camry CR 2021 User manual

1
CR 2021
(SR) Корисничко упутство - 54 (SK) Používateľská príručka - 56
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 61
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 29
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 38
(DK) brugsanvisning - 52 (UA) інструкція з експлуатації - 58
(RU) инструкция обслуживания - 31 (GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 42
(PL) instrukcja obsługi - 64 (IT) istruzioni operative - 45
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(HR) upute za uporabu - 47 (SV) instruktionsbok - 49

2
1
2
3
4
6
5

3
(GB) ENGLISH
13. Do not let cord hang over edge of counter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above sink
filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
14. Always unplug the device after using and before cleaning.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3. The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE

4
19. The device has to be turned off after every use.
21. If the device utilizes a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
29. Do not wrap the cord around the appliance.
33. Never direct hot air toward eyes and other sensitive parts.
28. After use turn off and unplug hair dryer .
5 - swivel cord 6 - rotating brush buttons
31. Never use sharp tool to clean the hair dryer.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
26. Do not block air inlet and outlet
32. Be sure that accessories (concentrator, diffusor) are dry, before you attach it to hair
dryer.
25. Always turn off appliance after using.
1 - housing 2 - removable brushes
USING THE DEVICE
24. Do not immerse the unit in water. In case of falling down into water unplug immediately.
Do not put hands into water if hair dryer is plugged in. Before next use the appliance should
be checked by qualified electrician.
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
30. Hair dryer heat when working. Do not touch hot surface.
23. Always unplug hair dryer if You use the appliance in bathroom. The neighborhood of
water is dangerous even if the hair dryer is turned off.
PRODUCT DESCRIPTION (pic. 1)
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
22. Do not use the Hair dryer in the vicinity of water sources, for example under the
showers, in baths, at the sinks with water.
27. Do not direct the hot stream to the cord.
3 - switch On/Off/temperature adjustment 4 - brush lock button
Hair styling with rotating brush. To rotate brush press one of the rotating brush buttons (6).
1. Attach brush (2) - type as required
2. Plug into socket.
7. Unplug from the socket.
4. Separate streak of hair, brush out, and start to wind from the end on the brush. Wait few seconds till hot air stream consolidate shape
of winded hairs.
5. Unwind hairs.
6. Turn off hair styler and form required hairstyle with brush or comb.
3. Turn on hair styler with switch (3). Adjust required air temperature (C - cool shot, 1 - lower temperature and speed, 2 - higher
temperature)

5
Max noise level: 72dB
3. Clean brush from hairs after each use.
TECHNICAL DATA
1. Unplug hair styler before start cleaning.
6. Do not wind cord around the appliance.
2. Wipe outer housing (1) with damp cloth. Do not use abrasive or sharp materials.
4. Check if the air inlet cover is not stuck with hairs or other dirt. If necessary clean this out.
5. Do not leave any hairs on the hair styler.
Power: 1000W
CLEANING AND MAINTENANCE
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
(DE) DEUTSCH
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
6. Denken Sie nach Beendigung des Gebrauchs des Produkts immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
REFERENZ AUF
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
Missbrauch entstehen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR
VERWENDUNG DER SICHERHEIT
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.

6
8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen
gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann. Schließen
Sie immer das Netzteilkabel an das Gerät und dann das Netzteil an die Steckdose an.
23. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät im
Badezimmer verwenden. Die Nähe von Wasser ist gefährlich, selbst wenn der Fön
ausgeschaltet ist.
24. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Bei einem Sturz ins Wasser sofort den
15. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
16. Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe zum Wasser ein Risiko darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
17. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Wenn das
Gerät mit Strom versorgt wird, legen Sie keine Hände ins Wasser. Lassen Sie das Gerät vor
dem erneuten Gebrauch von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie das beschädigte Gerät immer an
einen professionellen Kundendienst, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch durchgeführt
wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
14. Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
19. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
18. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
22. Verwenden Sie den Fön nicht in der Nähe von Wasserquellen, z. B. unter den Duschen,
in Bädern oder an den Waschbecken mit Wasser.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
20. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.

7
TECHNISCHE DATEN
3. Reinigen Sie die Haare nach jedem Gebrauch von der Bürste.
2. In die Steckdose stecken.
5. Haare abwickeln.
30. Föhnwärme beim Arbeiten. Berühren Sie keine heiße Oberfläche.
VERWENDUNG DES GERÄTS
3. Schalten Sie den Friseur mit dem Schalter (3) ein. Passen Sie die gewünschte Lufttemperatur an (C - Cool Shot, 1 - niedrigere
Temperatur und Geschwindigkeit, 2 - höhere Temperatur)
6. Schalten Sie den Friseur aus und formen Sie die gewünschte Frisur mit einer Bürste oder einem Kamm.
1 - Gehäuse 2 - Abnehmbare Bürsten
33. Richten Sie niemals heiße Luft auf Augen und andere empfindliche Teile.
2. Außengehäuse (1) mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine abrasiven oder scharfen Materialien.
4. Trennen Sie die Haarsträhne, bürsten Sie sie aus und beginnen Sie, sich vom Ende der Bürste zu wickeln. Warten Sie einige
Sekunden, bis der Heißluftstrom die Form der gewundenen Haare festigt.
31. Reinigen Sie den Fön niemals mit einem scharfen Werkzeug.
6. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Leistung: 1000W
Haarstyling mit rotierender Bürste. Um die Bürste zu drehen, drücken Sie eine der rotierenden Bürstentasten (6).
5 - Drehschnur 6 - Rotierende Bürstentasten
29. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
4. Überprüfen Sie, ob die Lufteinlassabdeckung nicht mit Haaren oder anderem Schmutz verklebt ist. Wenn nötig, reinigen Sie dies.
1. Bürste (2) anbringen - nach Bedarf eingeben
5. Lassen Sie keine Haare auf dem Friseur.
PRODUKTBESCHREIBUNG (Bild 1)
7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
32. Stellen Sie sicher, dass das Zubehör (Konzentrator, Diffusor) trocken ist, bevor Sie es
an den Haartrockner anschließen.
3 - Ein- / ausschalten / temperatureinstellung einschalten 4 - Bürstensperrknopf
25. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer aus.
26. Lufteinlass und -auslass nicht blockieren
27. Richten Sie den heißen Strom nicht auf das Kabel.
Netzstecker ziehen. Legen Sie keine Hände ins Wasser, wenn der Haartrockner
angeschlossen ist. Vor dem nächsten Gebrauch sollte das Gerät von einem qualifizierten
Elektriker überprüft werden.
28. Nach Gebrauch ausschalten und den Fön ausstecken.
Maximaler Geräuschpegel: 72dB
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.

8
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. Débranchez toujours l'appareil après utilisation et avant le nettoyage.
9. Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
4. Soyez prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer
avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Tournez toujours l'appareil endommagé vers un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service autorisés. Une réparation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour
l'utilisateur.
13. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord du comptoir.
15.Ne jamais utiliser cet appareil à proximité de l'eau, par exemple: sous la douche, dans
une baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins qui ne sont
pas compatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
16. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si l'appareil
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec la main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
5. AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau,
débranchez l'alimentation.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.

9
31. N'utilisez jamais d'outils tranchants pour nettoyer le sèche-cheveux.
32. Assurez-vous que les accessoires (concentrateur, diffuseur) sont secs avant de les fixer
au sèche-cheveux.
27. Ne dirigez pas le flux chaud vers le cordon.
33. Ne dirigez jamais l'air chaud vers les yeux et d'autres parties sensibles.
26. Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air
29. N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
19. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
est éteint.
20. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec une intensité de courant
résiduel ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
21. Si l'appareil utilise un adaptateur secteur, ne le couvrez pas, car cela peut provoquer
une élévation dangereuse de la température et endommager l'appareil. Connectez toujours
le câble de l'adaptateur secteur à l'appareil, puis connectez l'adaptateur secteur à la prise
de courant.
23. Débranchez toujours le sèche-cheveux si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain.
Le voisinage de l'eau est dangereux même si le sèche-cheveux est éteint.
24. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. En cas de chute dans l'eau, débrancher
immédiatement. Ne mettez pas les mains dans l'eau si le sèche-cheveux est branché.
Avant la prochaine utilisation, l'appareil doit être vérifié par un électricien qualifié.
25. Éteignez toujours l'appareil après utilisation.
28. Après utilisation, éteignez et débranchez le sèche-cheveux.
17. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur secteur de la prise. Si l'appareil est alimenté,
ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant
de le réutiliser.
18. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
22. N'utilisez pas le sèche-cheveux à proximité de sources d'eau, par exemple sous les
douches, dans les bains, aux lavabos avec de l'eau.
30. Chaleur sèche-cheveux lors du travail. Ne touchez pas la surface chaude.
DESCRIPTION DU PRODUIT (photo 1)
5. Détendez-vous les cheveux.
1. Fixez la brosse (2) - tapez au besoin
3 - interrupteur marche / arrêt / réglage de la température 4 - bouton de verrouillage de la brosse
3. Allumez le lisseur avec l'interrupteur (3). Ajustez la température de l'air requise (C - tir frais, 1 - température et vitesse inférieures, 2 -
température plus élevée)
4. Séparez la mèche de cheveux, brossez et commencez à enrouler par l'extrémité de la brosse. Attendez quelques secondes jusqu'à ce
que le flux d'air chaud consolide la forme des poils enroulés.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1 - logement 2 - brosses amovibles
2. Branchez dans la prise.
Coiffure avec brosse rotative. Pour faire pivoter la brosse, appuyez sur l'un des boutons de brosse rotative (6).
5 - cordon pivotant 6 - boutons de brosse rotatifs

10
DONNÉES TECHNIQUES
5. Ne laissez aucun poil sur le coiffeur.
Niveau de bruit maximum: 72dB
3. Nettoyez la brosse des poils après chaque utilisation.
1. Débranchez le lisseur avant de commencer le nettoyage.
2. Essuyez le boîtier extérieur (1) avec un chiffon humide. N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou tranchants.
Puissance: 1000W
7. Débranchez de la prise.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4. Vérifiez si le couvercle d'entrée d'air n'est pas coincé avec des poils ou d'autres saletés. Si nécessaire, nettoyez-le.
6. N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
6. Éteignez le coiffeur et formez la coiffure requise avec une brosse ou un peigne.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
(ES) ESPAÑOL
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Cuando termine de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe de
la toma de corriente que sostiene la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red y desconecte la
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo usen sin
supervisión.
LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD DE USO
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.

11
13. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. Desenchufe siempre el dispositivo después de usarlo y antes de limpiarlo.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe cambiarse a una ubicación de servicio
profesional para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
17. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo cae
al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de alimentación de la toma de
corriente. Si el dispositivo está encendido, no ponga las manos en el agua. Haga que un
electricista calificado revise el dispositivo antes de usarlo nuevamente.
19. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
20. Con el fin de proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo
de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente residual
residual de no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este
asunto.
16. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de la toma
de corriente, ya que la proximidad del agua representa un riesgo, incluso si el dispositivo
está apagado.
21. Si el dispositivo utiliza un adaptador de corriente, no lo cubra, ya que esto puede
provocar un aumento peligroso de la temperatura y dañar el dispositivo. Conecte siempre
el cable del adaptador de alimentación al dispositivo y luego conecte el adaptador de
alimentación a la toma de corriente.
alimentación.
15.Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la ducha, en la
bañera o encima del fregadero lleno de agua.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
18. No toque el dispositivo o el adaptador de corriente con las manos mojadas.
8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
22. No utilice el secador de pelo cerca de fuentes de agua, por ejemplo, debajo de las
duchas, en baños, en los fregaderos con agua.
10. Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque
el dispositivo dañado en un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones solo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La
reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
24. No sumerja la unidad en agua. En caso de caerse al agua, desenchufe
inmediatamente. No ponga las manos en el agua si el secador de cabello está enchufado.
Antes del próximo uso, el electrodoméstico debe ser revisado por un electricista calificado.
23. Desenchufe siempre el secador de pelo si utiliza el aparato en el baño. La vecindad del
agua es peligrosa incluso si el secador de pelo está apagado.

12
Potencia: 1000 W
Nivel de ruido máximo: 72dB
3. Limpie el cepillo de los pelos después de cada uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4. Compruebe si la cubierta de entrada de aire no está pegada con pelos u otra suciedad. Si es necesario, limpie esto.
5. No deje pelos en el moldeador.
1. Desenchufe el peinador antes de comenzar a limpiar.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
6. No enrolle el cable alrededor del aparato.
2. Limpie la carcasa exterior (1) con un paño húmedo. No utilice materiales abrasivos o afilados.
3 - interruptor de encendido / apagado / ajuste de temperatura 4 - botón de bloqueo del cepillo
5 - cable giratorio 6 - botones giratorios del cepillo
UTILIZANDO EL DISPOSITIVO
2. Enchufe en el zócalo.
4. Separe el mechón de cabello, cepille y comience a enrollarse desde el extremo en el cepillo. Espere unos segundos hasta que la
corriente de aire caliente consolide la forma de los vellos sin aliento.
7. Desenchufe del zócalo.
33. Nunca dirija el aire caliente hacia los ojos y otras partes sensibles.
1 - vivienda 2 - cepillos extraíbles
1. Coloque el cepillo (2) - escriba según sea necesario
27. No dirija la corriente caliente al cable.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (imagen 1)
Peinado con cepillo giratorio. Para girar el cepillo, presione uno de los botones del cepillo giratorio (6).
28. Después del uso, apague y desenchufe el secador de pelo.
29. No enrolle el cable alrededor del aparato.
31. Nunca use herramientas afiladas para limpiar el secador de pelo.
3. Encienda el peinado con el interruptor (3). Ajuste la temperatura del aire requerida (C - disparo frío, 1 - temperatura y velocidad más
bajas, 2 - temperatura más alta)
5. Desenrolle los pelos.
26. No bloquee la entrada y salida de aire.
6. Apague el peinador y forme el peinado requerido con un cepillo o peine.
25. Apague siempre el aparato después de usarlo.
30. Secador de pelo caliente al trabajar. No toque la superficie caliente.
32. Asegúrese de que los accesorios (concentrador, difusor) estén secos antes de
conectarlo al secador de pelo.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA REFERÊNCIA FUTURA
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA DE USO
As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.

13
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não funcionar corretamente. Não tente reparar
o produto defeituoso, pois pode causar choque elétrico. Sempre coloque o dispositivo
danificado em um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser
feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode
causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador de gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Sempre desconecte o dispositivo após o uso e antes da limpeza.
15. Nunca use este dispositivo perto da água, por exemplo: sob chuveiro, banheira ou
acima da pia cheia de água.
2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conhecem o dispositivo o
usem sem supervisão.
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte a energia.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz direta do sol ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser colocado em um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
17. Não deixe o dispositivo ou o adaptador de energia umedecer. Se o dispositivo cair na
água, remova imediatamente o plugue ou o adaptador de energia da tomada. Se o
dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Solicite a verificação do
dispositivo pelo eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
16. Se você usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada, pois a
proximidade da água apresenta riscos, mesmo que o dispositivo esteja desligado.

14
1. Prenda a escova (2) - digite conforme necessário
3. Limpe a escova dos cabelos após cada uso.
3. Ligue o modelador de cabelo com o interruptor (3). Ajustar a temperatura do ar necessária (C - foto fria, 1 - temperatura e velocidade
mais baixas, 2 - temperatura mais alta)
2. Limpe a caixa externa (1) com um pano úmido. Não use materiais abrasivos ou afiados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
7. Desconecte do soquete.
4. Separe a mecha do cabelo, escove e comece a enrolar a partir do final da escova. Aguarde alguns segundos até que o fluxo de ar
quente consolide a forma dos cabelos enrolados.
6. Desligue o modelador de cabelo e forme o penteado necessário com pincel ou pente.
1. Desconecte o modelador de cabelo antes de iniciar a limpeza.
2. Conecte na tomada.
4. Verifique se a tampa da entrada de ar não está presa com pêlos ou outra sujeira. Se necessário, limpe-o.
5. Desenrole os cabelos.
3 - ligar / desligar / ajuste de temperatura 4 - botão de bloqueio da escova
USANDO O DISPOSITIVO
24. Não mergulhe a unidade em água. Em caso de queda na água, desconecte
imediatamente. Não coloque as mãos na água se o secador de cabelo estiver conectado.
Antes da próxima utilização, o aparelho deve ser verificado por um eletricista qualificado.
23. Sempre desconecte o secador de cabelo se você usar o aparelho no banheiro. A
vizinhança da água é perigosa, mesmo se o secador de cabelo estiver desligado.
30. Calor do secador de cabelo ao trabalhar. Não toque na superfície quente.
21. Se o dispositivo utilizar um adaptador de energia, não o cubra, pois isso pode causar
um aumento perigoso da temperatura e danificar o dispositivo. Sempre conecte o cabo do
adaptador de energia ao dispositivo e, em seguida, conecte o adaptador de energia à
tomada.
Estilo de cabelo com escova rotativa. Para girar a escova, pressione um dos botões da escova rotativa (6).
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (foto 1)
19. O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
20. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente residual não superior a 30 mA.
Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão.
29. Não enrole o fio ao redor do aparelho.
25. Sempre desligue o aparelho após o uso.
32. Certifique-se de que os acessórios (concentrador, difusor) estejam secos antes de
conectá-lo ao secador de cabelos.
22. Não use o secador de cabelos nas proximidades de fontes de água, por exemplo,
embaixo dos chuveiros, nos banhos, nas pias com água.
31. Nunca use ferramentas afiadas para limpar o secador de cabelos.
5 - cabo giratório 6 - botões de pincel rotativos
26. Não bloqueie a entrada e saída de ar
27. Não direcione a corrente quente para o cabo.
33. Nunca direcione o ar quente para os olhos e outras partes sensíveis.
18. Não toque no dispositivo ou no adaptador de energia com as mãos molhadas.
1 - habitação 2 - escovas removíveis
28. Após o uso, desligue e desconecte o secador de cabelo.

15
6. Não enrole o fio ao redor do aparelho.
Potência: 1000W
5. Não deixe nenhum fio sobre o modelador.
Nível de ruído máximo: 72dB
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
4. Būkite atsargūs naudodami aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
3. Taikoma įtampa yra 220–240 V ~ 50/60 Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
ATSAKYKITE ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODĄ
6. Baigę naudoti produktą visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantinės sąlygos skiriasi.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo
ar psichinių galimybių asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą,
tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų nurodyta saugiai naudoti
prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo
prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei
8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukiant naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą pasukite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui gali
9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gaminys
turi būti pakeistas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.

16
3 - įjungimas / išjungimas / temperatūros reguliavimas 4 - šepečio užrakto mygtukas
1 - būstas 2 - nuimami šepetėliai
27. Nenukreipkite karšto srauto į laidą.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 pav.)
14. Po naudojimo ir prieš valymą visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, neuždenkite jo, nes tai gali sukelti pavojingą
temperatūros pakilimą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio laidą prie
prietaiso, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo.
22. Nenaudokite plaukų džiovintuvo šalia vandens šaltinių, pavyzdžiui, po dušu, voniose,
prie kriauklių su vandeniu.
13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto.
28. Po naudojimo išjunkite ir atjunkite plaukų džiovintuvą.
33. Niekada neveskite karšto oro į akis ir kitas jautrias dalis.
20. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio liekamoji srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu
susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje arba virš
kriauklės, užpildytos vandeniu.
25. Po naudojimo visada išjunkite prietaisą.
24. Nemerkite prietaiso į vandenį. Jei patenkate į vandenį, nedelsdami jį atjunkite.
Nenaudokite rankų į vandenį, jei plaukų džiovintuvas yra įjungtas. Prieš naudodami kitą
prietaisą, patikrinkite kvalifikuotą elektriką.
26. Neužblokuokite oro įleidimo ir išleidimo angos
31. Niekada nenaudokite aštrių įrankių plaukų džiovintuvui valyti.
32. Prieš pritvirtindami prie plaukų džiovintuvo, įsitikinkite, kad priedai (koncentratorius,
difuzorius) yra sausi.
sukelti pavojingų situacijų.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų
kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
19. Įrenginys turi būti išjungtas po kiekvieno naudojimo.
18. Nelieskite prietaiso ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
16. Jei naudosite prietaisą vonios kambaryje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net ir išjungus prietaisą.
17. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nemeskite rankų į vandenį. Prieš vėl naudodamiesi prietaisu, patikrinkite jį
kvalifikuoto elektriko.
29. Nevyniokite laido aplink prietaisą.
30. Plaukų džiovintuvo šiluma dirbant. Nelieskite karšto paviršiaus.
23. Visada atjunkite plaukų džiovintuvą, jei prietaisą naudojate vonios kambaryje. Vandens
apylinkės yra pavojingos net ir išjungus plaukų džiovintuvą.

17
4. Patikrinkite, ar oro įleidimo angos dangtelis nėra užkimštas plaukais ar kitais nešvarumais. Jei reikia, išvalykite.
Galia: 1000W
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
2. Įjunkite į lizdą.
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
6. Išjunkite plaukų šukuoseną ir šepečiu ar šukomis suformuokite reikiamą šukuoseną.
3. Įjunkite plaukų formavimo mygtuką jungikliu (3). Sureguliuokite reikiamą oro temperatūrą (C - vėsus smūgis, 1 - žemesnė temperatūra
ir greitis, 2 - aukštesnė temperatūra)
1. Pritvirtinkite šepetį (2) - įveskite pagal poreikį
5 - pasukamas laidas 6 - sukami šepečio mygtukai
5. Atsukite plaukus.
1. Prieš pradėdami valyti, atjunkite plaukų džiovintuvą.
3. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite šepetėlį nuo plaukų.
Plaukų formavimas su besisukančiu šepetėliu. Norėdami pasukti šepetį, paspauskite vieną iš besisukančių šepečio mygtukų (6).
5. Nepalikite jokių plaukų ant plaukų formavimo priemonės.
6. Nevyniokite virvelių aplink prietaisą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS
Maksimalus triukšmo lygis: 72dB
4. Atskirkite plaukų sruogą, nuvalykite šepetėlį ir pradėkite vyti nuo šepetėlio galo. Palaukite kelias sekundes, kol karšto oro srovė
sustiprins suvystytų plaukų formą.
7. Atjunkite nuo lizdo.
2. Išvalykite išorinį korpusą (1) drėgnu skudurėliu. Nenaudokite abrazyvinių ar aštrių medžiagų.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
(LV) LATVIEŠU
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220–240 V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par šo
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos
norādījumus. Izgatavotājs neatbild par zaudējumiem, kas radušies nepareizas
izmantošanas dēļ.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBU
LŪDZU, LŪDZI RŪPĪGI LASĪT, UN GATAVIET NĀKAMĀS ATSAUCES

18
7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
12. Nekad nelietojiet izstrādājumu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts,
vai arī ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet
profesionālajā servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa
speciālisti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
15. Nekad nelietojiet šo ierīci tuvu ūdenim, piemēram: zem dušas, vannā vai virs izlietnes,
kas piepildīta ar ūdeni.
16. Ja pēc lietošanas ierīci izmantojat vannas istabā, noņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku, pat ja ierīce ir izslēgta.
17. Neļaujiet ierīcei vai strāvas adapterim slapjš. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
noņemiet kontaktdakšu vai strāvas adapteri no kontaktligzdas. Ja ierīcei ir barošana,
nelieciet rokas ūdenī. Pirms atkārtotas lietošanas pārbaudiet ierīci kvalificētam elektriķim.
20. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikuma strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas nominālo vērtību ne lielāku par 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
18. Nepieskarieties ierīcei vai strāvas adapterim ar mitrām rokām.
22. Nelietojiet matu žāvētāju ūdens avotu tuvumā, piemēram, zem dušām, vannās, pie
izlietnēm ar ūdeni.
13. Neļaujiet auklai karāties pāri letes malai.
11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai to tuvumā, kā arī
virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
14. Pēc lietošanas un pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
23. Vienmēr atvienojiet matu žāvētāju no elektrotīkla, ja lietojat ierīci vannas istabā. Ūdens
apkārtne ir bīstama pat tad, ja matu žāvētājs ir izslēgts.
24. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Ja iekritīsit ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla.
Nelieciet rokas ūdenī, ja ir pievienots matu žāvētājs. Pirms nākamās lietošanas ierīci
jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
19. Ierīce ir jāizslēdz pēc katras lietošanas reizes.
6. Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizklājiet to, jo tas var izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un sabojāt ierīci. Vienmēr pievienojiet strāvas adaptera
kabeli ierīcei un pēc tam pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.

19
29. Neaptiniet vadu ap ierīci.
25. Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci.
30. Matu žāvētāja siltums, strādājot. Neaiztieciet karstu virsmu.
31. Nekad neizmantojiet asu instrumentu matu žāvētāja tīrīšanai.
26. Neaizsprostojiet gaisa ieplūdi un izplūdi
27. Nevērsiet karstu straumi uz vadu.
28. Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet matu žāvētāju.
1. Pirms sākat tīrīšanu, atvienojiet matu veidotāju.
2. Noslaukiet ārējo apvalku (1) ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus vai asus materiālus.
4. Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes vāks nav iestrēdzis ar matiem vai citiem netīrumiem. Ja nepieciešams, notīriet to.
Matu veidošana ar rotējošu suku. Lai pagrieztu suku, nospiediet vienu no rotējošajām birstes pogām (6).
5. Atskrūvējiet matiņus.
32. Pirms pievienojat to matu žāvētājam, pārliecinieties, vai piederumi (koncentrāts,
difuzors) ir sausi.
1 - korpuss 2 - noņemamas sukas
1. Pievienojiet suku (2) - ierakstiet pēc nepieciešamības
7. Atvienojiet no kontaktligzdas.
3. Pēc katras lietošanas notīriet suku no matiem.
5. Neatstājiet matiņus uz matu veidotāja.
3. Ieslēdziet matu veidotāju ar slēdzi (3). Pielāgojiet nepieciešamo gaisa temperatūru (C - vēss šāviens, 1 - zemāka temperatūra un
ātrums, 2 - augstāka temperatūra)
6. Izslēdziet matu veidotāju un izveidojiet nepieciešamo frizūru ar suku vai ķemmi.
6. Neuzvelciet auklu ap ierīci.
33. Nekad nevērsiet karstu gaisu pret acīm un citām jutīgām daļām.
PRODUKTA APRAKSTS (1. attēls)
TEHNISKIE DATI
IERĪCES LIETOŠANA
5 - grozāmā aukla 6 - rotējošas sukas pogas
4. Atsevišķi atdaliet matus, izslaukiet to un no sukas malas sāk līst. Pagaidiet dažas sekundes, līdz karsta gaisa plūsma nostiprina
spārnoto matiņu formu.
3 - ieslēgt / izslēgt / temperatūras regulēšana 4 - sukas bloķēšanas poga
2. Pievienojiet kontaktligzdai.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Jauda: 1000W
Maksimālais trokšņu līmenis: 72dB
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2.Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSJUHISED
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel.
LUGEGE ETTEVAATUST LOE HOOLDUSES JA HOIDAKE TULEVIKU JÄRGI

20
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli korral, kui see oli maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige viga saanud toodet
ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seadet selle
parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid tohivad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale ohtlikke olukordi
põhjustada.
11. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse ega
selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
4. Laste ümbruses olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel
ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
7. Ärge jätke toodet kunagi vooluallikaga ühendamata. Isegi kui kasutamine on lühikeseks
ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
12. Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääritingimuste (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage
toodet niisketes tingimustes.
13. Ärge laske juhtmel riputada üle leti ääre.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel puuduvad seadme kogemused või
teadmised, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
juhendatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad
teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid
teostatakse järelevalve all.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha
poole.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, pidage alati meeles, et eemaldage pistik
pistikupesast õrnalt käega. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
14. Pärast kasutamist ja enne puhastamist eemaldage seade alati pistikust.
21. Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda, kuna see võib põhjustada ohtlikku
temperatuuri tõusu ja seadet kahjustada. Ühendage toiteadapteri kaabel alati seadmega ja
15.Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt dušši all, vannil või veega täidetud
kraanikausi kohal.
16. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage pistik pistikupesast, kuna
vee lähedus kujutab ohtu, isegi kui seade on välja lülitatud.
18. Ärge puudutage seadet ega toiteadapterit märgade kätega.
19. Seade tuleb pärast iga kasutamist välja lülitada.
17. Ärge laske seadmel ega toiteadapteril märjaks saada. Kui seade kukub vette,
eemaldage pistik või toiteadapter kohe pistikupesast. Kui seade on toitega, ärge pange käsi
vette. Enne seadme uuesti kasutamist laske kvalifitseeritud elektrikul kontrollida seadet.
20. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvoolu seade
(RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge
professionaalse elektriku poole.
3. Kohaldatav pinge on 220–240 V ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane
ühendada mitu seadet ühte pistikupessa.
Other manuals for CR 2021
2
Table of contents
Languages:
Other camry Hair Styler manuals

camry
camry CR 2021 User manual

camry
camry CR 2111 User manual

camry
camry CR 2018 User manual

camry
camry CR 2025 User manual

camry
camry Premium CR 2323 User manual

camry
camry CR 2021 User manual

camry
camry CR 2320 User manual

camry
camry CR 2024 User manual

camry
camry CR 2313 User manual

camry
camry CR 2314 User manual