CAME A4366 User manual

Documentazione
Tecnica
S41
rev. 2.1
09/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119AS41
A4366
CANCELLI AUTOMATICI
SERIE FROG |
FROG SERIES
|
SÉRIE FROG |
BAUREIHE FROG
|
SERIE FROG
|
SERIE FROG
Sblocco meccanico con chiave personalizzata per motore FROG
Mechanical release device with custom-made key for FROG motor
Déblocage mécanique avec clé personaliée pour moteur FROG
Mechanische Freigabe mit personalisiertem Schlüssel für Motor FROG
Desbloqueo mecánico con llave personalizada para motor FROG
Mechanische deblokkering met verpersoonlijkte sleutel voor motor FROG.
LA CONFEZIONE COMPRENDE:
- meccanismo di sblocco;
- chiave di sblocco personalizzata;
- n° 4 viti di fissaggio a testa cilindrica e
incasso esagonale M8 x 30.
NOTE
- il meccanismo di sblocco permette il riaggan-
cio ad anta chiusa ;
- le operazioni di sblocco vanno effettuate nelle
manovre d’emergenza e ad impianto non ali-
mentato.
IGB F
D E NL
THE SET INCLUDES:
- unlocking mechanism;
- custom-made unlocking key;
- 4 M8 x 30 cheese headed hexagonal socket
screws.
NOTES
- The release mechanism allow refastening with
the door closed;
- release operations are carried out in emergency
manoeuvres and with the power off.
L’EMBALLAGE COMPREND:
- mécanisme de déblocage;
- clé de déblocage personalisée;
- 4 vis de fixation à tête cylindrique et enca-
strement hexagonal M8 x 30.
NOTE
- Le mécanisme de déblocage permettent de
raccrocher le vantail quand il est fermé.
- les opérations de déblocage doivent être ef-
fectuées durant les manoeuvres de d’urgence
et quand l’installation n’est pas alimentée.
PACKUNGSINHALT:
- Freigabemechanismus;
- Personalisierter Freigabeschlüssel;
- 4 Inbusschrauben M8 x 30 zur Befestigung.
HINWEIS
- Die Entriegelungsmechanismen ermöglichen
das erneute Einrasten bei geschlossenem Tor;
- Die Entriegelung darf nur Notfällen und nur dann
ausgeführt werden, wenn die Anlage nicht unter
Strom steht.
EL PAQUETE INCLUYE:
- mecanismo de desbloqueo;
- llave de desbloqueo personalizada;
- 4 tornillos de sujeción de cabeza cilíndrica y
hexágono interior M8 x 30.
NOTA
- Los mecanismos de desbloqueo permiten el
reenganche con la hoja cerrada;
- las operaciones de desbloqueo se realizan
en las maniobras de emergencia y con la ins-
talación desco nectada de la tension.
DE VERPAKKING BEVAT:
- mechanisme voor deblokkering;
- verpersoonlijkte deblokkeringsleutel;
- n° 4 inbusschroeven met cilinderkop
M8 x 35 voor bevestiging.
OPM
- het deblokkeringsmechanisme zorgt voor het
terug vasthaken met gesloten deur;
- de deblokkeringshandelingen moeten uitge-
voerd worden tijdens de noodmanoeuvres en met
een installatie met losgekoppelde voeding.

Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comun-
que alcuna responsabilità per eventuali
errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité
pour les erreurs ou omissions
éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con la
máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAMESUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME(AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
De gegevens in deze handleiding werden
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen
iedere verantwoordelijkheid af in geval
van drukfouten of vergissingen.
Fije el desblo-
queo al estribo solda-
do en la hoja de la ver-
ja meiante los cuatro
tornillos suministrados
(Fig. 1).
Fissare lo sbloc-
co alla staffa saldata
all’anta del cancello
mediante le quattro
viti in dotazione
(Fig. 1).
Fasten the un-
locking device to the
bracket welded to the
gate’s door with the
four screws provided
(Fig. 1).
Fixer le méca-
nisme de déblocage à
la bride souldée à la
porte du portail à
l’aide des quatre vis
fournies de série
(Fig. 1).
Den Freigabeme-
chanismus mit den vier
beiliegenden Schrau-
ben an der klammer
befe-stigen, die am Tor-
flügel angeschweißt ist
(Abb. 1).
PER SBLOCCARE
- sollevare il tappo di
protezione e tramite
l’apposita chiave per-
sonalizzata azionare il
meccanismo che si
sgancerà automatica-
mente (fig. 2);
- estrarre la chiave, ri-
posizionare il coper-
chio e spingere l’anta
(fig. 3).
TO RELEASE
- raise the protection
cap and activate the
mechanism wit the cus-
tom-made key, automat-
ically relesing it (Fig. 2);
- extract the key, replace
the cover and push the
(Fig. 3).
POUR DÉBLOQUER
- soulever le bouchon
de protection et action-
ner le mécanisme qui
se décrochera automa-
tiquement à l’aide de
la clé personalisée
(fig. 2);
- extraire la clé, remet-
tre le couvercle et
pousser le vantail
(Fig. 3).
PARA DESBLOQUEAR
- levante el tapón de
protección y con la lla-
ve personalizada res-
pectiva accione el me-
canismo que se desen-
ganchará automática-
mente (Fig. 2);
- extraiga la llave,
vuelva a colocar la tapa
y empuje la hoja
(Fig. 3).
ZUM ENTRIEGELN
- Die Schutzkappe öff-
nen und mit dem perso-
nalisierten Schlüssel
den Mechanismusa
betä-tigen, der automa-
tisch ausrarstet (Abb. 2);
- Den Schlüssel abzie-
hen, die Schutzkappe
wieder schließen und
das Tor aufschieben
(Abb. 3).
Bevestig het de-
blokkeringsmechanis-
me aan de beugel gelast
op de deur van het hek
met behulp van de vier
bijgeleverde schroeven
(Fig. 1).
OM TE DEBLOKKEREN
- hef de beschermings-
dop op en stel het me-
chanisme in werking
met behulp van de bij-
behorende verpersoon-
lijkte sleutel,het mecha-
nisme zal dan automa-
tisch losschieten (fig. 2);
- verwijder de sleutel,
plaats de dop terug en
duw tegen de deur
(fig. 3).
Fig. 3
Fig. 2
Sblocco
Unlocking
Déblocage
Freigabemechanismus
Desbloqueo
deblokkering
Fig. 1
IGB F D E NL
TO LOCK
- reposition the door;
the mechanism will au-
tomatically engage it.
PER BLOCCARE
- riposizionare l’anta
in chiusura: il mecca-
nismo la riaggancera’
automaticamente.
POUR BLOQUER
- remettre le vantail; le
mécanisme le raccro
chera automatique-
ment.
ZUM VERRIEGELN
- Das Tor wieder schlie-
ßen: Es rastet automa-
tisch am Entriegelungs-
mechanismus ein.
PARA SBLOQUEAR
- vuelva a posicionar la
hoja; el mecanismo la
reenganchará automá-
ticamente.
OM TE BLOKKEREN
- positioneer de deur te-
rug; het mechanisme zal
hier automatisch aan
vasthaken.
This manual suits for next models
1
Other CAME Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Salto
Salto Clay IQ Installation

Command access
Command access MLB51 installation instructions

Kaadas
Kaadas K20 Pro Max user manual

Door Guard Pty Ltd
Door Guard Pty Ltd TS-LT-BLK-05 user manual

COMPX
COMPX TuBAR Retrofit for Dresser WayneVista 2 & 3 CAT... manual

GEZE
GEZE IQ lock Series Commissioning and connection instructions