CALIMA 46001 User manual

1
Art.-Nr.: 46001
Faltbare LED-Mini-Campinglaterne
Bedienungsanleitung ________ 2
Art. No. 46001
Foldable LED mini camping lamp
Operating instructions ________ 4
Réf. 46001
Mini-lanterne LED de camping, pliable
Manuel de l‘opérateur ________ 6
Art.nr. 46001
Opvouwbare LED-mini-campinglantaarn
Gebruiksaanwijzing _________ 8
© EAL GmbH, 46001, 04. 2022

2
Faltbare LED-Mini-Campinglaterne
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des
Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der
Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständig-
keit!
1.BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
Die LED-Mini-Campinglaterne dient als mobile Lichtquelle in der
Freizeit oder beim Camping.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzu-
halten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
1 x LED-Mini-Campinglaterne 1 x Gebrauchsanleitung
Dimensionen (Ø x H) [cm]: ca. 8,5 x 5 (13)
Gewicht: ca. 135 g
benötigter Batterietyp: AA
Anzahl Batterien: 3
Leistung: 1W
4. SICHERHEITSHINWEISE
entspricht den EG-Richtlinien
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf
nicht in den Hausmüll geworfen werden
5. SYMBOLERKLÄRUNG
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH_______________2
2. LIEFERUMFANG_____________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN ___________________________2
4. SICHERHEITSHINWEISE ________________________2
5. SYMBOLERKLÄRUNG _________________________2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG _______________________2
6.1 ÜBERSICHT _______________________________2
6.2 BATTERIEN EINSETZEN ________________________3
6.3 BETRIEB _________________________________3
6.3.1 TASCHENLAMPE ____________________________3
6.3.2 RAUM ODER TISCHLEUCHTE_____________________3
6.3.3 AUFHÄNGEBÜGEL ___________________________3
7. WARTUNG UND PFLEGE________________________3
7.1 WARTUNG ________________________________3
7.2 PFLEGE __________________________________3
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ __________________3
9. KONTAKTINFORMATIONEN ______________________3
6.1 ÜBERSICHT
1 Schalter
2 LED-Leuchte
3 Lichtschirm
4 Bodendeckel
2 LED-Leuchte
3 Lichtschirm
4 Bodendeckel
Bild 1: Übersicht oben
Bild 2: Übersicht unten
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
• Setzen Sie die LED-Mini-Campinglaterne keinen
hohen Temperaturen, extremer Nässe oder starken
Vibrationen aus.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, und
richten Sie niemals den Lichtstrahl auf Personen
oder Tiere. Das LED-Licht kann zu Augenverletzun-
gen führen.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen
Instrumenten. Das LED-Licht kann zu Augenverlet-
zungen führen.
5 Aufhängebügel

3
Reinigen Sie die LED-Mini-Campinglaterne nur mit einem
trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder
lösungsmittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in
das Innere der Geräte dringen.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Über
Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
6.2 BATTERIEN EINSETZEN
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Um die Batterien einzusetzen, halten Sie mit einer Hand das Ober-
teil der Campinglaterne an dem farbigen Ring fest, mit der anderen
Hand schrauben Sie den Bodendeckel (Position 4 in der Übersicht)
gegen den Uhrzeigersinn ab.
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die
korrekte Polung.
Setzen Sie den Bodendeckel wieder auf das Oberteil und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn fest.
6.3 BETRIEB
6.3.1 TASCHENLAMPE
Für den Taschenlampenbetrieb drücken Sie den Schalter (Position 1
in der Übersicht). Durch mehrmaliges Drücken können Sie die Licht-
funktionen in folgender Reihenfolge schalten:
EIN – gedimmt – Blinken – AUS.
6.3.2 RAUM ODER TISCHLEUCHTE
Um die Mini-Campinglaterne als Raum- oder Tischleuchte zu nut-
zen, halten Sie die Campinglaterne mit einer Hand an dem farbigen
Ring fest, mit der anderen Hand drehen Sie das Oberteil gegen den
Uhrzeitersinn, bis sich das Oberteil löst. Durch die Feder wird der
Lichtschirm (Position 3 in der Übersicht) aufgespannt Bild 4. Durch
mehrmaliges Drücken können Sie die Lichtfunktionen in folgender
Reihenfolge schalten:
EIN – gedimmt – Blinken – AUS.
6.3.3 AUFHÄNGEBÜGEL
Mit dem Aufhängebügel kann die Campinglaterne auch als
Hängeleuchte eingesetzt werden.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch ist die LED-Mini-Campingla-
terne wartungsfrei. Wenn Sie die Campinglaterne lange Zeit nicht
benutzen, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Bild 3: Batterie einsetzen
Reihenfolge schalten:
EIN – gedimmt – Blinken – AUS.
Bild 4: Lichtschirm aufspannen
Bild 5: Laterne zusammenfalten
Bild 6: Aufhängebügel
Um die Campinglaterne zusammenzufalten, drücken Sie das Ober-
teil herunter. Zum Verriegeln halten Sie die Campinglaterne mit
einer Hand an dem farbigen Ring fest, mit der anderen Hand drehen
Sie das Oberteil im Uhrzeigersinn, bis es am farbigen Ring einrastet.

4
Foldable LED mini camping lamp
CONTENT
Read the operating instructions through
carefully prior to initial use and observe all of the
safety notes!
Not observing such may lead to personal injury,
damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted
at a later date! When passing on the product,
please include these operating instructions as
well.
Please check the contents of package for
integrity and completeness prior to use!
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPECIFICATIONS
The LED mini camping lamp acts as a portable light source for leisure
time or camping.
This device is not designed to be used by children or persons with
limited mental abilities or without experience and/or lack of
required specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not intended for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance
of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to
be contrary to the intended purpose and may lead to material dama-
ges or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage
resulting from improper use.
1 x LED mini camping lamp 1 x user instructions
Dimensions (Ø x H) [cm]: approx. 8.5 x 5 (13)
Weight: approx. 135 g
Power rating: 1W
battery type required: AA
Number of batteries: 3
4. SAFETY NOTES
Complies with EC directives
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT____________________4
2. SCOPE OF DELIVERY __________________________4
3. SPECIFICATIONS ____________________________4
4. SAFETY NOTES _____________________________4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS _____________________4
6. OPERATING INSTRUCTIONS______________________4
6.1 OVERVIEW________________________________4
6.2 INSERTING BATTERIES_________________________5
6.3 OPERATION _______________________________5
6.3.1 POCKET LAMP______________________________5
6.3.2 ROOM OR TABLE LAMP ________________________5
6.3.3 SUSPENSION BRACKET ________________________5
7. MAINTENANCE AND CARE ______________________5
7.1 MAINTENANCE _____________________________5
7.2 CARE ___________________________________5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION _______5
9. CONTACT INFORMATION _______________________5
6.1 OVERVIEW
1 Switch
2 LED light
3 Shade
4 Floor cover
2 LED light
3 Shade
4 Floor cover
Figure 1:Top overview
Figure 2: Bottom overview
6. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
• The warning triangle labels all instructions
important to safety. Always follow these, otherwise
you could injure yourself or damage the device.
• Children must not play with the device.
• Children must not clean the device or carry out
maintenance without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may
become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• Do not expose the LED mini camping lamp to high
temperatures, extreme damp or severe vibrations.
• Never look directly into the light source and never
direct the beam of light onto people or animals. The
LED light may result in injuries to the eyes.
• Never look at the light source using optical
instruments. The LED light may result in injuries to
the eyes.
5 Suspension bracket

5
Clean the LED mini camping lamp with a dry, soft cloth only. Do not
use any aggressive cleaning agents or solvent-based cleaners. Never
allow liquids to ingress into the device.
Do not dispose of electrical devices with the household
waste! Electrical and electronic scrap must be collec-
ted separately and disposed of in an environmentally
responsible manner for recycling. Please contact your
community or city administration regarding disposal
options for electrical and electronic scrap.
6.2 INSERTING BATTERIES
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
To insert batteries, hold the upper part of the camping lamp by the
coloured ring with one hand, and unscrew the oor cover (Position 4
in the overview) anticlockwise.
Insert the batteries in the battery compartment. Observe the correct
polarity.
Place the oor cover back on the top part and turn it clockwise until
tight.
6.3 OPERATION
6.3.1 POCKET LAMP
Press the switch for the pocket lamp mode (Position 1 in the
overview). By pressing several times, you can switch between light
functions in the following sequence: ON - dimmed - ashing - OFF.
6.3.2 ROOM OR TABLE LAMP
To use the mini camping lamp as a room or table lamp, hold the
camping lamp by the coloured ring with one hand, and turn the top
part anticlockwise with the other hand until it comes loose.The sha-
de (Position 3 in the overview) will be clamped by the spring Figure
4. By pressing several times, you can switch between light functions
in the following sequence: ON - dimmed - ashing - OFF.
6.3.3 SUSPENSION BRACKET
The camping lamp can also be used as a suspended light with the
suspension bracket.
The LED mini camping lamp will not need maintenance if it is used
correctly. If you are not going to be using the camping lamp for a
long period, remove the batteries from the battery compartment.
Figure 3: Inserting batteries
Figure 4: Clamping the shade
Figure 5: Folding up the lamp
Figure 6: Suspension bracket
To fold up the camping lamp, press the top part down. To lock it, hold
the camping lamp by the coloured ring with one hand, turn the top
part clockwise with the other until it locks into the coloured ring.
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

6
Mini-lanterne LED de camping, pliable
SOMMAIRE
Lisez attentivement la notice d‘utilisation
avant la mise en service et respectez toutes les
consignes de sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif
d‘achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également leur
remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l‘emballage quant à l‘absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont
présentes !
1. DOMAINE D‘APPLICATION
2. MATÉRIEL FOURNI
3.SPÉCIFICATIONS
La mini-lanterne à LED de camping sert de source lumineuse mobile
pendant les loisirs ou lors du camping.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent
rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commer-
ciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le res-
pect de toutes les informations contenues dans cettenotice d’utilisa-
tion, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner
des dommages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme.
1 x mini-lanterne LED de camping 1 x notice d’utilisation
Dimensions (Ø x h) [cm] : env. 8,5 x 5 (13)
Poids : env. 135 g
Puissance : 1W
Type de pile exigé : AA
Nombre de piles : 3
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Correspond aux directives de la CE
L‘appareil électrique marqué ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
1. DOMAINE D‘APPLICATION ______________________6
2. MATÉRIEL FOURNI ___________________________6
3. SPÉCIFICATIONS ____________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ _______________________6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES ____________________6
6. NOTICE D‘UTILISATION ________________________6
6.1 VUE D‘ENSEMBLE____________________________6
6.2 INSERTION DES PILES _________________________7
6.3 FONCTIONNEMENT___________________________7
6.3.2 LAMPE CENTRALE ET LAMPE DE TABLE_______________7
6.3.3 ÉTRIER D’ACCROCHAGE ________________________7
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ______________________7
7.1 MAINTENANCE _____________________________7
7.2 ENTRETIEN________________________________7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE __________7
L‘ENVIRONNEMENT __________________________7
9. DONNÉES DE CONTACT ________________________7
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
1 Commutateur
2 Lampe LED
3 Corps transparent
4 Couvercle de fond
2 Lampe LED
3 Corps transparent
4 Couvercle de fond
Figure 1 :Vue de dessus Figure 2 :Vue du dessous
6. NOTICE D‘UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Le triangle de signalisation indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer
chez soi ne doivent pas être exécutées par des
enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pour-
rait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a
été prévu !
• Ne traquez pas et ne démontez pas l’appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement
les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont
l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• N‘exposez pas la mini-lanterne LED de camping à des
températures élevées, à une humidité extrême ou à
de fortes vibrations.
• Nedirigez jamaisle regarddirectementversla source
lumineuse et ne dirigez jamais le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux. La lumière des
diodes électroluminescentes (LED) risque d‘entraîner
des lésions des yeux.
• N‘examinez jamais la source lumineuse avec des
instruments optiques. La lumière des diodes élect-
roluminescentes (LED) risque d‘entraîner des lésions
des yeux.
5 Étrier d’accrochage

7
Nettoyez la mini-lanterne LED de camping uniquement avec un chif-
fon doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant
des solvants. Ne laissez jamais pénétrer de liquide dans les appareils.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément et être en-
voyés pour un recyclage écologique. Renseignez-vous
quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils
électriques et électroniques usagés auprès de votre
administration communale, municipale ou cantonale.
6.2 INSERTION DES PILES
7.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 MAINTENANCE
7.2 ENTRETIEN
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
An d’insérer les piles, tenez la partie supérieure de la lanterne de
camping d’une main, au niveau de l’anneau de couleur, etdévissez le
couvercle de fond avec l’autre main (position 4 dans la vue d’ensem-
ble) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Insérez les piles dans le compartiment à piles. Veillez à ce que les
pôles soient correctement positionnés.
Posez le couvercle de fond de nouveau sur la partie supérieure et re-
vissez-le fermement en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
6.3 FONCTIONNEMENT
6.3.1 LAMPE DE POCHE
Pour le fonctionnement en tant que lampe de poche, appuyez sur le
commutateur (position 1 dans la vue d’ensemble). En appuyant plu-
sieurs fois, vous pouvez passer d’une fonction d’éclairage à l’autre :
MARCHE – éclairage gradué – clignotement – ARRÊT.
6.3.2 LAMPE CENTRALE ET LAMPE DE TABLE
An d’utiliser le mini-lanterne de camping en tant que lampe cen-
trale ou lampe de table, tenez-la d’une main au niveau de l’anneau
de couleur et tournez la partie supérieure avec l’autre main dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la partie
supérieure se desserre. Le corps transparent se déploie par la force
du ressort (position 3 dans la vue d’ensemble) gure 4. En appuyant
plusieurs fois, vous pouvez passer d’une fonction d’éclairage à l’autre :
MARCHE – éclairage gradué – clignotement – ARRÊT.
6.3.3 ÉTRIER D’ACCROCHAGE
L’étrier d’accrochage permet d’utiliser la lanterne de camping
également en tant que lampe suspendue.
Si la mini-lanterne LED de camping est utilisée de manière
conforme, elle n’exige pas d’entretien. Si vous n’utilisez pas la
lanterne de camping pendant une période prolongée, veuillez retirer
les piles du compartiment à piles.
montre.
Figure 3 : Insertion des piles
Figure 4 : Déploiement du corps transparent
Figure 5 : Repliage de la lanterne
Figure 6 : Étrier d’accrochage
Pour replier la lanterne de camping, appuyez sur la partie supéri-
eure. Pour verrouiller la lampe de camping, tenez-la d’une main au
niveau de l’anneau de couleur et tournez la partie supérieure avec
l’autremain dansle sens desaiguilles d’une montrejusqu’à cequ’elle
s’enclenche sur l’anneau de couleur.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
F
R
9.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

8
Opvouwbare LED-mini-campinglantaarn
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem
alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan
het product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om
deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het
doorgeven van het product ook deze gebruiksa-
anwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor de
ingebruikname eerst op beschadigingen en volle-
digheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
2. LEVERINGSOMVANG
3. SPECIFICATIES
Deze LED-mini-campinglantaarn dient als mobiele lichtbron voor
vrije tijd of kamperen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en personen
met een verstandelijke beperking of zonder de vereiste ervaring/
kennis. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van
alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van
de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-regle-
mentair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-
reglementair gebruik.
1 x LED-mini-campinglantaarn 1 x gebruiksaanwijzing
Dimensionen (Ø x H) [cm]: ca. 8,5 x 5 (13)
Gewicht: ca. 135 g
benötigter Batterietyp: AA
Anzahl Batterien: 3
Leistung: 1W
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voldoet aan de EU-richtlijnen
Een elektrisch product met dit symbool
mag niet bij het huisvuil worden gegooid
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK_______________________8
2. LEVERINGSOMVANG__________________________8
3. SPECIFICATIES______________________________8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ______________________8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ______________________8
6. GEBRUIKSAANWIJZING ________________________8
6.1 OVERZICHT _______________________________8
6.2 BATTERIJEN PLAATSEN ________________________9
6.3 GEBRUIK _________________________________9
6.3.1 ZAKLAMP ________________________________9
6.3.2 KAMER OFTAFELLAMP________________________9
6.3.3 OPHANGBEUGEL ____________________________9
7. ONDERHOUD EN VERZORGING ____________________9
7.1 ONDERHOUD ______________________________9
7.2 VERZORGING ______________________________9
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU ___________________9
9. KONTAKTINFORMATIONEN ______________________9
6.1 OVERZICHT
1 Schakelaar
2 LED-lamp
3 Lichtscherm
4 Onderdeksel
2 LED-lamp
3 Lichtscherm
4 Onderdeksel
Afb. 1: Overzicht van bovenaf
Afb. 2: Overzicht van onderaf
6. GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING
• Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle be-
langrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te
allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel
of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos ronds-
lingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde
doel!
• Verander of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruik-
saanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik
door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Stel de LED-mini-campinglantaarn niet bloot aan
hoge temperaturen, extreme vochtigheid of sterke
trillingen.
• Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron en richt de
lichtstraal nooit op mensen of dieren. Het LED-licht
kan oogletsel veroorzaken.
• Gebruik de lichtbron nooit in combinatie met
optische instrumenten. Het LED-licht kan oogletsel
veroorzaken.
5 Ophangbeugel

9
Reinig de LED-mini-campinglantaarn alleen met een droge, zachte
doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat
nooit vloeistoen in het apparaat binnendringen.
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het
huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer
informatie over het afvoeren van elektrische en
elektronische apparaten kunt u opvragen bij de
gemeente of het stadsbestuur.
6.2 BATTERIJEN PLAATSEN
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Om de batterijen te plaatsen, houdt u het bovendeel van de
campinglantaarn met één hand vast aan de gekleurde ring en draait
u met de andere hand het onderdeksel (positie 4 in het overzicht)
linksom los.
Plaats de batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit.
Plaats het onderdeksel terug en draai het vast met de klok mee.
6.3 GEBRUIK
6.3.1 ZAKLAMP
Voor gebruik als zaklamp drukt u op de schakelaar (positie 1 in het
overzicht). Door herhaaldelijk te drukken, kunt u de verlichtingsfun-
cties in de volgende volgorde schakelen:
AAN - gedimd - knipperen - UIT.
6.3.2 KAMER OF TAFELLAMP
Om de mini-campinglantaarn als kamer- of tafellamp te gebruiken,
houdt u de campinglantaarn met één hand vast aan de gekleurde
ring en draait u met de andere hand het bovendeel tegen de klok
in totdat het bovendeel loskomt. Het lichtscherm (positie 3 in het
overzicht) wordt opgespannen door de veer afbeelding 4. Door her-
haaldelijk te drukken, kunt u de verlichtingsfuncties in de volgende
volgorde schakelen:
AAN - gedimd - knipperen - UIT.
6.3.3 OPHANGBEUGEL
Met de ophangbeugel kunt u de campinglantaarn ook gebruiken als
hanglamp.
Bij reglementair gebruik is de LED-mini-campinglantaarn
onderhoudsvrij. Haal de batterijen uit het batterijvak als u de
campinglantaarn langere tijd niet gebruikt.
Afb. 3: Batterijen plaatsen
volgorde schakelen:
AAN - gedimd - knipperen - UIT.
Afb. 4: Lichtscherm opspannen
Afb. 5: Campinglantaarn samenvouwen
Afb. 6: Ophangbeugel ufhängebügel
Om de campinglantaarn samen te vouwen, drukt u het bovendeel
omlaag. Om te vergrendelen, houdt u de campinglantaarn met één
hand vast aan de gekleurde ring en draait u met de andere hand
het bovendeel met de klok mee totdat deze op zijn plaats klikt op
de gekleurde ring.
9. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for 46001
1
Table of contents
Languages: