Camargue DALARO U User manual

20. 7. 2015
DALARÖ U

Tack för att du har köpt en Camargue produkt. Av säkerhetsskäl ber vi dig att läsa igenom denna
installations- och bruksanvisning noggrant innan du installerar och använder produkten. Vi har försökt packa
och transportera allt på det bästa möjliga sätt men om du hittar någon skadad del eller om en del saknas
behöver du inte gå tillbaka till butiken där du köpte varan. För den snabbaste lösningen kontakta oss direkt!
Tak fordi du har købt et Camargue produkt. Af sikkerhedsmæssige grunde beder vi dig om at læse denne
installations og brugsanvisning grundigt igennem inden du installerer og anvender produktet. Vi har forsøgt at
pakke og transportere produktet på den bedst mulige måde, men hvis der mangler dele i kassen eller nogle dele
er skadet, bør du ikke gå tilbage til butikken hvor du har købt produktet. For den hurtigste løsning kontakt os
direkte!
Takk for at du har kjøpt et Camargue-produkt. Av sikkerhetsgrunner ber vi deg om å lese denne monterings-
og bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker produktet. Vi har forsøkt å emballere og transportere alt
på best mulig måte, men om du finner en skadet del eller om noe mangler, trenger du ikke å dra tilbake til
butiken der du kjøpte produktet. Ta kontakt med oss direkte, så finner vi den raskeste løsningen!
Kiitos, että ostit Camargue tuotteen. Turvallisuussyistä pyydämme sinua ystävällisesti lukemaan tarkkaan
tämän asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöä. Olemme yrittäneet pakata
ja kuljettaa kaiken parhaalla mahdollisella tavalla, mutta jos jotkut osat puuttuvat tai ovat vaurioituneet, sinun
ei tarvitse palauttaa tuotetta kauppiaallesi, vaan ottaa asian nopeuttamiseksi yhteyttä suoraan meihin!
Täname, et ostsite Camargue'i toote. Me palume teid ohutuse kaalutlustel enne toote paigaldamist ja
kasutamist lugeda tähelepanelikult seda paigaldus- ja kasutusjuhendit. Me püüdsime pakkida ja transportida
parimal viisil, aga kui te leiate vigastatud osi või kui mõni osa puudub, ei pea te minema tagasi poodi, kust toote
ostsite. Kiireima lahenduse huvides võtke meiega otse ühendust!
Þakka þér fyrir að hafa keypt vöru frá Camargue. Af öryggisástæðum biðjum við þig um að lesa vandlega
þessar leiðbeiningar um uppsetningu og notkun áður en varan er sett upp og notuð. Við leitumst við að búa um
og flytja vöruna með sem bestum hætti en ef þú hefur orðið var við skemmda eða tapaða hluti þarftu ekki að
fara aftur til baka í búðina þar sem þú keyptir vöruna. Fljótlegast er að hafa samband við okkur beint!
Thank you for purchasing a Camargue product. For safety reasons we ask you to read this installation and
operating instructions carefully before installing and using this product. We tried to pack and transport
everything in the best possible way but if you find any damaged parts or if a part is missing, you don't need to
go back to the store where you purchased the product. For the quickest solution, contact us directly!
Vielen Dank, dass Sie ein Camargue-Produkt gekauft haben. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, diese
Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Wir
haben uns bemüht, alles so gut wie möglich zu verpacken und zu transportieren. Falls Sie trotzdem feststellen
sollten, dass Teile beschädigt sind, oder falls ein Teil fehlt, brauchen Sie nicht in das Geschäft zurückzugehen,
wo Sie das Produkt gekauft haben. Die schnellste Lösung ist, dass Sie sich direkt an uns wenden!
E-mail: [email protected]
www.camargue.se
DALARÖ U

DALARÖ U
400-410 500-510
974
1045
873-883
919-929
938
1038
952-962
335
1023
795-805
898
1032
1032
945-955
714-724
714-724
945-955 300-310

DALARÖ U
600-610 700-710
728-738
1029
1034
1045
1004
811-821
800-810 900-910
1044
1008
1042
955
446-456
615-625

!
OK
OK
• Om ditt badrum inte har standardmåtten som i manualen,
kan du installera dörrarna 1-10 cm från standardmåtten, men följ
då inte borrmallen i manualen.
• Två personer, placera dörrarna med profilerna på badrumsgolvet
utan att borra i väggen, och matcha vinkeln för dörrarna och
magnetprofilerna, markera sedan profilernas placering med en penna
på väggen och följ instruktionerna i manualen.
• Notera att problem kan uppstå när dörrana parkeras mot väggen,
beroende på dörranas utrymme och vilken vinkel de är installerade i.
• Hvis pladsen i dit badeværelse ikke følger standardmålene
noteret her i manualen, kan du installere dørene 1-10 cm fra disse
standardmål, men det er vigtigt at du ikke følger målene for boring
i væg som er beskrevet i manualen.
• To personer placerer dørene med profilerne på badeværelsesgulvet
uden at bore ind i væggen. Tilpas først vinklerne på dørene og
magnetprofilen så de passer. Marker så profilernes placering med en
blyant på væggen og følg installationsvejledningen.
• Bemærk at parkering af dørene langs væggen kan blive et problem
på grund af pladsen og den vinkel som dørene er installeret i.
• Hvis plassen du har på badet ikke er i henhold til
standardmålene i håndboken, kan du montere dørene 1-10 cm fra
standardmålene, men følg da ikke boremønsteret i håndboken.
• To personer plasserer dørene med profiler på badegulvet uten å
bore i veggen. Først samsvarer de vinkelen på dørene med de
magnetiske profilene og markerer deretter profilplasseringen med en
blyant på veggen og følger monteringsanvisningen.
• Merk deg at du kan få problemer med å presse dørene helt inn til
veggen på grunn av omfanget av dørene og vinkelen de er montert i.
• Jos kylpyhuoneesi tilaa ei vastaa standardimittauksiin tämän
asennusohjeen mukaan, voit asentaa ovet 1-10 cm
standardimittauksista, mutta älä sitten noudata porausmalleja
asennusohjeen mukaan.
• Kaksi henkilöä laittavat ovet ja profiilit kylpyhuoneen lattialle ilman
porausta seinään. Ensin he liittävät ovien kulma magneettisiin
profiileihin, sitten merkitsevät profiilien sijoituksen kynällä seinälle ja
seuraavat asennusohjeen.
• Varo, että ovien kääntäminen seinälle voi olla ongelmallista, riippuen
oven tilasta ja asennuskulmasta.
• Kui teie vannituba ei vasta juhendi standardmõõtudele, võite
paigaldada uksed 1-10 cm hälbega standardmõõtudest, aga ärge järgige
juhendi puurimismustrit.
• Kaks isikut panevad uksed koos profiilidega vannitoa põrandale ilma seina
auke puurimata ja kõigepealt sobitavad nad uste nurga ja magnetprofiilid, siis
märgivad profiili asendi pliiatsiga seinale ja järgivad paigaldusjuhendit.
• Pange tähele, et ukse lükkamine vastu seina võib olla probleem ukse
käiguruumi ja nurga tõttu, mille all see on paigaldatud.
• Ef baðherbergisrýmið er ekki samkvæmt stöðluðum mælistærðum í
handbókinni getur þú sett upp hurðirnar með 1-10 sm frávikum frá stöðluðu
mælistærðunum en þá skaltu ekki fylgja neinum bormynstrum í handbókinni.
• Tveir einstaklingar setja hurðir með þiljum á baðherbergisgólfið án þess að
bora í vegginn en fyrst þurfa þeir að para saman stöðu hurðanna og
segulþiljanna, síðan merkja þilstaðsetninguna með penna á vegginn og fylgja
uppsetningarhandbókinni.
• Athugaðu að það getur verið vandamál að setja hurðina upp við vegginn
vegna stærðar hurðarinnar og uppsetningarstöðu hennar.
• If your bathroom space is not according to the standard
measurements in the manual, you can install the doors 1-10 cm from the
standard measurements, but don't follow any drilling pattern in the manual.
• Two persons place the doors with profiles on the bathroom floor without
drilling into the wall and first they match the angle of the doors and the
magnetic profiles, then mark the profile placement with a pencil on the wall
and follow the installation manual.
• Note that the parking of the doors against the wall might be a
problem due to space of the door and the angle of which it is installed.
• Wenn die Raumfläche Ihres Badezimmers nicht den in der Anleitung
aufgeführten Standardmaßen entspricht, können Sie die Türen mit einer
Abweichung von 1-10 cm von den Standardmaßen installieren, ohne jedoch
die in der Anleitung angegebenen Lochabstände zu befolgen.
• Zwei Personen positionieren die Türen mit den Profilen am
Badezimmerboden ohne Löcher in die Wand zu bohren und richten zuerst
die Winkel der Türen und die magnetischen Profile aus. Dann markieren Sie
dann die Profilposition an der Wand mit einem Stift und befolgen die
Hinweise der Einbauanleitung.
• Beachten Sie, dass das Ausrichten der Türen an der Wand wegen des
Platzbedarfs der Tür und dessen Einbauwinkel ein Problem darstellen kann.
DALARÖ U

0mm 10mm
0 - 10mm
insidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
max 25mm
max 35mm
max Ø12mm
max Ø12mm
max Ø12mm
max Ø12mm
min 60mm
min 60mm
max 190mm
max 190mm
1 2 3 12 16
15R
14
10
115
4
13L
6
7
8
915L
14
DALARÖ U

DALARÖ U
Delar / Dele / Deler / Osad / Osat / Hlutar / Parts / Teile
2x
3
2x
52x
62x
72x
8
2x
11 2x
12
2x
24x (Ø4x55 mm)
4
4x (Ø4x16 mm)
14 2x
15L
10x (Ø8x40 mm)
18 2x
19
2x
1
2x
15R
2x
94x (Ø4x45 mm)
10
1 x
13L 1 x
13R
2x
17 1x
20L 1x
20R
fett / fedt
fett / fedt
fett / rasv
rasva / fita
grease / Fett
10x
23 1x
24
10x (Ø5x45 mm)
21 10x (Ø4x12 mm)
22
2x
16

SILIKONE
Ø3,2 mm
Ø8 mm
Verktyg / Værktøj / Verktøy / Työkalut / Tööriistad / Verkfæri / Tools / Werkzeuge
träblock / træklods
treblokk / puukappale
puuplokk / trékubbur
wooden block / Holzblock
VIKTIGT: Ritningen ovanför är om du installerar
duschhörnan på en rak vägg. För hörninstallation, vänligen se
installationsmåtten på tidigare sidor.
VIGTIGT: Tegningen herover er hvis du skal montere
bruseafskærmningen på en lige væg. For hjørnemontering se
tegningerne på de forgående sider.
VIKTIG: Tegningen ovenfor er hvis du trenger å montere
For hjørne montering se tegningene dusjhjørne på en rett vegg.
på de foregående sidene
TÄRKEÄÄ: Yllä olevassa piirroksessa suihkunurkka on
asennettu suoraan seinään. Nurkka-asennukseen tarkista
mittapiirrokset edelliseltä sivulta.
TÄHTIS: Sisse ülaltoodud joonis dušikabiini on paigaldatud otse
seinale. Sest nurgas paigaldus näha joonised eelmistel lehekülgedel.
MIKILVÆG: Myndin hér að ofan á við ef festa á sturtuvegginn
á beinan vegg. Ef festa á vegginn í horn, vinsamlega skoðið stærðar
teikningar á fyrri blaðsíðum.
The drawing above is if you install the shower IMPORTANT:
enclosure on a straight wall. For corner installation, please check
dimension drawings on previous pages.
WICHTIG: Die obige Zeichnung ist, wenn Sie die Dusche
installieren auf einer geraden Wand. Für Eckmontage, überprüfen
Sie bitte die Maßzeichnungen auf den vorherigen Seiten.
+
950 5 mm
10x
1
1
1

2
SILIKONE
SILIKONE
Pluggarna som medföljer denna duschhörna är endast
lämpliga för tegel eller betongväggar. I fall dina väggar är byggda
av annat material, köp speciella pluggar i närmaste gör-det-själv
butik. Alla hål borrade i en vägg i badrum måste tätas med silikon.
Vi rekommenderar att applicera silicon i skruvhålen före du sätter
i skruvpluggarna i hålen. Och därefter applicerar silikon i
skruvpluggarna innan du skruvar i skruvarna
De medfølgende rawplugs er kun beregnet til murstens- eller
betonvægge. Hvis du har en anden type væg, skal du købe de
rawplugs der passer til denne type væg i dit lokale bygge-marked.
Alle skruehuller der bores i væggen i et badeværelse, skal
forsegles med silikone. Vi anbefaler at komme silikone i skrue
hullet før du sætter rawpluggen i hullet, og derefter silikone ind
i rawpluggen inden du skruer skruen i rawpluggen.
Pluggene som følger med dette dusjhjørnet er bare egnet for
tegl- eller betongvegger. Dersom du har vegger av et annet
materiale, må du kjøpe spesialplugger i nærmeste gjør-det-selv-
butikk. Alle hull som bores i en baderomsvegg må tettes med
silikon. Vi anbefaler å påføre silikonen før pluggene settes i
hullene og enda en gang når de er montert på plass. Bare etter
at dette er gjort, skal skruene skrues inn.
Mukana toimitettavat tulpat ja ruuvit on tarkoitettu vain
tiili- ja betoniseinille. Jos sinulla on erityyppinen seinä, sinun on
ostettava kyseiselle seinätyypille sopivat tulpat ja ruuvit. Kaikki
reiät, jotka porataan seinään kylpyhuoneessa, on tiivistettävä
silikonilla. Suosittelemme, että käytät silikonia ennen tulppien
asennusta reikiin ja sitten uudestaan asennuksen jälkeen.
Vasta sitten on ruuvit ruuvattava.
Tüüblid, mis tulevad koos dušiseinaga, sobivad ainult tellis-
või betoonseintele. Kui teie seinad on teisest materjalist, peate
ostma ehituskauplusest spetsiaalsed tüüblid. Iga auk, mille puurite
vannitoa seina, tuleb tihendada silikooniga. Soovitame panna
silikooni aukudesse enne tüübleid ja uuesti siis, kui viimased on
paigaldatud. Alles pärast seda tuleb kruvid sisse keerata.
Tapparnir, sem fylgja með sturtuveggnum, passa bara fyrir
múrsteins- eða steypuveggi. Ef veggirnir hjá þér eru gerðir úr öðru
efni ættir þú að kaupa sérstaka tappa í byggingarvöruverslun.
Öll göt, sem eru boruð í baðherbergisveggi, þarf að þétta með
sílikoni. Við mælum með því að bera sílikonið á áður en tapparnir
eru settir í götin og svo aftur þegar þeim hefur verið komið fyrir.
Aðeins þá ætti að skrúfa skrúfurnar í vegginn.
Plugs that come with this shower wall are suitable only for
brick or concrete walls. If your walls are constructed of other
materials, you should buy special plugs in a do-it-yourself store.
Any hole drilled into a wall in the bathroom must be sealed with
silicone. We recommend to apply the silicone before the plugs
are put into the holes and then again when they are installed.
Only after that should the screws be screwed in.
Die mit dieser Dusche ausgelieferten Dübel sind ausschließlich
für Ziegel- oder Betonwände geeignet. Falls Ihre Wände aus
anderen Materialien bestehen, sollten Sie in einem Heimwerker-
markt besondere Dübel kaufen. Alle in die Badezimmerwände
gebohrten Löscher müssen mit Silikon versiegelt werden. Wir
empfehlen, das Silikon aufzutragen, bevor Sie die Dübel in die
Löscher schieben, und dann anschließend noch einmal, wenn sie
montiert sind. Erst dann sollten die Schrauben angeschraubt
werden.
a
b
c
Ø8 mm
18
21
23
SILIKONE
SILIKONE

Av hänsyn till arbetsmiljö och tunga lyft, packas en dörr i en kartong. Dörrarna är förberedda att monteras
på vänster sida. För att göra en vänsterdörr till en högerdörr, vänd dörren 180 grader och demontera och vänd
på samma sätt gångjärnen och magnetlisten (Steg 3-10).
Af hensyn til arbejdsmiljø og tunge løft, pakkes én dør i ét karton. Døren er forberedt til montering i
venstre side. For at lave en venstre dør om til en højre, skal den vendes på hovedet og hængsler/magnetliste
skal demonteres og vendes om (Trin 3-10).
Av hensyn til helse og sikkerhet, pakket en dør i en kartong. Døren er forberedt for montering til venstre.
For å gjøre en venstre dør i en rett, må det snus opp ned og hengsler / magnetstripe må demonteres og slått
på (trinn 3- ).10
Ympäristön ja tehokkuuden takia molemmat ovet ovat esiasennettu vasemman puoleisiksi. Tehdäksesi
toisesta ovesta oikean puoleisen sinun täytyy vaihtaa saranat ja magneettilista (vaiheet 3- ).10
Tänu keskkonna ja tõhusu mõlemad uksed on eelmonteeritud kui vasakpool. Et muuta üks see parempoolne,
peate lüli hinged ja magnet nimekirja (3- ).10
Báðar sturtuhurðarnar eru með festingum vinstra megin, til þess að flytja festingu hægra megin skoðið þrep
3- í leiðbeiningum. 10
Due to working environment and heavy lift, both doors are preassembled as left sided. To make one right
sided, you must switch hinges and magnet list (Steps 3-10).
Wegen Umwelt und Schwergewicht, sind beide Türen vormontiert als einseitig links. Für eine rechtsseitige,
müssen Sie Scharniere und Magnetliste (Schritte 3- ) wechseln.10
!
vänster / venstre
venstre / vinstri
vasen / vasak
left / links
vänster / venstre
venstre / vinstri
vasen / vasak
left / links
höger / højre
høyre / hægri
oikea / parem
right / rechts
180° !
!
!
3
A B

5
4
9
8 7
6
5
3
4a
b
c
13L
10 10
a
b
a
b
11
A B
B
A B
B

fett / fedt
24 a
b
A B
B
7
6a
b
a
b
11
10 10
13R

15L
14
A B
B
fett / fedt
24
fett / fedt 24
6
7
8
4
9
a
b
c
d
A B
B
9
8

a
b
d
c
OK
10
Innan du installerar magnetprofilerna på glasdörrarna,
kontrollera att magnetlisterna på de 2 profilerna kommer att
foga sig väl i varandra. Om inte, dra ut den plastbelagda
magnetlisten ur profilen och vänd den upp och ner. Då kommer
det att fungera.
Inden du monterer magnet profilerne på glas dørene, check
om magnetlisterne på de 2 profiler binder godt sammen. Hvis
ikke, så træk den ene plastbelagte magnetliste ud af profilen og
vend den om. Så virker det.
Før du monterer magnetprofilene på glassdørene, må du
sjekke om magnetlistene på de to profilene sitter godt sammen.
Hvis ikke trekker du den plastbelagte magnetlisten ut av
profilen og snur den opp-ned. Da vil det fungere.
Tarkista ennen magneettiprofiilien kiinnittämistä lasioviin,
että kummankin profiilin tiivisteet kiinnittyvät lujasti yhteen.
Mikäli niin ei tapahdu, irroita muovipäällysteinen
magneettitiiviste profiilista ja käännä se ylösalaisin. Nyt profiilit
kiinnittyvät tiukasti toisiinsa.
Enne magnetprofiilide paigaldamist klaasustele kontrollige,
kas kahe profiili magnettihendid haakuvad tihedalt ükteisega.
Kui mitte, võtke plastikuga kaetud magnettihend profiilist välja
ja pöörake teistpidi. Sellega lahendate probleemi.
Áður en segulrammarnir eru settir á glerhurðarnar, athugaðu
þá hvort segulþéttingarnar á römmunum 2 haldist vel saman.
Ef það er ekki raunin skal taka plasthúðuðu segulþéttinguna úr
rammanum og snúa henni á hvolf. Þá virkar hún.
Before installing the magnet profiles on the glass doors,
check if the magnet sealings on the 2 profiles will firmly stick
together. If not, take the plastic covered magnet sealing out
of the profile and turn it upside down. Then it will work.
Bevor Sie die Magnetprofile an den Glastüren montieren,
überprüfen Sie, ob die Magnetstreifen an den beiden Profilen
fest aneinander haften. Falls nicht, nehmen Sie bitte den
kunststoff-beschichteten Magnetstreifen aus dem Profil
heraus und setzen Sie ihn umgedreht wieder ein. Jetzt sollte
es funktionieren.
16

11
16R
17
12
17 17
A B
B
A B
15L
14

13
0 - 10mm
OK
14
22
insidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
7
5
!
8
!
A B
a
b

22
OK
OK
Ø3,2mm
10x
16
15 OK
OK
b
acinsidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
d

OK
18
17
a
b
c
2
b
a
c
insidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
insidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
insidan / indvendig
innsiden / sisään
sisemus / innanvert
inside / innen
19
20L
20R
24 h
SILIKONE
Other Camargue Other manuals
Popular Other manuals by other brands

Dennerle
Dennerle Disposable 300 Special Edition operating instructions

Aquadistri
Aquadistri SuperFish Mini Waterfall Pond Instructions for use

Compaq
Compaq 203039-B21 - Console Management Controller installation instructions

Lectrosonics
Lectrosonics R185 Operating instructions and troubleshooting guide

Static Clean
Static Clean WINSTAT BF-OHP3B instruction manual

LAMBORGHINI
LAMBORGHINI VISA 24 CS TOP - SCHEMA manual