound pressure level << 70 dB << 70 dB
22 x 48 x 80 43 x 48 x 80
SKYLINE 1
Modèle SKYLINE 2 SKYLINE 3
Dimensions LxPxA 62 x 48 x 80
29
Poids (kg) 51 67
1
Nombre de réservoirs 23
10
Capacité des
réservoirs d’eau. 10 10
<< 70 dB
Bruit << 70 dB << 70 dB
22 x 48 x 80 43 x 48 x 80
SKYLINE 1
Modell SKYLINE 2 SKYLINE 3
Abmessungen LxPxA 62 x 48 x 80
29
Gewicht (kg) 51 67
1
Behälterzahl 23
10
Inhalt der einzelnen
Wasserbehälter 10 10
<< 70 dB
Schallemission << 70 dB << 70 dB
22 x 48 x 80 43 x 48 x 80
SKYLINE 1
Modelo SKYLINE 2 SKYLINE 3
Dimensiones LxPxA 62 x 48 x 80
29
Peso (kg) 51 67
1
Número de depósitos 23
10
Capacidad de cada
depósito agua 10 10
<< 70 dB
Presión sonora << 70 dB << 70 dB
22 x 48 x 80 43 x 48 x 80
2

Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, elative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose n e l l e
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul macchinario o sul suo imballo indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto differenziandolo da rifiuti comuni. La raccolta differenziata
della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che
vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema
che questo ha adottato per consentirne la raccolta separata.
Una corretta raccolta differenziata per il macchinario dismesso al riciclaggio, al trattamento ed allo
smaltimento compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalle norme vigenti.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, on restricting the use of hazardous
substances in electric and electronic equipment and on the disposal of waste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging means that the product should be collected
separately from other types of waste at the end of its useful life. The separate collection of equipment that has reached the
end of its life cycle is organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this product should
therefore contact the manufacturer and follow the instructions given with respect to the separate collection of obsolete
equipment. Correct separate collection and the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible
disposal of discarded equipment is of aid in avoiding possible negative effects for the environment and people's health and
facilitates the re-use or recycling of the materials of which the equipment is made.
Illegal disposal of this product on part of the owner will give way to the application of administrative fines as provided by
current laws.
Conformément aux Directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de
l'utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination conforme
et au
recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte indique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être
éliminé séparément des autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière. La collecte différenciée de cet
appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée par le producteur. Par conséquent, lorsque l'utilisateur souhaitera
jeter cet appareil il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en place pour réaliser la
collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie utile.
La collecte différenciée correctement effectuée, suivie de l'envoi des appareils éliminés au recyclage, avec traitement et
élimination des déchets dans le plus strict respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à
éviter les possibles effets négatifs sur notre environnement et sur notre santé, et qui favorise la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux qui composent ces appareils.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de sanctions administratives sévères,
prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe
in elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcontainers auf der Packung gibt an, dass das Produkt zum Ende seiner
Lebensdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss. Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am
Ende seiner Lebensdauer wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen möchte,
muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System befolgen, das dieser angewendet hat, um das
Altgerät der getrennten Abfallsammlung zuzuführen. Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur
Wiederverwertung und umweltverträglichen Entsorgung führt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus
denen das Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwendung der von der geltenden Richtlinie
vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/ CE, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado que aparece impreso sobre el aparato o sobre su embalaje indica que al finalizar la
vida útil del producto éste nunca debe depositarse junto al resto de residuos. La recogida selectiva de este equipo cuando
llegue al final de su vida útil la gestionará y organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo
deberá ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que éste haya adoptado para permitir la recogida
selectiva del aparato que haya llegado al final de su vida útil. La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje,
tratamiento y eliminación del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos
negativos para el medio ambiente y para la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que
está compuesto el equipo. La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la aplicación
de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
IT
EN
FR
ES
DE
INDICAZIONE PER LO SMALTIMENTO - NOTE A WASTE DISPOSAL - ENTSORGUNG STATEMENT
DÉCLARATION DES DÉCHETS ELIMINATION - NOTA A LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
3

I macchinari risultano marchiati CE (come riscontrabile nella targa
matricola apposta sugli stessi) ed in merito a tale marchio si precisa
che il costruttore dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che la macchina, alla quale si riferisce il presente manuale, è
conforme ai requisiti previsti dalle seguenti direttive:
- 2006/42/CE Direttiva “Macchine”
- 2006/95/CE Direttiva “Bassa Tensione”
- 2004/108/CE Direttiva “EMC”
- 97/23/CE Direttiva “PED”
- 2004/1935/CE Regolamento “Materiali e oggetti a contatto con i
prodotti alimentari”.
Para las máquinas con la marca CE se señala lo siguiente:
El fabricante declara bajo la propia exclusiva responsabilidad que la
máquina a la cual se refi ere el presente manual (ver placa de datos
aplicada en la tapa de la presente), cumple los requisitos esenciales
previstos por las siguientes directivas:
- 2006/42/CE Directiva “Máquinas”
- 2006/95/CE Directiva “Baja Tensión”
- 2004/108/CE Directiva “EMC”
- 97/23/CE Directiva “PED”
- 2004/1935/CE Reglamento “Materiales y objetos en contacto con
los productos alimentarios”
For machines with CE marking:
The manufacturer hereby declares, under its own exclusive
responsibility, that the machine named in this manual (see the plate
on the cover of the manual) conforms to the essential requirements
of the following directives:
- 2006/42/CE “Machinery” Directive
- 2006/95/CE “Low Voltage” Directive
- 2004/108/CE “EMC” Directive
- 97/23/CE “PED” Directive
- 2004/1935/CE Regulation “Materials and items in contact with
foodstuffs”.
Für Maschinen mit CE-Kennzeichnung wird Folgendes angegeben
Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine,
auf die sich das vorliegende Handbuch bezieht (siehe Datenschild,
das auf dem Deckblatt des vorliegenden Handbuchs angebracht
ist), den von den folgenden Richtlinien vorgesehenen
Mindestanforderungen entspricht:
- 2006/42/CE Richtlinie “Maschinen”
- 2006/95/CE Richtlinie “Niederspannung”
- 2004/108/CE Richtlinie “EMC”
- 97/23/CE Richtlinie “PED”
- 2004/1935/CE Verordnung “Materialien und Gegenstände in
Kontakt mit Lebensmitteln”
Pour les machines portant la marque CE:
Le constructeur déclare sous sa propre responsabilité que la
machine faisant objet du présent manuel (voir plaquette de
données prèsente en couverture), répond aux caractéristiques
essentielles prévues par les directives:
- 2006/42/CE Directive “Machines”
- 2006/95/CE Directive “Basse Tension”
- 2004/108/CE Directive “EMC”
- 97/23/CE Directive “PED”
- 2004/1935/CE Règlementation “Matériaux et objets en contact
avec les produits alimentaires”
TARGA MATRICOLA e NORMATIVA CE
Dati Costruttore
Manufacturer’s details
Informations du Constructeur
Datum des Herstellers
Informaciones
del Fabricante
Dati Tecnici
Technical
Specifications
Caractèristiques
Techniques
Technische
Eigenschaften
Características
Técnicas
Modello
Macchina
Machine
Model
Modèle
Machine
Maschinenmodell
Modelo
Máquina
Numero di
Sertie
Serial
Number
Numèro
de sèrie
Seriennummer
Número
de serie
Data
Produzione
Date of
Production
Date de Fabrication
Herstellungsdatum
Fecha de Fabricación
IT
EN
FR
ES
DE
4

MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale.
Il mancato rispetto di quanto riportato nel manuale d’uso, rende il costruttore libero
da ogni responsabilità
La macchina è stata progettata e realizzata per essere impiegata nella preparazione di
granite/sorbetti e nella refrigerazione di bevande.
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente all'interno di ambienti che non devono
presentare pericolo di esplosioni e devono soddisfare le misure antincendio.
È vietato utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli indicati in questo manuale.
L'uso improprio della macchina lascia decadere ogni condizione di garanzia.
L’apparecchio è di tipo con sorveglianza e dovrà essere installato in luoghi dove
potrà essere osservato da personale addestrato.
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il costruttore declina ogni
responsabilità per danni a persone e/o cose.
Le informazioni relative al costruttore sono riportate sulla prima e/o nell’ultima pagina del
manuale.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sull’apparecchiatura, gli operatori ed i tecnici
specializzati devono leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale. In
caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il Costruttore per
ottenere i necessari chiarimenti.
Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo manuale.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve accompagnare
sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del prodotto.
La macchina deve essere installata in locali con mezzi di estinzione idonei.
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato vicino il macchinario.
Nel caso in cui il manuale venga rovinato per intero o parzialmente, oppure perso, si dovrà
richiederne immediatamente un’altra copia al costruttore o al distributore autorizzato del
paese dove la macchina è utilizzata.
Questo macchinario non è destinato all’uso di persone (bambini inclusi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o manchino di esperienza e conoscenza, a meno
di aver avuto una supervisione o istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della sua sicurezza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve
essere effettuata da bambini.
Il macchinario può essere utilizzato solo ed esclusivamente da una persona con
adeguata preparazione tecnica per l’utilizzo dei prodotti ed adeguate conoscenze
delle normative igieniche vigenti.
IT
5

Leggere attentamente tutto il manuale istruzioni.
Il collegamento alla rete elettrica deve rispettare tutte le norme di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzazione.
La presa deve essere conforme al tipo di spina installata sul macchinario ed in grado di soddisfare le esigenze
elettriche riportate sulla targa matricola.
La macchina deve essere collegata ad un impianto di messa a terra a norma e collegata ad un impianto con
differenziale e magnetotermico.
Il cavo d’alimentazione deve essere protetto da qualsiasi contatto con liquidi, non deve essere schiacciato, non
deve essere avvolto o intrecciato quando la macchina è in funzione, non deve essere mai manomesso.
In caso di danni o rotture del cavo di alimentazione, lo stesso dovrà essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio.
Non lasciare le luci accese quando il dispositivo non può essere sorvegliato.
In ogni situazione d’emergenza, per fermare la macchina, premere con decisione l’interruttore generale sulla
posizione -0-.
In caso di congelamento spegnere la macchina e rivolgersi al centro assistenza o a un tecnico specializzato.
In caso d’incendio si deve immediatamente sgombrare la zona per permettere l’intervento di personale addestrato e
dotato di mezzi di protezione idonei. Utilizzare sempre estintori omologati, non utilizzare mai acqua o sostanze di
incerta natura.
È vietato:
installare la macchina con modalità che non rispettino quelle indicate nel manuale.
installare la macchina in zone nelle quali possono essere presenti getti d’acqua.
utilizzare la macchina in prossimità di sostanze infiammabili e/o esplosive.
utilizzare ricambi non originali e non indicati dal costruttore.
Ogni riparazione può essere eseguita solo da un personale tecnico specializzato indicato dal costruttore o
comunque con adeguata formazione tecnica.
apportare qualsiasi modifica tecnica alla macchina.
lavare la macchina con un getto o spruzzo d’acqua.
utilizzare la macchina in modi diversi da quelli indicati nel manuale.
far utilizzare il macchinario da persone in condizioni psicofisiche alterate.
installare la macchina in prossimità di altre macchine che possano essere fonte di calore.
l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incendio;
l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non adatte alle caratteristiche della macchina stessa.
l’utilizzo della macchina in ambiente con volume d’aria insufficiente o scarsa ventilazione.
ostruire le griglie poste a lato della macchina, né con elementi fissi né con elementi mobili (quali bicchieri ed altri
accessori).
L’installazione del macchinario in ambienti esterni o all’aperto.
La macchina deve essere periodicamente, almeno una volta all’anno, verificata da un tecnico specializzato.
Questa verifica periodica serve a mantenere alto il livello di sicurezza di tutti i componenti installati e della macchina
stessa.
Nel caso un componente sia usurato, deve essere sostituito con un ricambio originale nuovo.
L’utilizzo della macchina è vietato quando anche un solo componente sia difettoso o usurato.
INSTALLAZIONE IT
6

Posizionare la macchina su un piano orizzontale, tale da sopportarne il peso. Lasciare uno
spazio minimo di 25 cm (10 inch) intorno al perimetro della macchina, onde evitarne il
surriscaldamento.
La temperatura ambiente ottimale per il lavoro della macchina varia dai 20° ai 32°C (classe
climatica N).
Nella parte superiore della macchina, deve essere lasciato uno spazio di 30 cm (12 inch).
INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta, è assolutamente necessario procedere ad
un’accurata pulizia dei componenti che compongono la stessa nonché una sanitizzazione delle parti a
contatto con la granita.
Fare attenzione al voltaggio. Assicurarsi che ci sia il polo di terra.
Non usare prese multiple.
Non usare prolunghe.
Miscelare l'acqua ed il prodotto concentrato in un contenitore a
parte. La percentuale di zucchero non deve essere mai
inferiore al 18%.
Percentuali di zucchero inferiori possono causare rotture
dell’elicoidale raschiaghiaccio e danni al motoriduttore.
Dopo aver versato il prodotto nella vasca, posizionare il coperchio di chiusura su quest’ultima.
Non mettere in funzione la macchina se manca il coperchio sulla vasca. Prima di togliere il coperchio,
spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa di corrente.
all’interno della vasca ci sono degli parti in movimento che possono provocare delle lesioni; spegnere la
macchina e staccare la spina dalla presa di corrente prima d’intervenire all’interno della vasca.
IT
7
All’interno del macchinario NON DEVE
essere mai utilizzata solo acqua.

MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO IT
Tutte le operazioni descritte nel capitolo sono di esclusiva competenza dei tecnici
specializzati anche in sollevamento e movimentazione di macchine imballate e
disimballate che, in funzione delle caratteristiche e del peso dell’oggetto da movimentare,
dovranno organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad operare
nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia.
STOCCAGGIO
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle operazioni di
sollevamento e movimentazione del carico e, in condizioni difficoltose,
predisporre personale addetto al controllo degli spostamenti da effettuare.
La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da almeno
due persone.
La macchina deve essere spostata in posizione verticale e solo dopo aver
svuotato ogni vasca dal prodotto in essa contenuto.
Sollevare l’imballo, e trasportarlo con cautela evitando percorsi accidentati e
prestando attenzione all’ingombro e ad eventuali sporgenze.
Attenzione: è vietato praticare tagli aggiuntivi sull’imballo.
Danni alla macchina causati durante il Trasporto e la Movimentazione,
non sono coperti da GARANZIA.
Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico del Cliente.
Prima di procedere allo stoccaggio della macchina e quando
si riavvia la macchina dopo un periodo di stoccaggio, eseguire
un’accurata pulizia e sanitizzazione della macchina.
Attenzione: nell’operazione di stoccaggio non sovrapporre più di due
macchine.
In caso di lunga inattività, la Macchina deve essere immagazzinata con le precauzioni
relative al luogo ed ai tempi di Stoccaggio:
• immagazzinare la Macchina in luogo chiuso;
• proteggere la Macchina da urti e sollecitazioni;
• proteggere la Macchina dall’umidità e da escursioni termiche elevate;
• evitare che la Macchina venga a contatto con sostanze corrosive.
8

INSTRUCTION MANUAL
Before operating the machine, read this manual carefully and scrupulously.
Failure to follow the directions contained therein, exempt the manufacturer from any
liability.
The machine has been designed and manufactured to be used in the preparation of
slushes/sorbets and for the refrigeration of drinks.
The machine must be used exclusively within environments that do not present danger of
explosions, and fire-fighting measures must be adhered to.
It is prohibited to use the machine for purposes other than those listed in this
manual.
The appliance is of the type requiring supervision and must be installed in places
where it is possible to be observed by trained personnel.
In the event of improper use, all warranty rights will be forfeited and the
manufacturer will accept no liability for injury or damage to persons and/or property.
Information about the Manufacturer is provided on the first and/or last page of the manual.
Before carrying out any operation on the machine, the operators and specialised
technicians shall carefully read the instructions contained in this manual. In case of doubts
regarding the correct interpretation of the instructions, contact the Manufacturer to obtain
the necessary clarifications.
The Manufacturer is not liable for any damages arising from non-compliance with this
manual.
The instruction manual is an integral part of the product and it must always accompany it,
even in the event of transfer to subsequent owners of the product
The machine must be installed in rooms with suitable fire extinguishers.
The instruction manual must be kept in the immediate vicinity of the Machine.
In case this manual is damaged or lost, it is necessary to immediately request another copy
from the Manufacturer or the authorised distributor of the country where the machine is
used.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have had
supervision or instructions for use of the appliance by a person responsible for their safety.
Never let children play with the appliance.
Cleaning and maintenance to be carried out by the user shall not be carried out by children.
The appliance can only be used by a person with adequate technical training for
using the products and adequate knowledge of the health and safety regulations in
force.
EN
9

Carefully read the instruction manual.
The mains connection must comply with the safety regulations in force in the country of use.
The socket must be in conformity with the type of plug installed on the same and its size shall comply with the
data of the serial number plate.
The machine must be connected to a grounding system in accordance norms in force and connected to a
system with differential magnetothermal switch.
The power cord must be protected from contact with liquids, should not be crushed, it must not be wound in a
coil when the machine is in operation, must not be tampered with.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the Manufacturer or by the technical assistance
service or in any case a person with similar qualification, so as to prevent any risk.
Do not leave the lights on when the device cannot be supervised.
In any emergency situation, to stop the machine, firmly press the main switch to -0 -.
In case of freezing shut down the machine and contact the service centre or a qualified technician.
In case of fire, immediately clear the area to allow trained personnel equipped with suitable protective
equipment to intervene. Always use approved fire extinguishers, never use water or unknown substances
It is prohibited to:
install the machine in different ways than those described in this manual.
install the machine in areas where a jet of water can be used.
use the machine in the vicinity of inflammable and/or explosive substances.
use spare parts which are not recommended by the manufacturer. All repairs can be performed only by a
specialist and trained personnel.
make any technical changes to the machine.
wash the machine with a water jet.
utilise the machine in different ways than those described in this manual.
use the machine in altered psychophysical conditions.
Install the machine in the vicinity of machines that can be a source of heat to other appliances.
use of the machine in an environment of fire risk;
use of the machine for dispensing substances not suited to the characteristics of the same.
use of the machine in an environment with a low or insufficient volume of air ventilation.
obstruct the grilles positioned to the side of the machine, either with fixed elements or with mobile elements
(such as glasses and other accessories).
installation of the machinery in external environments or outdoors.
The machine must be periodically checked by a qualified technician, at least once a year.
This periodic inspection is necessary to maintain a high level of safety of all the installed components and of
the machine itself.
In case of a worn component, this must be replaced with a new original part. Do not use the machine if even a
single component is worn or defective.
INSTALLATION EN
10

Place the machine on a level surface, sufficient to bear its weight. Leave a minimum space
of 25 cm (10 inches) around the perimeter of the machine, to prevent overheating.
The optimal environmental temperature for the operation of the machine varies from 20° to
32°C (N climatic class).
In the upper part of the machine, a space of 30 cm (12 inches) must be allowed.
Before putting the machine into operation for the first time, is absolutely necessary to carry out a thorough
cleaning of the components that make up the same as well as a sanitisation of the parts in contact with the
crushed ice.
Dilute and mix the concentrate with water in a suitable
container. There must be at least 18% sugar.
A lower concentration may damage the augers and/or gear
motors.
After pouring the product into the bowl, close the lid on top of the bowl.
Never switch on the machine if the lid is missing. Before removing the lid, switch off the machine and
unplug it.
There are some moving parts inside the bowl, which may cause injuries; turn off and unplug the machine
before carrying out any operation inside the bowl.
Pay attention to the voltage. Make sure that is the machine is grounded.
Do not use multiple sockets.
Do not use extension cords.
INSTALLATION EN
11
Never use the machine with water only
inside the bowl.

HANDLING AND STORAGE EN
All the operations described in chapter may be carried out exclusively by technicians who
are also specialized in the lifting and handling of packed or unpacked machines.
They must organize all the operational sequences and use suitable equipment, according
to the characteristics and weight of the object to be handled and in strict compliance with the
applicable regulations currently in force.
STORAGE
CONVEYANCE AND HANDLING
Make sure that no one is stationed within range of lifting and handling operations.
In difficult conditions, specialized personnel should be appointed to oversee the
movements of the machine.
Manual handling of the machine requires at least two people.
The machine must be moved into an upright position, only after every
bowl has been emptied of product.
Lift the box and carefully convey it, avoiding routes with obstacles. Pay attention
to the overall dimensions and any parts sticking out.
Warning: do not make any additional cuts on the packing container.
The WARRANTY does not cover damage caused to the machine during its
conveyance and handling.
The Purchaser will bear the cost of repairing or replacing damaged parts
Before the machine is placed in storage and whenever the machine is started up
again after a period of storage, it must be thoroughly cleaned and sanitized.
Warning: do not store more than two machines stacked on top of one
another.
If the machine is to remain unused for a long period of time, due precautions
must be taken with respect to the place and duration of storage:
• store the machine in a closed place;
• protect the machine from shocks and stresses;
• protect the machine from humidity and large temperature fl uctuations;
• prevent the machine from coming into contact with corrosive substances.
12

MANUEL D'INSTRUCTIONS
Avant d'opérer sur la machine, lire attentivement et scrupuleusement le présent
manuel.
Le non-respect des indications qu'il fournit, dégage le fabricant de toute
responsabilité.
La machine a été conçue et réalisée pour être utilisée dans la préparation de
granités/sorbets et pour la réfrigération de boissons.
La machine ne peut être utilisée que dans des environnements qui ne présentent pas de
risques d'explosion et qui répondent aux critères contre les incendies.
Il est interdit d'utiliser la machine à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel.
L'équipement doit être surveillé lorsqu'il fonctionne et il doit être installé dans
un lieu où il pourra être observé par du personnel formé.
Tout usage impropre entraîne l’annulation de toute forme de garantie ainsi que le
déclin de la responsabilité du Fabricant quant aux dommages matériels et
personnels occasionnés.
Les informations relatives au constructeur sont indiquées à la première ou à la dernière
page du manuel.
Avant d’effectuer toute opération sur l'appareil, les opérateurs et les techniciens
spécialisés doivent lire attentivement les instructions fournies dans le présent manuel. En
cas de doutes concernant l'interprétation des instructions, s'adresser au Constructeur pour
obtenir les éclaircissements nécessaires.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant du non-respect
de ce manuel.
Le manuel d'instructions fait partie intégrante du produit acheté et doit toujours
l'accompagner, même lors des changements de propriétaire du produit.
La machine doit être installée dans des locaux équipés d'extincteurs appropriés
Le manuel d'instructions doit être conservé juste à côté de la Machine.
En cas de détérioration ou du perte de ce manuel, il faut immédiatement en demander une
copie au constructeur ou au distributeur agréé du pays où la machine est utilisée.
Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui n'ont ni
l'expérience ni les connaissances, sauf s'ils sont suivis et qu'ils ont reçu les instructions
pour l'utilisation de l'équipement de la part d'une personne responsable de sa sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance, que l'utilisateur doit faire, ne doivent pas être effectués par
des enfants.
L'équipement doit absolument être utilisé par une personne ayant une préparation
technique adéquate pour l'utilisation des produits et les connaissances spécifiques
des réglementations hygiéniques en vigueur.
FR
13

Lire attentivement tout le manuel d'instructions.
Le branchement au réseau électrique doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays
d'utilisation.
La prise doit être conforme au type de fiche qui équipe l'appareil et elle doit être dimensionnée selon les
données de la plaque de série.
La machine doit être branchée à un circuit de mise à la terre aux normes et à un circuit avec un interrupteur
différentiel et un disjoncteur magnétothermique.
Le câble d'alimentation doit être protégé contre tout contact avec des liquides, il ne doit pas être écrasé, il ne
doit pas être enroulé ou laissé en tas quand la machine est en fonction, il ne doit pas être modifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou son service
d'assistance technique, ou encore par une personne ayant une qualification similaire, afin de
prévenir tous les risques.
Ne pas laisser les lumières éclairées lorsque l’appareil n'est pas surveillé.
Pour arrêter la machine en condition d’urgence, appuyer avec force sur l'interrupteur général sur la position -
0-.
En cas de congélation, éteindre la machine et contacter le centre d'assistance ou un technicien qualifié.
En cas d'incendie, libérer immédiatement la zone pour permettre au personnel formé (et muni des
équipements de protection et adéquats) d’intervenir. Utiliser toujours des extincteurs homologués, jamais de
l'eau ou des substances de nature incertaine.
Il est interdit de :
installer la machine selon des modalités différentes de celles qui sont décrites dans le manuel.
installer la machine dans les zones où on peut utiliser un jet d'eau.
utiliser la machine à proximité de substances inflammables et/ou explosives.
Itiliser des pièces de rechange non conseillées par le constructeur. Toute opération doit obligatoirement être
effectuée par du personnel spécialisé et formé.
apporter des modifications techniques à la machine.
laver la machine avec un jet d'eau.
utiliser la machine selon des modalités différentes de celles qui sont décrites dans le manuel.
utiliser la machine dans des conditions psycho-physiques altérées.
installer la machine à proximité de machines qui peuvent représenter une source de chaleur pour d'autres
appareils.
utiliser la machine dans des atmosphères à risque d'incendie.
utiliser la machine pour distribuer des substances non adaptées à ses caractéristiques.
utiliser la machine dans un environnement où le volume d'air est insuffisant ou la ventilation faible.
boucher les grilles situées à côté de la machine, ni avec des éléments fixe ni avec des éléments mobiles
(comme des verres ou autres accessoires).
installer la machine à l'extérieur ou à ciel ouvert.
La machine doit être contrôlée régulièrement, au moins une fois par an, par un technicien qualifié. Ce contrôle
périodique sert à maintenir à un bon niveau de sécurité tous les composants installés sur la machine.
En cas d'usure d'un composant, il doit être remplacé par une pièce d'origine neuve. Il est interdit d'utiliser la
machine même en présence d’un seul composant défectueux ou usé.
INSTALLATION FR
14

Placer la machine sur un plan horizontal pouvant en supporter le poids. Laisser un espace
minimum de 25 cm (10 inch) autour du périmètre de la machine, afin d'éviter la surchauffe.
La température ambiante optimale pour l'exploitation de la machine est comprise entre 20
°C et 32 °C (classe climatique N). Laisser un espace de 30 cm (12 inch) dans la partie
supérieure de la machine.
In the upper part of the machine, a space of 30 cm (12 inches) must be allowed.
Avant de mettre en fonction la machine pour la première fois, il est absolument
nécessaire d'effectuer un nettoyage approfondi des éléments qui la composent
et une stérilisation des parties en contact avec le granité.
Mélangez le concentré avec de l’eau dans un récipient à part.
La quantité de sucre ne doit pas être inferieur au 18%.
Une teneur en sucre inférieure peut endommager les
mélangeurs et/ou les réducteurs.
Après avoir versé le produit dans la cuve, fermer avec le couvercle.
Ne pas mettre en fonction la machine si le couvercle n’est pas sur la cuve. Avant d’enlever le couvercle,
éteindre la machine et enlever la fi che de la prise électrique.
à l’intérieur du réservoir se trouvent des organesen mouvement qui peuvent provoquer des lésions; éteignez
la machine et retirez la fi che de la prise de courant avant d’intervenirà l’intérieur du éservoir.
Faire attention au voltage. S'assurer de la présence du pôle de terre.
Ne pas utiliser de multiprise.
Ne pas utiliser de rallonge.
INSTALLATION FR
15
Ne pas allumer la machine seulement
avec de l'eau dans le bac.

LEVAGE ET STOCKAGE FR
Toutes les opérations décrites sous la rubrique sont de la compétence exclusive de
techniciens spécialisés dans le levage et la manutention de machines emballées et
déballées ; en fonction des caractéristiques et du poids de l’objet à transporter, ceux-ci
devront organiser toutes les séquences opérationnelles et utiliser les moyens appropriés
pour opérer dans le strict respect des réglementations en vigueur en la matière.
STOCKAGE
TRANSPORT ET LEVAGE
Assurez-vous que personne ne stationne dans le rayon d’actiondes opérations de
levage et transport de la charge. Si les conditions sont diffi ciles, faites appel à
des personnes chargées de vous assister et de contrôler les mouvements à
effectuer.
Le levage manuel de la machine doit être effectué par au moins deux personnes.
La machine doit être déplacée en position verticale et uniquement après
avoir vidé tous les réservoirs.
Soulevez la machine dans son emballage et transportez-la avec précaution ;
évitez les parcours accidentés et faites attention aux dimensions hors tout et
aux éventuelles parties dépassantes.
Attention: il est interdit de percer l’emballage.
Tout dommage à la machine provoqué pendant le transport et le levage ne sont
pas couverts par la GARANTIE.
Les réparations ou les remplacements sont à la charge du Client.
Avant de procéder au stockage de la machine et quand la machine est remise en
marche après une période de stockage, effectuez un nettoyage et une stérilisation
en profondeur de la machine.
Attention : au moment du stockage, ne superposez pas plus de deux machines
à la fois.
Si la période d’inactivité est longue, emmagasinez la machine en adoptant toutes
les mesures relatives au lieu et à la durée du stockage :
• emmagasinez la machine dans un lieu fermé ;
• protégez la machine contre tout choc et toute sollicitation ;
• protégez la machine contre l’humidité et contre les chocs thermiques ;
• évitez que la machine entre en contact avec des substances corrosives.
16

BETRIEBSHANDBUCH
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muss das vorliegende Handbuch
aufmerksam und eingehend gelesen werden.
Bei Nichteinhaltung der darin enthaltenen Anweisungen entzieht sich der Hersteller
jeglicher Haftung.
Die Maschine wurde zur Herstellung von Granita/Sorbetts und zur Kühlung von Getränken
entwickelt und gebaut.
Die Maschine darf nur in Umgebungen verwendet werden, die nicht explosionsgefährlich
sind den Brandschutzvorschriften entsprechen.
Die Maschine darf nicht anderweitig als im vorliegendem Handbuch beschrieben
verwendet werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt jede Form der Gewährleistung und der
Hersteller lehnt jegliche Haftung für Personenund/oder Sachschäden ab.
Das Gerät muss überwacht werden und muss daher an einem Ort installiert werden,
der vom geschulten Personal kontrolliert werden kann.
Die Informationen zum Hersteller befinden sich auf der ersten und / oder letzten Seite des
Handbuchs.
Vor jeglichen Arbeiten am Gerät müssen die Bediener und die spezialisierten Techniker
zuerst die Anweisungen in diesem Handbuch lesen.
Bei Zweifel über die richtige Interpretation der Anweisungen, setzen Sie sich bitte mit dem
Hersteller in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichteinhaltung des vorliegenden
Handbuchs zurückzuführen sind.
Das Handbuch ist integraler Bestandteil des erstandenen Produktes und es muss das
Produkt auch im Falle eines Weiterverkaufs immer begleiten.
Die Maschine muss in Räumen mit geeigneten Feuerlöschern installiert werden
Das Handbuch muss in der unmittelbaren Umgebung der Maschine aufbewahrt werden.
Sollte das Handbuch beschädigt werden oder verloren gehen, so muss sofort eine Kopie
beim Hersteller oder beim autorisiertem Händler im Nutzungsland der Maschine ngefordert
werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, deren
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über
die entsprechende Erfahrung und das Wissen verfügen. Es sei denn, diese Personen
stehen unter Aufsicht oder wurden vom Sicherheitsbeauftragten entsprechend
eingeschult.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer durchgeführt werden müssen,
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden.
Das Gerät darf ausschließlich von Personen, die für die Verwendung des Produktes
entsprechend geschult sind und die über eine ausreichende Kenntnis über die
einschlägigen Hygienevorschriften haben, verwendet werden.
DE
17

Die Maschine muss auf einer geraden Oberfläche, die das Gewicht tragen kann, installiert
werden. Um die Maschine müssen 25 cm (10 Zoll) freigelassen werden, damit eine
Überhitzung vermieden wird.
Die optimale Umgebungstemperatur der Maschine liegt zwischen 20° und 32°C
(Klimaklasse N).
Oberhalb der Maschine müssen 30 cm (12 Zoll) freigelassen werden.
In the upper part of the machine, a space of 30 cm (12 inches) must be allowed.
Bevor die Maschine das erste Mal in Betrieb genommen wird, ist es unbedingt notwendig, dass die
Maschinenkomponenten sorgfältig gereinigt werden und jene Teile, die mit der Granita in Kontakt kommen,
auch sterilisiert werden.
In einem Gefäß das Konzentrat mit Wasser gemäß
Herstellervorschriften verdünnen und mischen.
Der zuckergehalt darf nie niedriger als 18% sein.
Eine geringere Konzentration kann die Rührschnecke
und/oder den Getriebemotor beschädigen.
Nachdem das Produkt im Behälter gegossen zu haben, schließen mit dem Deckel.
Einschalten das Gerät nicht, wenn der Deckel nicht auf dem Behälter ist. Bevor der Deckel aufnehmen,
schalten das Gerät aus, und trennen die Steckdose ab.
Im Inneren des Behälters befi nden sich bewegliche Organe, die Verletzungen verursachen können; vor
Eingriffen in das Innere des Behälters die Maschine ausschalten und den Stecker abziehen.
Die Spannung beachten. Sicherstellen, dass eine Erdleitung vorhanden ist.
Keine Mehrfachstecker verwenden.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
INSTALLATION DE
18
Nur nie verwenden, um die Maschine mit
Wasser

TRANSPORT UND LAGERUNG DE
Für alle in Kapitel beschriebenen Arbeitsgänge ist ausschließlich Fachpersonal
zugelassen, das auch auf das Heben und Transportiervon verpackten und unverpackten
Maschinen spezialisiert ist.
Es muss alle Arbeitsabläufe und den Einsatz von entsprechenden Mitteln je nach den
Merkmalen und dem Gewicht des Transportguts und unter strikter Einhaltung der
geltenden einschlägigen Vorschriften vorbereiten.
LAGERUNG
TRANSPORT UND LAGERUNG
Sicherstellen, dass sich beim Heben und Handhaben der Last niemand im
Aktionsbereich aufhält. Unter schwierigen Bedingungen Personal für die
Überwachung der auszuführenden Bewegungen bereitstellen.
Wird die Maschine von Hand bewegt, sind dafür mindestens zwei Personen nötig.
Die Maschine muss in senkrechter Lage transportiert werden und erst,
nachdem jeder Behälter entleert wurde.
Die verpackte Maschine anheben und vorsichtig transportieren. Unebene
Transportwege vermeiden und auf den Platzbedarf bzw. auf hervorstehende
Teile Acht geben.
Achtung: Die Verpackung nur einschneiden, wo es vorgesehen
ist.
Beschädigungen an der Maschine durch den Transport und die Handhabung
sind nicht durch die GARANTIE gedeckt.
Reparaturen oder Erneuerungen beschädigter Teile gehen zu Lasten des
Kunden.
Bevor die Maschine gelagert wird bzw. wenn sie nach einer langen
Lagerzeit in Betrieb gesetzt wird, gründlich reinigen und
desinfi zieren.
Achtung: Bei der Lagerung nicht mehr als zwei Maschinen aufeinander
stapeln.
Bei längerer Stillsetzung der Maschine sind folgende Vorkehrungen in Bezug
auf Ort und Dauer der Lagerung zu treffen:
• In einem geschlossenen Raum lagern.
• Vor Schlägen und Belastungen schützen.
• Vor Feuchtigkeit und großen Temperaturschwankungen schützen.
• Vor Korrosion schützen
19

Die Betriebsanleitung muss aufmerksam und vollständig gelesen werden.
Der Anschluss an das Stromnetz muss den im Nutzungsland geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Die Steckdose muss mit dem am Gerät montierten Stecker konform sein und muss so dimensioniert sein,
dass die am Typenschild angegebenen Daten eingehalten werden.
Die Maschine muss an eine normgerechte Erdungsanlage angeschlossen werden.
Des Weiteren muss es an das Stromnetz über einen FI-Schalter und einen Leistungsschalter angeschlossen
werden. Das Versorgungskabel muss vor jeglichen Kontakt mit Flüssigkeiten geschützt werden, es darf nicht
gequetscht werden, es darf nicht auf einer Spule aufgewickelt werden, wenn das Gerät in Betrieb ist,und es
darf nicht verändert werden.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von dessen Kundendienst
oder von einer anderen Person mit entsprechender Qualifikation ausgewechselt werden, damit
jegliches Risiko vermieden wird.
Wenn das Gerät nicht überwacht werden kann, dürfen die Lichter nicht eingeschaltet bleiben.
In jeder Notsituation muss der Hauptschalter in die Position -0- gestellt werden, um die Maschine
abzuschalten.
Die Maschine, im Falle von Vereisung abschalten und sich mit dem Kundendienst oder mit einem
spezialisierten Fachmann in Verbindung setzen.
Im Brandfall muss der Bereich sofort geräumt werden, damit das ausgebildete und entsprechend
ausgerüstete Personal freien Zugang zu diesem Bereich hat. Es dürfen ausschließlich genehmigte
Feuerlöscher verwendet werden. Niemals Wasser oder unbekannte Substanzen verwenden.
Es ist verboten:
Die Maschine auf eine andere Art und Weise zu installieren, als sie im Handbuch beschrieben ist.
Die Maschinen in Bereichen zu installieren, in denen ein Wasserstrahl verwendet wird.
Die Maschine in der Nähe von entflammbaren und / oder explosionsgefährlichen Substanzen zu verwenden.
Ersatzteile zu verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. Alle Reparaturarbeiten dürfen nur von
geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Technische Änderungen an der Maschine auszuführen.
Die Maschine mit einem Wasserstrahl zu reinigen.
Die Maschine auf eine andere Art und Weise zu verwenden, als sie im Handbuch beschrieben ist.
Die Maschine unter beeinträchtigter physischer und psychischer Leistungsfähigkeit zu verwenden.
Die Maschine in der Nähe von Maschinen zu installieren, die eine Wärmequelle für andere Maschinen
darstellen können.
Die Maschine in brandgefährdeten Atmosphären zu verwenden.
Die Maschine zur Ausgabe von Flüssigkeiten zu verwenden, die nicht mit den Eigenschaften der Maschine
kompatibel sind.
Die Maschine in Umgebungen zu verwenden, in denen nicht genügend Luft vorhanden ist oder die nicht gut
belüftet sind.
Die seitlich an der Maschine befestigten Gitter mit fixen bzw. beweglichen Gegenständen (z. B. Becher oder
anderen Ausrüstungen) zu verstopfen.
Die Maschine im Außenbereich oder im Freien zu installieren.
Die Maschine muss regelmäßig, mindestens einmal pro Jahr, von einem spezialisierten Fachmann überprüft
werden. Diese regelmäßige Kontrolle dient dazu, das Sicherheitsniveau der installierten Komponenten und
der Maschine selbst hoch zu halten. Sollten bei einer Komponente Verschleißerscheinungen auftreten, so
muss sie durch ein neues Originalersatzteil ersetzt werden. Die Maschine darf nicht verwendet werden, auch
wenn nur eine Komponente beschädigt oder abgenutzt ist.
INSTALLATION DE
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other CAB Dispenser manuals