Calex PyroPen U User manual

1
›
1
PyroPen U Handheld
Infrared Thermometer
Thermometer Infrarouge Portable PyroPen de Calex
Calex PyroPen Infrarot-handthermometer
Thermómetro Portàtil Infrarrojo PyroPen U de Calex
Thermometro Calex PyroPen Portatile Infrarosso
With Built-In
Memory for Data
Logging and PC
Software for
Data Acquisition

2
›
english
operation
• To take a temperature reading, point the unit at the object you wish to measure.
Press the SCAN button (A) and read the temperature on the unit’s LCD, “SCAN” will
appear on the display while the unit is actively taking a temperature, “HOLD” when
the unit is displaying the last recorded temperature. The unit will hold the last read-
ing for 10 seconds after the button is released.
• To change between Celsius and Fahrenheit, press button (A) then press the °C/°F
button (B) until the change occurs on the display.
• The Pyropen also measures Maximum (MAX), Minimum (MIN) and Average (AVG)
temperatures each time you take a reading. This data is stored and can be recalled
until new measurements are taken.
• To recall stored values. With the unit in HOLD, press the MODE button (C). Each
time you press the MODE button, you advance through the MODE cycle.
• To select MAX, MIN and AVG, press button (A), then press the MODE button (C)
until the appropriate code appears.
• If the object you wish to measure is highly reflective, you may need to lower the
emissivity setting of the Pyropen. NOTE: Most materials have high emissivities
(paper, plastics, rubber, painted or oxidised metals) and it will not be necessary to
alter the factory-set emissivity value of 0.95.
• To change the emissivity. With the unit in HOLD, press the MODE button (C) until
the symbol is displayed. Press button (A) ( symbol flashes) then use buttons (B)
and (C) to lower or raise the emissivity. When the emissivity is correct, press button
(A) to complete the operation.
DiSpLaY
a Main temperature reading
B Scan indicator
C Hold indicator
D Celcius or Fahrenheit indicator
e Low battery indicator
F Max/Min/Average temperature
G Laser Indicator
H Emissivity indicator
MoDe DiSpLaY CoDeS
SCan
a°C/°F (B)
MoDe (C)
27mm
163mm
SCan MaX Min aVG

3
›
2
1
Distance: Sensor to object (inches)
0
0.3
8
2.8
70
5.2
133
D:S Nominal 8:1
7.7
195
0
20
500
40
1000
60
1500
Distance: Sensor to object (mm)
Spot Dia.
(mm)
Spot Dia.
(Inches)
english
• To ensure accurate aiming of the Pyropen, laser sighting is fitted. When aiming at a
target, the red dot of the laser will be approximately 1cm to the right of the centre
of the spot being measured.
• To enable laser sighting. Press button (A), then press the MODE button (C) until the
laser symbol ( ) flashes. Press button (B) to enable or disable laser sighting (dis-
play reads ON or OFF accordingly). Press button (C) to complete the operation.
NOTE: For safety reasons the laser is activated ONLY when SCAN button (A) is
pressed.
WARNING: Laser radiation may be harmful to the human eye.
Avoid direct exposure of human eyes to laser light.
Avoid indirect exposure via reflective surfaces such as glass and mirrors. Never aim
the unit at another person. Laser will not operate in ambient temperatures above
40°C
• The Pyropen can be locked into the SCAN mode without the need to continually
press button (A). To lock the unit into the SCAN mode: With the unit in HOLD mode,
press buttons (B) and (C) simultaneously until “LOCK” appears in the LCD. To
switch the Pyropen off press button (A) twice.
• The Pyropen U can store up to 100 temperature values, which can be viewed on
the Pyropen LCD or transferred to a PC. To log data to the Pyropen, ensure that the
unit is in LOCK mode, then press buttons (B) and (C) simultaneously until “dLOG”
flashes on the LCD. When “L-00” appears on the display, press and release button
(A) to store a temperature value in “Location 0”. Use buttons (B) and (C) to select
the remaining 99 locations and button (A) to store temperature values in them. To
return to SCAN mode press buttons (B) and (C) simultaneously. To switch the
Pyropen off press button (A) twice.
FieLD oF VieW
DiStanCe & Spot SiZe

4
›
english
MeaSUreMent teCHniQUeS
Locating a Hot Spot: To find a hot spot, use a scanning technique. Aim the ther-
mometer outside the area of interest, then scan across with an up and down motion
until you locate the hot spot.
Field of View: The target area must be at least as large as the spot size. In the dia-
gram above, Object 1 is the correct distance from the unit. Note the target
is slightly larger than the spot size being measured. Object 2 is too far away.
Distance & Spot Size: To ensure accurate temperature readings, the distance from
the target must be correct. The further the distance from the target,
the larger the spot size as above.
Reminders
• Measure surface temperature only. To measure internal temperatures of liquids or
food, stir contents and point unit into open container.
• Avoid thermal shock. Allow 30 minutes for unit to adjust to large changes in ambi-
ent temperature. Do not store unit below freezing.
• Close in on your target. The smaller the target, the closer you should be to it.
Refer to the D:S diagram above.
• Do not subject unit to excessive heat or cooling by holding it too close to target.
• Measuring shiny surfaces. Not recommended for use in measuring shiny or pol-
ished metal surfaces (stainless steel, aluminium etc).
MaintenanCe
Lens cleaning: Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush
remaining debris away with a camel hair brush. Carefully wipe the surface with a
moist cotton swab. The swab may be moistened with water or a water-based glass
cleaner. NOTE: DO NOT use solvents to clean the plastic lens.
Case Cleaning: To clean the exterior housing, use soap and water or a mild commer-
cial cleaner. Wipe with a damp sponge or soft rag.
Ce CertiFiCaton
This instrument conforms to the folowing standards:
Electomagnetic Emmisions EN55022B,
Electomagnetic Susceptibility EN61326-1,

5
›
english
CaLeXSoFt SoFtWare
SYSTEM REQUIREMENTS
• CalexSoft software is designed to run under Windows. Suitable versions are Windows
2000, Windows XP and Windows Vista.
• The recommended minimum computer specification is:
Intel Pentium processor
VGA display with 640x480 resolution
USB 2.0 port
INSTALLATION
1. Insert the disk provided
2. Installer should run automatically (if not, select the appropriate drive and double click
on Setup.exe)
3. Follow the on-screen instructions
NOTE Do not connect the PyroPen U to the PC before the software is installed
CONNECTING THE PYROPEN U TO A PC
1. Connect the USB Mini B connector on the USB cable provided to the PyroPen U.
2. Connect the USB A connector on the USB cable provided to an available USB 2.0
port
3. Double click on the CalexSoft desktop icon
NOTE Do not disconnect the USB cable before closing down the CalexSoft
program
ConFiGUration
• Setting Temperature Units
Temperature units can be set on the main temperature panel by pressing °C or °F.
• Setting Target Emissivity
To set an Emissivity value for the PyroPen U, use the main program menu to select:
[Setup] → [Emissivity]
Emissivity can then be set to a value between 0.3 and 1.0, or selected from a pre-
set list of materials by selecting [Data].
SpeCiFiCation
Temperature Range -20°C to 500°C
Accuracy ±1% or ±1°C (±2°F) whichever is greater
Repeatability ±0.5% of reading or ±0.5°C (±1°F) whichever is greater
Response Time 500mSec 95% response
Spectral Response 8 to 14µm
Emissivity adjustable 0.3 to 1.0
Temperature display 0.1°C
Ambient operating range 0 to 50°C (32 to 120°F)
Relative Humidity 10-95% RH non-condensing
Weight 60g
Dimensions 163 x 27 x 16mm
Power 2 x AAA batteries
Laser Class 2

6
›
WarrantY
Calex warrants this product to be free from defects in material and workmanship
under normal use and service for a period of one year from date of purchase, except
as hereinafter provided. This warranty extends only to the original purchase (a pur-
chase from CALEX or CALEX’S licensed distributors is an original purchase). This
warranty shall not apply to fuses or batteries. Factory calibration is warranteed for a
period of one year. The warranty shall not apply to any product which has been sub-
ject to misuse, neglect, accident or abnormal conditions of operation or storage.
Should CALEX be unable to repair or replace the product within a reasonable amount
of time, purchaser’s exclusive remedy shall be a refund of the purchase price upon
return of the product.
In the event of failure of a product covered by this warranty, CALEX will repair the
instrument when it is returned by the purchaser, freight prepaid to an authorised
Service Facility within the applicable warranty period, provided CALEX’S examination
discloses to its satisfaction that the product was defective. CALEX may, as its option,
replace the product in lieu of repair. With regard to any instrument returned within the
applicable warranty period, repairs or replacement will be made without charge and
with return freight paid by CALEX, unless the failure was caused by misuse, neglect,
accident or abnormal conditions of operation or storage, in which case repairs will be
billed at a reasonable cost. In such cases, an estimate will be submitted before work
is started, if requested.
The foregoing warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, includ-
ing but not limited to any implied warranty of merchantability, fitness, or adequacy for
any particular purpose or use. CALEX shall not be liable for any special, incidental, or
consequential damages, whether in contract, tort, or otherwise.
english
Data Logging MoDe
Ensure that the PyroPen U has stored temperature data, is connected to the PC and
switched on. To enter the data logging mode, use the main program menu to select:
[View] → [Logged Temperatures]
A window will open which enables you to view, save or retrieve logged data.
Data acquisition MoDe
Ensure that the PyroPen U is connected to the PC and switched on. To enter the data
acquisition mode, use the main program menu to select:
[Setup] → [Data Acquisition Setup]
A window will open which enables you to set the sampling interval, set the number of
samples and select a storefile. To begin data acquisition, click the [Data Acquisition Start]
button in the main window.

7
›
français
FonCtionneMent
• Pour relever une température, pointer l’unité vers l’objet dont la température doit
être mesurée. Appuyer sur le bouton ‘SCAN’ (A) et lire la température sur l’affichage
à cristaux liquides de l’unité, ‘SCAN’ apparaît sur l’écran pendant que l’unité prend
la température activement, ‘HOLD’ lorsque l’unité affiche la dernière température
enregistrée. L’unité affiche le dernier relevé pendant 10 secondes après que le
bouton a été relâché.
• Pour passer de Celsius en Fahrenheit et vice versa, appuyer sur le bouton (A), puis
appuyer sur le bouton °C/°F (B) jusqu’à ce que le changement apparaisse sur
l’affichage.
• Le Pyropen mesure également les températures Maximum (MAX), Minimum (MIN)
et Moyennes (AVG) à chaque fois qu’un relevé est effectué. Cette donnée peut être
mémorisée et rappelée jusqu’à ce que de nouvelles mesures soient prises.
• Pour rappeler des valeurs mémorisées. L’unité doit être en mode ‘HOLD’ et appuy-
er sur le bouton ‘MODE’ (C). Chaque fois que le bouton ‘MODE’ est appuyé, le
cycle de ‘MODE’ progresse.
• Pour sélectionner MAX, MIN, et AVG (moyenne), appuyer sur le bouton (A), puis
appuyer sur le bouton ‘MODE’ (C) jusqu’à ce que le code approprié apparaisse.
• Si l’objet, dont la température doit être mesurée, est très réflectif, vous aurez peut-
être besoin d’abaisser le réglage d’émissivité du Pyropen. NOTE : La plupart des
matériaux possèdent une émissivité très élevée (papier, plastique, caoutchouc,
métaux peints ou oxydés) et il ne sera pas nécessaire de changer la valeur de 0,95
réglée en usine.
aFFiCHaGe
a Indication de température principale
B Indicateur Scan
C Indicateur Hold
D Indicateur Celsius ou Fahrenheit
e Indicateur de charge de la pile
F Température Max/Min/Moyenne
G Indicateur Laser
H Indicateur d’émissivité
CoDeS D’aFFiCHaGe DeS MoDeS
SCan
a°C/°F (B)
MoDe (C)
27mm
163mm
SCan MaX Min aVG

8
›
français
• Pour changer l’émissivité. L’unité doit être en mode ‘HOLD’. Appuyer sur le bouton
‘MODE’ (C) jusqu’à ce que le symbole s’affiche. Appuyer sur le bouton (A) (le
symbole clignote), puis utiliser les boutons (B) et (C) pour faire diminuer ou élever
l’émissivité. Lorsque l’émissivité est correcte, appuyer sur le bouton (A) pour com-
pléter l’opération.
• Pour assurer une visée précise du Pyropen, une visée à laser a été installée.
Lorsqu’une cible est visée, le point rouge du laser se situe à environ 1cm à droite
du milieu du point qui est mesuré.
• Pour activer la visée à laser. Appuyer sur le bouton (A), puis appuyer sur le bouton
‘MODE’ (C) jusqu’à ce que le symbole du laser ( ) clignote. Appuyer sur le bou-
ton (B) pour activer ou désactiver la visée à laser (l’affichage montre ON ou OFF).
Appuyer sur le bouton (C) pour compléter l’opération. NOTE : Pour des raisons de
sécurité, le laser n’est activé QUE lorsque le bouton ‘SCAN’ (A) est appuyé.
ATTENTION: Les radiations de laser peuvent endommager les yeux. Eviter
d’exposer les yeux à la lumière du laser. Eviter les expositions indirectes sur des
surfaces réflectives telles le verre et les miroirs. Ne jamais viser l’appareil sur une
autre personne. Le laser ne fonctionne pas dans les températures ambiantes supé-
rieures à 40°C.
• Le Pyropen peut être verrouillé sur le mode ‘SCAN’ sans avoir besoin d’appuyer sur
le bouton (A) en continu. Pour verrouiller l’unité sur le mode ‘SCAN’ : L’unité doit
être en mode ‘HOLD’ et appuyer simultanément sur les boutons (B) et (C) jusqu’à
ce que ‘LOCK’ apparaisse sur l’affichage à cristaux liquides. Pour éteindre le
Pyropen, appuyer sur le bouton (A) deux fois.
• Le Pyropen U peut emmagasiner jusqu’à 100 valeurs de température, qui peut être
regardé sur le Pyropen LCD ou transféré à un PC. Pour noter des données au
Pyropen, assurer que l’unité est dans le mode de LOCK, alors appuyer sur boutons
(B) et (C) simultanément jusqu’ à “dLOG” les éclats sur le LCD. Quand “L- 00”
apparaît sur le Pyropen LCD, le bouton de presse et relâchement (A) emmagasiner
une valeur de température dans “Location 0”. Usage boutonne (B) et (C) choisir le
rester 99 emplacements et bouton (A) emmagasiner température dans les. Se pour
retourner SCAN le mode appuyer sur boutons (B) et (C) simultanément. Pour étein-
dre le Pyropen, appuyer sur le bouton (A) deux fois.
Distance: Sensor to object (inches)
0
0.3
8
2.8
70
5.2
133
D:S Nominal 8:1
7.7
195
0
20
500
40
1000
60
1500
Distance: Sensor to object (mm)
Spot Dia.
(mm)
Spot Dia.
(Inches)
DiStanCe et taiLLe DU point
2
1
CHaMp De ViSee
teCHniQUeS De MeSUreS
Localiser un point chaud : Pour trouver un point chaud, utiliser une technique de bal-
ayage. Effectuer un balayage vertical jusqu’à ce que le point chaud soit localisé, en
commençant en dehors de la zone d’intérêt.

9
›
français
Champ de visée : La zone cible doit être au moins aussi grande que la taille du
point. Dans le schéma ci-dessus, l’objet 1 se trouve à la bonne distance de l’unité. Il
faut remarquer que la cible est légèrement plus grande que la taille du point mesuré.
L’objet 2 est trop éloigné.
Distance & taille du point : Pour s’assurer que les lectures de température sont pré-
cises, la distance entre la cible et le thermomètre doit être correcte. Plus la cible est
éloignée, plus la taille du point est grande, comme ci-dessus.
Rappels
• Ne mesure que la température de surface. Pour mesurer la température interne
de liquides ou d’aliments, mélanger le contenu et pointer le thermomètre vers un
récipient ouvert.
• Eviter les chocs thermiques. Allouer 30 minutes au thermomètre, pour qu’il
s’adapte à d’importantes fluctuations de température ambiante. Ne pas stocker
l’unité au-dessous de zéro.
• Rapprocher le thermomètre de la cible. Plus la cible est petite, plus le thermomè-
tre doit en être près. Se référer au schéma D:S ci-dessus.
• Ne pas exposer à des températures excessives en le tenant trop près de la cible
• Mesurer des surfaces brillantes. Il n’est pas recommandé de mesurer des surfac-
es brillantes ou en métal poli (acier inoxydable, aluminium, etc.).
entretien
Nettoyage de la lentille : Eliminer toutes les particules libres avec de l’air comprimé
propre. A l’aide d’un pinceau en petit gris, brosser doucement tous les débris
restant. Nettoyer délicatement la surface avec un Coton-Tige humide. Le Coton-Tige
doit être humidifié avec de l’eau ou un nettoyant à base d’eau. NOTE : NE PAS uti-
liser de solvant pour nettoyer la lentille en plastique.
Nettoyage de l’étui : Pour nettoyer l’extérieur de l’étui, utiliser du savon et de l’eau ou
un nettoyant doux. Essuyer avec une éponge humide ou un chiffon doux.
CertiFiCation Ce
Cet instrument est conforme aux normes suivantes :
Emissions électromagnétiques EN55022B,
Sensibilité électromagnétique EN61326-1,

10
›
français
SpéCiFiCationS
Echelle de température -20°C à 500°C
Précision ± 1% ou ± 1°C (±2°F), en prenant le plus élevé
Fidélité ± 0,5% de la lecture ou ± 0,5°C (±1°F), en
prenant le plus élevé
Temps de réponse 500m Sec, 95% réponse
Réponse spectrale 8 à 14µm
Emissivité réglable de 0,3 à 1,0
Effichage des températures 0.1°C
Echelle de fonctionnement ambiante 0°C à 50°C (32 à 120°F)
Humidité relative 10-95% HR sans condensation
Poids 60g
Dimensions 163 x 27 x 16mm
Alimentation 2 piles AAA
Laser Classe 2
CaLeXSoFt SoFtWare
SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME.
• Le logiciel CalexSoft est conçu pour fonctionner sur Microsoft Windows. Les ver-
sions appropriées sont Windows 2000, Windows XP et Windows Vista
• Les spécifications informatiques minimales recommandées sont :
Processeur Intel Pentium
Ecran VGA avec une résolution 640x480
USB 2.0 port
INSTALLATION
1. Insérer le dique fourni
2. Le programme d’installation devrait se mettre en marche automatiquement. (Si ce
n’set pas le cas, sélectionner le lecteur approprié et cliquer sur Setup.exe)
3. Suivre les consignes affichées
NOTA Le PyroPen U ne doit pas être connecté au PC avant l’installation du logiciel
CONNECTION DU PYROPEN U À UN PC
1. Relier le connecteur USB MINI B sur le cable USB fourni au PyroPen U
2. Insérer le connecteur USB A sur le cable USB fourni dans un port USB 2.0 disponible.
3. Double-cliquer sur l’icône CalexSoft
NOTA Il ne faut pas déconnecter le cable USB avant de fermer le logiciel
CalexSoft
ConFiGUration
• Sélection de l’unité de temperature.
On sélectionne l’unité de temperature en appuyant sur le bouton °C ou °F sur le
console de temperature principal.
• Réglage de l’émissivité de la cible
Pour fixer une valeur d’émissivité pour le PyroPen U, aller au menu principal du
programme et sélectionner:
[Setup] → [Emissivity]
Il est alors possible de fixer une valeur d’émissivité entre 0,3 et 1,0, ou bien, une
valeur peur être sélectionnée d’une liste de materiel préfixée en sélectionnant [Data].

11
›
français
LeS DonnéeS noter Le MoDe
Assurer que le PyroPen U a emmagasiné les données de température, est connecté
au PC et a allumé. Pour entrer les données noter mode, utiliser le menu de programme
principal pour choisir:
[View] → [Logged Temperatures]
Une fenêtre ouvrira qui rend capable vous à regarder, épargner ou rapporter des don-
nées notées.
MoDe De SaiSie DeS DonnéeS
Assurer que le PyroPen U est connecté au PC et a allumé. Pour entrer le mode de
saisie des données, utiliser le menu de programme principal pour
choisir:
[Setup] → [Data Acquisition Setup]
Une fenêtre ouvrira qui rend capable vous à régler l’intervalle de sampling, réglez le
numéro d’échantillons et choisit un storefile. Pour commencer la saisie des données,
cliqueter le [le Début de Saisie des données] le bouton dans la fenêtre principale.
Garantie
Calex garantit que ce produit est exempt de défauts ou de vices de fabrication dans
des conditions d’utilisation et de service normales, pour une période d’un an, à
compter de la date d’achat, à l’exception des conditions décrites dans le présent
document. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine (l’acheteur d’origine
étant la personne ayant acquis le produit auprès de CALEX ou de l’un de ses distribu-
teurs agréés). Cette garantie ne couvre ni les fusibles ni les piles. L’étalonnage en usine
est garanti pour une période d’un an. La garantie sera nulle en cas de mauvaise utilisa-
tion du produit, de négligence ou de conditions d’utilisation ou de stockage anormales.
Si CALEX se trouve dans l’impossibilité de réparer ou de remplacer le produit dans un
délai raisonnable, le remboursement du produit, un fois le produit renvoyé, est le seul
recours de l’acheteur.
CALEX s’engage à réparer le produit couvert par cette garantie si l’examen effectué
par CALEX révèle que le produit s’avère défectueux. Pour bénéficier de ce service,
l’acheteur devra retourner le produit, frets payés, à un Service d’entretien agréé, pen-
dant la période de garantie. CALEX pourra prendre la décision de remplacer le produit
au lieu de le réparer. Pour les produits renvoyés pendant la période de garantie, les
réparations ou les remplacements seront effectués gratuitement, frets de retour payés
par CALEX, sauf dans le cas d’un défaut dû à une mauvaise utilisation du produit, à
une négligence, à un accident ou à des conditions d’utilisation ou de stockage anor-
males, auquel cas les réparations seront facturées à un prix raisonnable. Dans ce cas,
un devis sera soumis avant le début des réparations, si le client le demande.
La présente garantie exclut toute autre garantie, exprimée ou tacite, notamment les
garanties tacites de qualité marchande, d’adaptation ou de convenance à une fin ou
à un usage particulier. CALEX ne saurait être tenue responsable des dommages par-
ticuliers, consécutifs ou indirects, que ce soit par responsabilité contractuelle, délic-
tuelle ou autre.

12
›
deutsch
BetrieB
• Um eine Temperatur zu messen, zielen Sie mit dem Gerät auf das Meßobjekt.
Betätigen Sie die SCAN-Taste (A) und lesen Sie den Temperaturwert von der
LCDAnzeige ab. Bei laufender Messung erscheint die Anzeige SCAN im Display. Bei
der Anzeige der zuletzt erfassten Temperatur erscheint HOLD. Der zuletzt gemess-
ene Wert verbleibt nach dem Loslassen der SCAN-Taste 10 Sekunden lang im
Display.
• Um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten, drücken Sie die Taste (A) und
dann die °C/°F-Taste (B) solange, bis die jeweils andere Einheit angezeigt wird.
• Das Pyropen bestimmt außerdem bei jeder Temperaturmessung die Maximal-
(MAX)l, Minimaltemperatur (MIN) und den Temperaturdurchschnittswert (AVG).
Diese Daten werden gespeichert und können abgerufen werden, bevor neue
Meßwerte erfaßt werden.
• Um gespeicherte Meßwerte abzurufen, drücken Sie die MODE-Taste (C), während
sich das Gerät im HOLDZustand befindet. Jedesmal, wenn Sie die MODETaste
drücken, schreitet der MODUS-Zyklus eine Position weiter.
• Zur Auswahl von MAX, MIN und AVG drücken Sie Taste (A) und dann solange die
MODE-Taste (C), bis der gewünschte Code angezeigt wird.
• Wenn das Messobjekt stark reflektiert, müssen Sie möglicherweise die
Emissionseinstellung des Pyropen senken. HINWEIS: Die meisten Materialien haben
hohe Emissionswerte (Papier, Kunststoffe, Gummi, lackierte oder oxidierte Metalle)
und es ist nicht notwendig, den eingestellten Emissionswert von 0,95 zu ändern.
• Ändern der Emissionseinstellung. Während das Gerät auf HOLD gestellt ist, die
DiSpLaY-anZeiGe
a Temperaturanzeige
B Anzeige Scan
C Anzeige Hold
D Anzeige Celsius oder Fahrenheit
e Anzeige Batteriezustand
F Max/Min/Average Temperaturanzeige
G Laseranzeige
H Emissionsanzeige
MoDUS-anZeiGeCoDeS
SCan
a°C/°F (B)
MoDe (C)
27mm
163mm
SCan MaX Min aVG

13
›
deutsch
MODE-Taste (C) drücken, bis das Symbol angezeigt wird . Taste (A) drücken (
Symbol blinkt) und mit den Tasten (B) und (C) den Emissionswert vermindern oder
erhöhen. Wenn der richtige Emissionswert angezeigt wird, den Vorgang mit Taste
(A) beenden.
• Ein Laservisier ermöglicht dem Pyropen korrektes Zielen. Beim Zielen auf ein Objekt befin-
det sich der rote Punkt des Lasers ca. 1 cm rechts neben dem Mittelpunkt der Meßstelle.
• Aktivieren des Laser-Visiers. Taste (A) und dann die MODE-Taste (C) drücken, bis
das Laser-Symbol ( ) blinkt. Mit der Taste B das Laservisier aktivieren bzw. deak-
tivieren (am Display wird ON bzw. OFF angezeigt). Den Vorgang mit der Taste (C)
beenden. HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen wird der Laser NUR dann aktiviert,
wenn die SCAN-Taste (A) gedrückt wird.
WARNUNG: Laserstrahlung kann das menschliche Auge schädigen. Direkte Laserstrahlung
auf das menschliche Auge vermeiden. Auge vermeiden. Indirekte Strahlung über reflektier-
ende Flächen wie Glas oder Spiegel vermeiden. Das Gerät niemals auf Personen richten.
Der Laser funktioniert nicht bei Raumtemperaturen über 40°C.
• Das Pyropen kann im SCAN-Modus verriegelt werden ohne die Taste A wiederholt
drucken zu müssen. Dazu drücken Sie im HOLD-Modus die Tasten (B) und (C)
gleichzeitig, bis „LOCK” im Display angezeigt wird. Um das Pyropen auszuschalten,
drücken Sie die Taste (A) zweimal.
• Das Pyropen U kann bis zu 100 Temperaturwerte speichern, die auf dem Display
angesehen oder zum PC übertragen werden können. Um Daten mit Pyropen auf-
zuzeichnen, stellen Sie den LOCK-Modus ein und drücken Sie dann die Tasten B
und C gleichzeitig, bis die Anzeige „dLOG”im Display blinkt. Nachdem die Anzeige
„L-00” im Display erschienen ist, tippen Sie die Taste A an, um den Temperaturwert
im „Standort 0” zu speichern. Zum Wählen der restlichen 99 Standorte verwenden
Sie die Taste B und C, und speichern Sie die jeweils aufgezeichneten Temperaturwerte
mit der Taste A (Drücken und Loslassen). Um zu dem SCAN-Modus zurückzuke-
hren, drücken Sie die Tasten B und C gleichzeitig. Um Pyropen auszuschalten,
drücken Sie die Taste A zweimal.
Distance: Sensor to object (inches)
0
0.3
8
2.8
70
5.2
133
D:S Nominal 8:1
7.7
195
0
20
500
40
1000
60
1500
Distance: Sensor to object (mm)
Spot Dia.
(mm)
Spot Dia.
(Inches)
entFernUnG UnD
MeSSFLeCKGrÖSSe
2
1
aBtaStBereiCH
MeSSteCHniKen
Aufspüren lokaler Extremtemperaturen: Um eine lokale Extremtemperatur aufzus-
püren, verwenden Sie die Abtasttechnik. Richten Sie das Thermometer auf einen
Bereich außerhalb des interessierenden Bereiches und tasten Sie dann mit einer Auf-
und Abwärtsbewegung langsam den gewünschten Bereich ab, bis die
Extremtemperatur gefunden ist.
Abtastbereich: Das Zielobjekt muß mindestens so groß wie der Meßfleck sein. Im
obigen Diagramm hat Objekt 1 den richtigen Abstand vom Gerät. Beachten Sie, daß
das Zielobjekt etwas größer ist als der Meßfleck. Objekt 2 ist zu weit entfernt.

14
›
deutsch
Abstand und Meßfleckgröße: Um genaue Temperaturmessungen zu erhalten, muß
der Abstand vom Zielobjekt korrekt sein. Je größer der Abstand vom Zielobjekt, um
so größer ist der Meßfleck, siehe oben.
Hinweise
• Das Gerät mißt nur die Oberflächentemperatur. Zur Messung der inneren
Temperatur von Flüssigkeiten oder Lebensmitteln rühren Sie den Inhalt um und
richten Sie das Gerät in den offenen Behälter.
• Vermeiden Sie einen Temperaturschock. Das Thermometer benötigt eine Zeitdauer
von 30 Minuten, um sich an größere Schwankungen der Umgebungstemperatur
anzupassen. Das Gerät nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt aufbewahren.
• Das Thermometer muß sich möglichst nahe am Meßobjekt befinden. Je kleiner
das Zielobjekt, desto näher zum Objekt soll sich das Thermometer befinden. Siehe
Skizze Distanz:Meßfleck oben.
• Das Gerät keiner übermäßigen Erwärmung oder Abkühlung aussetzen, indem es
zu dicht an das Zielobjekt gehalten wird.
• Messung reflektierender Oberflächen. Messungen an glänzenden oder polierten
Metalloberflächen (Edelstahl, Aluminium etc.) werden nicht empfohlen.
WartUnG
Linsenreinigung: Lose Partikeln mit sauberer Druckluft wegblasen. Verbleibende
Ablagerungen mit weichem Pinsel entfernen. Die Oberfläche vorsichtig mit einem
feuchten Wattestäbchen abreiben. Das Wattestäbchen kann mit Wasser oder einem
auf Wasser basierenden Glasreiniger angefeuchtet werden. HINWEIS: KEINE
Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststofflinse verwenden.
Gehäusereinigung: Zum Reinigen des Außengehäuses Seifenwasser oder ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Mit angefeuchtetem Schwamm oder weichem Tuch
abreiben.
Ce-ZertiFiZierUnG
Dieses Gerät entspricht den folgenden Normen:
Elektromagnetische Emissionen EN55022B,
Elektromagnetische Empfindlichkeit EN61326-1,

15
›
CaLeXSoFt SoFtWare
SYSTEMANFORDERUNGEN
• Die CalexSoft-Software wurde für Microsoft Windows entwickelt und ist mit den
Versionen Windows 2000, Windows XP und Windows Vista kompatibel.
• Der Rechner sollte mindestens die folgenden Spezifikationen aufweisen:
Intel 486-Prozessor
VGA-Monitor mit einer Auflösung von 640 x 480 Pixel
USB-Port 2.0
INSTALLATION
1. Legen Sie die mitgelieferte CD ein.
2. Der Installer müsste automatisch starten (wenn nicht, wählen Sie das richtige
Laufwerk aus und doppelklicken Sie auf Setup.exe).
3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
HINWEIS Schließen Sie den PyroPen U nicht an den PC an, wenn die
Software noch nicht installiert ist.
ANSCHLIESSEN DEN PYROPEN U AN EINEN PC
1. Stecken Sie den USB-MINI B-Stecker des mitgelieferten USB-Kabels in den
PyroPen U.
2. Stecken Sie den USB-A-Stecker des mitgelieferten USB-Kabels in einen freien
USB-Port 2.0.
3. Doppelklicken Sie auf das CalexSoft-Symbol auf dem Desktop.
HINWEIS Ziehen Sie das USB-Kabel erst nach Beenden des CalexSoft-Programms heraus.
KonFiGUration
• Einstellen der Temperatureinheiten
Temperatureinheiten können auf dem Haupttemperaturanzeigegerät durch
Drücken von °C oder °F eingestellt werden.
• Einstellen des Zielemissionsvermögens
Um das Emissionsvermögen für den PyroPen U einzustellen, wählen Sie im
Hauptprogrammmenü aus:
[Setup] → [Emissivity]
Das Emissionsvermögen kann auf einen Wert zwischen 0.3 und 1.0 eingestellt oder
aus einer vorgegebenen Materialliste ausgewählt werden, indem [Data] gewählt wird.
deutsch
SpeZiFiKation
Temperaturbereich -20ºC bis 500ºC
Genuigkeit ±1% oder ±1ºC (±2°F) es gilt der jeweils größere Wert
Reproduzierbarkeit ±0,5% vom Meßwert, oder ±0,5°C (±1°F), es gilt
der jeweils größere Wert
Ansprechzeit 500 ms (95%)
Spektrale Empfindlichkeit 8 - 14µm
Emissionsgrad regulierbar von 0,3 bis 1,0
Temperaturanzeige 0.1°C
Betriebstemperaturbereich 0 bis 50°C (32 bis 120°F)
Relative Luftfeuchtigkeit 10-95% r.L., ohne Kondensation
Gewicht 60g
Abmessungen 163 x 27 x 16mm
Spannungsversorgung 2 x AAA Batterien
Laser Klasse 2

16
›
deutsch
Daten-ÜBertraGUnGSMoDUS
Stellen Sie sicher, dass die aufgezeichneten Temperaturdaten im PyroPen U gespei-
chert wurden, und das Gerät an einen PC angeschlossen und eingeschaltet ist. Um
den Daten-Übertragungsmodus zu aktivieren, benutzen Sie das Hauptprogramm-
Menü:
[View] → [Logged Temperatures]
In dem geöffneten Fenster können Sie nun die aufgezeichneten Daten ansehen, spei-
chern und abrufen.
aUFZeiCHnUnGSMoDUS
Stellen Sie sicher, dass das PyroPen U an einen PC angeschlossen und eingeschaltet
ist. Um den Aufzeichnungsmodus zu aktivieren, benutzen Sie das Hauptprogramm-
Menü:
[Setup] → [Data Acquisition Setup]
In dem geöffneten Fenster können Sie den Abtastintervall und die Anzahl der
Abtastungen einstellen und die Speicherdatei wählen. Um die Aufzeichnung zu starten,
klicken Sie „Data Acquisition Start” im Hauptfenster an.
Garantie
Calex gewährleistet für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum, daß dieses
Produkt bei normaler Verwendung und Service keine Material- und Fabrikationsfehler
aufweist. Die Garantie gilt nur für den Erstkauf (d. h. den Erwerb von CALEX oder von
den lizensierten Vertreibern von CALEX). Von der Garantie ausgeschlossen sind
Sicherungen oder Batterien. Für die Werkskalibierung wird eine Garantie von einem
Jahr gewährt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf ein Produkt, an dem Schäden durch
unsachgemäße Behandlung, Vernachlässigung, Unfall oder extreme Betriebs- oder
Lagerbedingungen entstanden sind. Wenn CALEX das Produkt nicht in einer
angemessenen Frist reparieren kann, hat der Käufer lediglich Anspruch auf eine
Rückerstattung des Kaufpreises nach Rückgabe des Produktes.
Wenn ein unter diese Garantie fallendes Produkt ausfällt, repariert CALEX das
Instrument, wenn es innerhalb des gültigen Garantiezeitraumes per vorausbezahlter
Lieferung an eine zugelassene Reparaturwerkstatt eingeschickt wird, vorausgesetzt,
die Überprüfung durch CALEX ergibt, daß das Produkt Mängel aufweist. CALEX behält
sich den Umtausch des Produktes anstelle einer Reparatur vor. Wenn ein Produkt
innerhalb der Garantiezeit eingeschickt wird, erfolgen Reparaturen oder Umtausch
kostenlos und die Rücksendung wird von CALEX bezahlt, es sei denn, der
Produktfehler ist durch unsachgemäße Behandlung, Vernachlässigung, Unfall oder
extreme Betriebs- oder Lagerbedingungen entstanden. In dem Falle werden
Reparaturen zu annehmbaren Kosten in Rechnung gestellt. In letzteren Fällen wird auf
Anfrage ein Kostenanschlag erstellt, bevor Reparaturarbeiten durchgeführt werden.
Die obige Garantie versteht sich anstelle aller anderen Garantieleistungen, seien sie
ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) jede
stillschweigende Garantie der Durchschnittsqualität, Eignung oder Adäquatheit für
einen bestimmten Zweck oder Einsatz. CALEX übernimmt keine Haftung für spezielle,
zufällige oder mittelbare Schäden, weder vertraglich, noch aus unerlaubter Handlung,
noch auf sonstige Weise.

17
›
español
FUnCionaMiento
• Para medir una temperatura, apuntar la unidad hacia el objeto que se desea medir.
Apretar el botón SCAN (A) y leer la temperatura en la pantalla de LCD de la unidad,
la palabra “SCAN” aparecerá mientras la unidad mide la temperatura, y “HOLD”
mientras la unidad muestra la última temperatura registrada. La unidad muestra la
última temperatura registrada durante 10 segundos después de haber soltado el
botón.
• Para cambiar entre grados Celsios y Fahrenheit, apretar el botón (A) y después
apretar el botón °C/°F (B) hasta que aparezca el cambio en la pantalla.
• El Pyropen mide también las temperaturas máxima (MAX), mínima (MIN) y media
(AVG) cada vez que se hace una medición. Estos datos son registrados y pueden
volver a mostrase hasta el momento en que se tomen nuevas medidas.
• Para volver a mostrar los valores registrados: teniendo la unidad en HOLD, apretar
el botón MODE (C). Cada vez que apriete el botón MODE, revisará cada una de las
últimas lecturas registradas en el ciclo.
• Para seleccionar MAX, MIN y MED (AVG), apretar el botón (A), después apretar el
botón MODE (C) hasta que aparezca el código apropiado.
• Si el objeto a medir es altamente reflectante, puede hacerse necesario disminuir el
valor de la emisividad del Pyropen. AVISO: La mayoría de los materiales tienen una
emisividad alta (el papel, los plásticos, la goma, los metales pintados u oxidados) y
no será necesario cambiar el valor de 0,95 de emisividad configurado de fábrica.
• Para cambiar la emisividad: teniendo la unidad en HOLD, apretar el botón MODE
(C) hasta mostrar el símbolo . Apretar el botón (A) (el símbolo parpadea),
pantaLLa
a Lectura principal de temperatura
B Indicador SCAN (medición)
C Indicador HOLD (Mantenimiento)
D Indicador de grados Celsius o Fahrenheit
e Indicador de pila baja
F Temperatura Max/Min/Med
G Indicador láser
H Indicador de emisividad
CÓDiGoS De FUnCiÓn
SCan
a°C/°F (B)
MoDe (C)
27mm
163mm
SCan MaX Min aVG

18
›
español
después utilizar los botones (B) y (C) para disminuir o aumentar la emisividad. Una
vez que la emisividad esté correctamente ajustada, apretar el botón (A) para com-
pletar la operación.
• El Pyropen incluye un visor láser que asegura precisión de puntería. Al apuntar a un
objetivo, el punto rojo del láser estará aproxi- madamente 1 cm a la derecha del
centro del área que está siendo medida.
• Para activar el visor: apretar el botón (A), a continuación el de MODE (C) hasta que
el símbolo ( ) parpadee. Apretar el botón (B) para activar o desactivar el visor (la
pantalla mostrará ON (encendido) o OFF (apagado) según corresponda). Apretar el
botón (C) para completar la operación. AVISO: Por razones de seguridad el láser
SOLAMENTE se activa cuando se aprieta el botón SCAN (A).
ADVERTENCIA: La radiación del láser puede ser perjudicial para el ojo humano.
Evitar la exposición directa de los ojos a la luz del láser. Evitar la exposición indi-
recta mediante superficies reflectantes tales como el cristal y los espejos. No apun-
tar a personas con el aparato. El láser no funciona en temperaturas ambientes
superiores a los 40º C.
• El Pyropen puede dejarse bloqueado en la función SCAN sin necesidad de apretar
el botón A continuamente. Para bloquear la unidad en la función SCAN: teniendo
la unidad en la función HOLD, apretar los botones (B) y (C) simultáneamente hasta
que “LOCK” (bloqueado) aparezca en la pantalla LCD. Para apagar el Pyropen,
apretar el botón (A) dos veces.
• El Pyropen puede almacenar hasta 100 valores de temperatura, que se pueden
mostrar en el Pyropen LCD o ser transferidos a un PC. Para regsitrar los datos en
el Pyropen, asegurar que la unidad esté en el modo LOCK, entonces pulsar
botones (B) y (C) simultaneamente hasta”dLOG” parpadea en el LCD. Cuándo
“L-00” aparece en el LCD, pulsar botón (A) para almacenar el valor de la tempera-
tura en “Registro 0”. Utilizar los botones (B) y (C) para escoger las restantes 99
registros y el botón (A) para almacenar los valores de la temperatura en ellos. Para
volver a modo SCAN, pulsar los botones (B) y (C) simultaneamente. Para apagar el
Pyropen, pulsar el botón (A) dos veces.
Distance: Sensor to object (inches)
0
0.3
8
2.8
70
5.2
133
D:S Nominal 8:1
7.7
195
0
20
500
40
1000
60
1500
Distance: Sensor to object (mm)
Spot Dia.
(mm)
Spot Dia.
(Inches)
DiStanCia Y taMaÑo De La
Zona De MeDiCiÓn
2
1
CaMpo De ViSiÓn
téCniCaS De MeDiCiÓn
Localización de un punto caliente: Para localizar un punto caliente, utilizar una técnica de
barrido. Apuntar el termómetro hacia fuera del área de interés, entonces hacer un barri-
do de arriba hacia abajo hasta que localice el punto caliente.

19
›
español
DiStanCia Y taMaÑo De La
Zona De MeDiCiÓn
Campo de visión: El objetivo debe ser al menos del mismo tamaño que la zona de
medición. En el diagrama de arriba, el objeto 1 está a la distancia correcta de la unidad.
Fíjense en que el objetivo es ligeramente mayor que la zona de medición. El objeto 2
está demasiado lejos.
Distancia y tamaño de la zona de medición: Para asegurar una lectura correcta de la
temperatura, la distancia del objetivo debe ser correcta. Cuanto más larga sea la dis-
tancia del objetivo, mayor es la zona de medición, como se muestra arriba.
Recordar
• La unidad mide solamente la temperatura superficial. Para medir temperaturas
internas en líquidos o alimentos, remover el contenido y apuntarl a unidad hacia el
recipiente abierto.
• Evitar un cambio brusco de temperatura. Conceder 30 minutos para que la unidad
se ajuste a cambios grandes en la temperatura ambiental. No almacenar la unidad
en lugares a temperatura bajo el punto de congelación.
• Acercarse al objetivo. Cuanto más pequeño sea el objetivo, más cerca de ella debe
estar usted. Ver diagrama D:S arriba.
• No aproximar el aparato demasiado al objetivo, ya que esto lo someterá a un calor
o frío excesivos.
• Medición de superficies brillantes: No se recomienda su utilización para medir
superficies de metal brillantes o pulidas (acero inoxidable, aluminio, etc.).
ManteniMiento
Limpieza de la lente: Eliminar las partículas sueltas con aire comprimido limpio.
Cepillar cuidadosamente las partículas restantes con un cepillo de pelo de camello.
Limpiar la superficie cuidadosamente con un bastoncillo de algodón húmedo. El
bastoncillo puede humedecerse con agua o con un limpiador de cristales con una
base de agua. AVISO: NO utilizar disolventes para limpiar la lente de plástico.
Limpieza del cuerpo de la unidad: Para limpiar la caja exterior, utilizar jabón y agua o
un limpiador comercial suave. Limpiar con una esponja húmeda o un trapo suave.
CertiFiCaCiÓn Ce
Este aparato cumple con las normas siguientes:
Emisiones electromagnéticas EN55022B,
Susceptibilidad electromagnética EN61326-1,

20
›
CaLeXSoFt SoFtWare
REQUISITOS DEL SISTEMA.
• El software CalexSoft está diseñado para ser ejecutado en Microsoft Windows. Las
siguientes son versiones adecuadas: Windows 2000, Windows XP y Windows Vista.
• Las características de ordenador mínimas recomendadas son:
Procesador Intel 486
Pantalla VGA con una resolución de 640 x 480
Puerto USB 2.0
INSTALACIÓN
1. Inserte el disco suministrado
2. El instalador debería ejecutarse automáticamente (si no lo hace, seleccione la
unidad apropiada y haga doble clic en Setup.exe)
3. Siga las instrucciones que se ofrecen en pantalla
AVISO No conecte el PyroPen U al PC antes de instalar el software
CONEXIÓN DEL PYROPEN U AL PC
1. Conecte el conector USB MINI B del cable USB suministrado al PyroPen U
2. Conecte el conector USB A del cable USB suministrado a un puerto USB 2.0
disponible
3. Haga doble clic en el icono CalexSoft del escritorio
AVISO No desconecte el cable USB antes de cerrar el programa CalexSoft
ConFiGUraCiÓn
• Ajuste de unidades de temperatura
Las unidades de temperatura pueden ajustarse en el panel principal de tempera-
turas pulsándose en °C o °F.
• Ajuste de Emisividad de la diana
Para establecer un valor de Emisividad para el PyroPen U, utilice el menú principal
del programa para seleccionar:
[Setup] → [Emissivity]
A continuación, la Emisividad puede ajustarse en un valor de entre 0,3 a 1,0, o
seleccionarse desde una lista predefinida de materiales si se selecciona [Datos].
español
CaraCteríStiCaS
Rango de temperatura -20ºC a 500ºC
Precisión ±1% o ±1ºC (±2°F), la cifra que sea mayor
Repetibilidad ±0,5% de lectura o ±0,5ºC (±1°F), la cifra que
sea mayor
Tiempo de respuesta 500m segundo 95% respuesta
Respuesta espectral 8 a 14µm
Emisividad ajustable de 0,3 a 1,0
Resolución 0,1°C
Temperatura Ambiente
de Funcionamiento 0 a 50ºC (32 a 120°F)
Humedad relativa 10-95% RH sin condensación
Peso 60g
Dimensiones 163 x 27 x 16mm
Alimentación eléctrica 2 pilas AAA
Laser clase 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Calex Thermometer manuals