camry CR 2021 User manual

1
CR 2021
(RU) инструкция обслуживания - 29 (GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 36
(HR) upute za uporabu - 45 (SV) instruktionsbok - 47
(SL) navodila za uporabo - 39 (FI) manwal ng pagtuturo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 67 (IT) istruzioni operative - 43
(DK) brugsanvisning - 49 (UA) інструкція з експлуатації - 56
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(HU) felhasználói kézikönyv - 25 (BS) upute za rad - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20 (CZ) návod k obsluze - 27
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 58 (BG) Инструкция за употреба - 60
(SR) Корисничко упутство - 51 (SK) Používateľská príručka - 54
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 63
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18

2
1
3
46
5
2
7
8

3
(GB) ENGLISH
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
9. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock.
Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All
the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never use the product close to combustibles.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
6. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions (bathrooms, mobile homes).
7. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
3. The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
8. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
10. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
12. Do not let cord hang over edge of counter.
13. Once you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
14. WARNING: When the hair dryer is used in the bathroom, remove the plug from the
socket after use, as the proximity of water poses a hazard even when the hair dryer is
switched off

4
26. Be sure that accessories are dry, before you attach it to hair dryer.
27. Never use sharp tool to clean the device.
17. Do not touch the device with wet hands.
18. The device has to be turned off after every use.
24. Do not wrap the cord around the appliance.
28. Never direct hot air toward eyes and other sensitive parts.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
21. Do not use the device outdoors.
22. Do not direct the hot stream to the cord.
19. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
23. After using the device, each time turn it off with the switch and remove the plug from the
mains socket.
25. Attention!!! The device heats up during use. Do not touch the hot surfaces of the device.
15. WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools or
similar bodies of water.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
2. Wipe outer housing (1) with damp cloth. Do not use abrasive or sharp materials.
7 – air filter 8 – hook for hanging
3. Make sure that the brush is properly attached and does not slip off the pin.
5. Turn on hair styler with the switch (3). Adjust required air temperature (*- cool shot, 1 - lower temperature and speed, 2 - higher
temperature and speed)
3. Clean brush from hair after each use.
1. Attach brush (2) by putting it on the pin.
5 - swivel cord 6 - rotating brush buttons (left / right)
4. Check if the air inlet filter (7) is not stuck with hair or other dirt. If necessary clean it out.
PRODUCT DESCRIPTION
5. Do not leave any hair on the hair styler.
2. Move the brush lock slider (4) to lock.
4. Connect the plug to the power socket
5. Unwind hair.
1 - housing 2 - removable brushes
Hair styling with rotating brush. To rotate brush press one of the rotating brush buttons (6). You can rotate it left or right.
NOTE: The cool shot blow is only for fixing the hairstyle, therefore the brush does not rotate when using this function.
CLEANING AND MAINTENANCE
4. Separate streak of hair, brush out, and start to wind from the end on the brush using rotating brush buttons (6). Wait few seconds till hot
air stream consolidate shape of winded hair.
1. Unplug hair styler from the power socket before start cleaning.
3 - switch On/Off/temperature adjustment 4 - brush lock slider
6. Turn off the hair styler and unplug it from the power socket.
7. Form required hairstyle with brush or comb.
USING THE DEVICE

5
TECHNICAL DATA
Power: 1200W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
(DE) DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR
SICHERHEIT DES GEBRAUCHS.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
6. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in
feuchten Umgebungen (Badezimmer, Wohnmobile).
7. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts
sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
9. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem
Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte

6
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Thekenkante hängen.
27. Verwenden Sie niemals scharfe Werkzeuge, um das Gerät zu reinigen.
15. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Schwimmbädern oder ähnlichen Gewässern.
17. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
28. Niemals heiße Luft auf Augen und andere empfindliche Teile richten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 - Gehäuse 2 - abnehmbare Bürsten
14. WARNUNG: Wenn der Haartrockner im Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie nach
Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
selbst wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist
16. Lassen Sie das Gerät oder Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das Gerät vor
erneutem Gebrauch von einer Elektrofachkraft überprüfen.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
26. Vergewissern Sie sich, dass das Zubehör trocken ist, bevor Sie es am Haartrockner
anbringen.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
19. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
23. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit dem Schalter aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
20. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
13. Wenn Sie mit der Verwendung des Produkts fertig sind, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
festhalten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
22. Richten Sie den heißen Strom nicht auf das Kabel.
25. Achtung!!! Das Gerät erwärmt sich während des Gebrauchs. Berühren Sie nicht die
heißen Oberflächen des Geräts.
18. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
3 - Schalter Ein/Aus/Temperatureinstellung 4 - Bürstensperrschieber
VERWENDUNG DES GERÄTS
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
1. Befestigen Sie die Bürste (2), indem Sie sie auf den Stift stecken.
3. Stellen Sie sicher, dass die Bürste richtig befestigt ist und nicht vom Stift rutscht.
2. Bewegen Sie den Bürstenverriegelungsschieber (4), um ihn zu verriegeln.
5 - drehbares Kabel 6 - rotierende Bürstenknöpfe (links / rechts)
7 – Luftfilter 8 – Haken zum Aufhängen
Haarstyling mit rotierender Bürste. Um die Bürste zu rotieren, drücken Sie eine der Rotationsbürstentasten (6). Sie können es nach links
oder rechts drehen.

7
Leistung: 1200 W
TECHNISCHE DATEN
3. Reinigen Sie die Bürste nach jedem Gebrauch von den Haaren.
2. Außengehäuse (1) mit feuchtem Tuch abwischen. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Materialien.
6. Schalten Sie den Haarstyler aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz
4. Prüfen Sie, ob der Lufteinlassfilter (7) nicht mit Haaren oder anderem Schmutz verklebt ist. Bei Bedarf reinigen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
5. Lassen Sie keine Haare auf dem Haarstyler.
HINWEIS: Der Cool Shot Blow dient nur zum Fixieren der Frisur, daher dreht sich die Bürste bei Verwendung dieser Funktion nicht.
5. Haare abwickeln.
4. Trennen Sie die Haarsträhne, bürsten Sie sie aus und wickeln Sie sie mit den rotierenden Bürstenknöpfen (6) vom Ende der Bürste
auf. Warten Sie einige Sekunden, bis der heiße Luftstrom die Form des aufgewickelten Haares festigt.
1. Trennen Sie den Haarstyler von der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
7. Gewünschte Frisur mit Bürste oder Kamm formen.
5. Schalten Sie den Haarstyler mit dem Schalter (3) ein. Stellen Sie die erforderliche Lufttemperatur ein (*- Cool Shot, 1 - niedrigere
Temperatur und Geschwindigkeit, 2 - höhere Temperatur und Geschwindigkeit)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ D'UTILISATION.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
3. La tension applicable est de 220-240V ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
6. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides (salles de
bain, mobil-homes).

8
23. Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le à chaque fois avec l'interrupteur et débranchez
la fiche de la prise de courant.
20. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
27. N'utilisez jamais d'outil pointu pour nettoyer l'appareil.
25. Attention!!! L'appareil chauffe pendant l'utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l'appareil.
24. N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
18. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
12. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
10. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
7. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
11. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
19. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
21. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur se mouiller. Si l'appareil tombe dans
l'eau, débranchez immédiatement la fiche d'alimentation ou l'adaptateur secteur de la prise.
Si l'appareil est sous tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil
par un électricien qualifié avant de l'utiliser à nouveau.
26. Assurez-vous que les accessoires sont secs avant de les fixer au sèche-cheveux.
28. Ne dirigez jamais l'air chaud vers les yeux ou d'autres parties sensibles.
17. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
8. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
9. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un
choc électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un point de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des professionnels de service agréés. La réparation mal effectuée peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
13. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
15. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet équipement à proximité de baignoires, de
douches, de piscines ou de plans d'eau similaires.
22. Ne dirigez pas le jet chaud vers le cordon.
14. AVERTISSEMENT : Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans la salle de bain,
débranchez la fiche de la prise après utilisation, car la proximité de l'eau présente un
danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint

9
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 - logement 2 - brosses amovibles
7 – filtre à air 8 – crochet pour accrocher
UTILISATION DE L'APPAREIL
5 - cordon pivotant 6 - boutons de brosse rotative (gauche / droite)
3 - interrupteur Marche/Arrêt/réglage de la température 4 - curseur de verrouillage de la brosse
1. Fixez la brosse (2) en la mettant sur la goupille.
6. Éteignez le coiffeur et débranchez-le de la prise de courant.
1. Débranchez le coiffeur de la prise de courant avant de commencer le nettoyage.
4. Vérifiez si le filtre d'entrée d'air (7) n'est pas coincé avec des cheveux ou d'autres saletés. Si nécessaire, nettoyez-le.
5. Ne laissez aucun cheveu sur le coiffeur.
5. Allumez le coiffeur avec l'interrupteur (3). Ajustez la température de l'air requise (*- coup froid, 1 - température et vitesse plus basses, 2
- température et vitesse plus élevées)
4. Branchez la fiche à la prise de courant
3. Assurez-vous que la brosse est correctement fixée et ne glisse pas de la goupille.
REMARQUE : Le coup froid sert uniquement à fixer la coiffure, donc la brosse ne tourne pas lors de l'utilisation de cette fonction.
2. Essuyez le boîtier extérieur (1) avec un chiffon humide. N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou pointus.
2. Déplacez le curseur de verrouillage de la brosse (4) pour le verrouiller.
5. Déroulez les cheveux.
Tension : 220-240V ~50/60Hz
7. Formez la coiffure requise avec une brosse ou un peigne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3. Nettoyez la brosse des cheveux après chaque utilisation.
DONNÉES TECHNIQUES
4. Séparez la mèche de cheveux, brossez et commencez à enrouler à partir de l'extrémité de la brosse à l'aide des boutons de brosse
rotatifs (6). Attendez quelques secondes jusqu'à ce que le flux d'air chaud consolide la forme des cheveux enroulés.
Puissance : 1200W
Coiffage avec brosse rotative. Pour faire tourner la brosse, appuyez sur l'un des boutons de brosse rotative (6). Vous pouvez le faire
pivoter à gauche ou à droite.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD DE USO.
LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~50/60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.

10
15. ADVERTENCIA: No utilice este equipo cerca de bañeras, duchas, piscinas o masas de
agua similares.
7. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para que lo
reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador.
16. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo cae
al agua, desconecte inmediatamente el enchufe o el adaptador de corriente de la toma de
corriente. Si el dispositivo está alimentado, no ponga las manos en el agua. Haga revisar el
dispositivo por un electricista calificado antes de volver a usarlo.
18. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
6. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o el dispositivo completo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas (baños, casas rodantes).
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
11. Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
9. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una
descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio profesional
para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales
de servicio autorizados. La reparación que se hizo incorrectamente puede causar
situaciones peligrosas para el usuario.
19. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
14. ADVERTENCIA: Cuando utilice el secador de pelo en el baño, desconéctelo de la toma
de corriente después de usarlo, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso
cuando el secador de pelo está apagado.
8. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra forma o si no funciona correctamente.
17. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
13. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable
de alimentación!

11
Peinado con cepillo giratorio. Para girar el cepillo, presione uno de los botones del cepillo giratorio (6). Puedes girarlo hacia la izquierda o
hacia la derecha.
1. Fije el cepillo (2) colocándolo en el pasador.
7 – filtro de aire 8 – gancho para colgar
1 - vivienda 2 - cepillos extraíbles
3. Asegúrese de que el cepillo esté colocado correctamente y no se salga del pasador.
4. Separe el mechón de cabello, cepille y comience a enrollar desde el extremo del cepillo usando los botones del cepillo giratorio (6).
Espere unos segundos hasta que la corriente de aire caliente consolide la forma del cabello enrollado.
5. Desenrolla el cabello.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3 - interruptor de encendido/apagado/ajuste de temperatura 4 - deslizador de bloqueo del cepillo
2. Limpie la carcasa exterior (1) con un paño húmedo. No utilice materiales abrasivos o afilados.
1. Desenchufe el moldeador de cabello de la toma de corriente antes de comenzar a limpiar.
3. Limpie el cepillo del cabello después de cada uso.
5. No deje ningún cabello en la plancha para el cabello.
5 - cable giratorio 6 - botones de cepillo giratorio (izquierda / derecha)
4. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Potencia: 1200W
USO DEL DISPOSITIVO
NOTA: El golpe frío es solo para fijar el peinado, por lo tanto, el cepillo no gira cuando se usa esta función.
6. Apague el moldeador y desenchúfelo de la toma de corriente.
Voltaje: 220-240V ~50/60Hz
7. Forma el peinado requerido con cepillo o peine.
DATOS TÉCNICOS
2. Mueva el control deslizante de bloqueo del cepillo (4) para bloquear.
5. Encienda el moldeador de cabello con el interruptor (3). Ajuste la temperatura del aire requerida (*- tiro frío, 1 - temperatura y velocidad
más bajas, 2 - temperatura y velocidad más altas)
4. Verifique que el filtro de entrada de aire (7) no esté atascado con cabello u otra suciedad. Si es necesario, límpielo.
21. No utilice el dispositivo al aire libre.
23. Después de usar el dispositivo, apáguelo cada vez con el interruptor y retire el enchufe
de la toma de corriente.
25. ¡¡¡Atención!!! El dispositivo se calienta durante el uso. No toque las superficies calientes
del dispositivo.
26. Asegúrese de que los accesorios estén secos antes de colocarlos en el secador de
pelo.
27. Nunca use una herramienta afilada para limpiar el dispositivo.
22. No dirija el chorro caliente al cable.
20. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
24. No enrolle el cable alrededor del aparato.
28. Nunca dirija el aire caliente hacia los ojos y otras partes sensibles.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

12
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA DE USO.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
12. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão.
7. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado para um local de serviço profissional
para ser substituído a fim de evitar situações perigosas.
11. Nunca use o produto perto de combustíveis.
8. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente.
6. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em ambientes úmidos (banheiros, casas móveis).
10. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou mornas ou de
utensílios de cozinha como forno elétrico ou fogão a gás.
9. Não tente consertar você mesmo o produto defeituoso, pois pode causar choque
elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para
repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço
autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
3. A voltagem aplicável é 220-240V ~50/60Hz. Por motivos de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
13. Quando terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
2. O produto deve ser usado apenas em ambientes fechados. Não utilize o produto para
qualquer fim que não seja compatível com a sua aplicação.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o aparelho o utilizem
sem supervisão.

13
22. Não direcione o jato quente para o cabo.
24. Não enrole o fio em volta do aparelho.
3 - ligar/desligar/ajuste de temperatura 4 - controle deslizante de trava de pincel
17. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
14. AVISO: Quando o secador for usado no banheiro, retire o plugue da tomada após o
uso, pois a proximidade de água é um perigo mesmo com o secador desligado
21. Não use o dispositivo ao ar livre.
25. Atenção!!! O aparelho aquece durante o uso. Não toque nas superfícies quentes do
dispositivo.
26. Certifique-se de que os acessórios estejam secos antes de prendê-los ao secador de
cabelo.
20. Para fornecer proteção adicional, é recomendável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com classificação de corrente residual não
superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional neste assunto.
19. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
18. O aparelho deve ser desligado após cada uso.
23. Depois de utilizar o aparelho, desligue-o sempre no interruptor e retire a ficha da
tomada.
27. Nunca use ferramentas afiadas para limpar o dispositivo.
16. Não permita que o dispositivo ou adaptador de energia molhe. Se o dispositivo cair na
água, remova imediatamente o plugue ou o adaptador de energia da tomada. Se o
aparelho estiver ligado, não coloque as mãos na água. Faça com que o dispositivo seja
verificado por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 - habitação 2 - escovas removíveis
28. Nunca direcione o ar quente para os olhos e outras partes sensíveis.
15. AVISO: Não use este equipamento perto de banheiras, chuveiros, piscinas ou corpos
d'água semelhantes.
5 - cabo giratório 6 - botões de escova giratória (esquerda/direita)
6. Desligue o modelador de cabelo e desconecte-o da tomada.
5. Desenrole o cabelo.
2. Mova o controle deslizante de bloqueio da escova (4) para travar.
3. Certifique-se de que a escova esteja bem presa e não escorregue do pino.
USANDO O DISPOSITIVO
Penteado com escova rotativa. Para girar a escova, pressione um dos botões de rotação da escova (6). Você pode girá-lo para a
esquerda ou para a direita.
4. Conecte o plugue na tomada
4. Separe mechas de cabelo, escove e comece a enrolar a partir da ponta da escova usando os botões giratórios da escova (6).
Aguarde alguns segundos até que o fluxo de ar quente consolide a forma do cabelo enrolado.
OBS: O golpe cool shot é apenas para fixação do penteado, portanto a escova não gira ao utilizar esta função.
5. Ligue o modelador de cabelo com o interruptor (3). Ajuste a temperatura do ar necessária (*- tiro frio, 1 - temperatura e velocidade
mais baixas, 2 - temperatura e velocidade mais altas)
7 – filtro de ar 8 – gancho para pendurar
7. Forme o penteado desejado com uma escova ou pente.
1. Prenda a escova (2) colocando-a no pino.

14
3. Limpe a escova do cabelo após cada uso.
DADOS TÉCNICOS
5. Não deixe nenhum cabelo no modelador de cabelo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desconecte o modelador de cabelo da tomada antes de iniciar a limpeza.
2. Limpe a carcaça externa (1) com um pano úmido. Não use materiais abrasivos ou pontiagudos.
Potência: 1200W
Voltagem: 220-240V ~50/60Hz
4. Verifique se o filtro de entrada de ar (7) não está preso com cabelos ou outras sujeiras. Se necessário, limpe-o.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
3. Taikoma 220-240V ~50/60Hz įtampa. Saugumo sumetimais nedera prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
6. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir
pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnose sąlygose (vonios kambariuose, nameliuose
ant ratų).
9. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį.
Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
8. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai.
7. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia
nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.

15
20. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
26. Prieš pritvirtindami prie plaukų džiovintuvo, įsitikinkite, kad priedai yra sausi.
28. Niekada nenukreipkite karšto oro į akis ir kitas jautrias vietas.
18. Po kiekvieno naudojimo prietaisas turi būti išjungtas.
PREKĖS APRAŠYMAS
1 - būstas 2 - nuimami šepečiai
23. Panaudoję įrenginį, kiekvieną kartą išjunkite jį jungikliu ir ištraukite kištuką iš elektros
lizdo.
5 - pasukamas laidas 6 - besisukantys šepetėlio mygtukai (kairėje / dešinėje)
14. ĮSPĖJIMAS: kai naudojate plaukų džiovintuvą vonioje, po naudojimo ištraukite kištuką
iš elektros lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų net tada, kai plaukų džiovintuvas yra
išjungtas.
24. Nevyniokite laido aplink prietaisą.
suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti už prekystalio krašto.
15. ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šios įrangos šalia vonių, dušų, baseinų ar panašių vandens
telkinių.
22. Nenukreipkite karštos srovės į laidą.
16. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite
kvalifikuotas elektrikas.
25. Dėmesio!!! Naudojimo metu prietaisas įkaista. Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
27. Niekada nevalykite prietaiso aštriais įrankiais.
17. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
21. Nenaudokite prietaiso lauke.
13. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
3 - jungiklis Įjungimas/Išjungimas/Temperatūros reguliavimas 4 - šepečio užrakto slankiklis
19. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
7 – oro filtras 8 – kablys pakabinimui
2. Pasukite šepečio fiksavimo slankiklį (4), kad užsifiksuotų.
Plaukų formavimas sukančiu šepečiu. Norėdami pasukti šepetį, paspauskite vieną iš besisukančių šepečio mygtukų (6). Galite pasukti į
kairę arba į dešinę.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Pritvirtinkite šepetį (2) uždėdami jį ant kaiščio.

16
PASTABA: Šaltas smūgis skirtas tik šukuosenai fiksuoti, todėl naudojant šią funkciją šepetys nesisuka.
1. Prieš pradėdami valyti, atjunkite plaukų formavimo įrenginį iš maitinimo lizdo.
5. Nepalikite plaukų ant plaukų formavimo priemonės.
3. Įsitikinkite, kad šepetys tinkamai pritvirtintas ir nenuslysta nuo kaiščio.
4. Patikrinkite, ar oro įleidimo filtras (7) nėra įstrigo plaukų ar kitų nešvarumų. Jei reikia, išvalykite.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
6. Išjunkite plaukų formavimo įrenginį ir ištraukite jį iš maitinimo lizdo.
2. Išorinį korpusą (1) nuvalykite drėgna šluoste. Nenaudokite abrazyvinių ar aštrių medžiagų.
5. Jungikliu (3) įjunkite plaukų formavimo įrenginį. Sureguliuokite reikiamą oro temperatūrą (* – vėsus šūvis, 1 – žemesnė temperatūra ir
greitis, 2 – aukštesnė temperatūra ir greitis)
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 1200W
Įtampa: 220-240V ~50/60Hz
4. Atskirkite plaukų ruožą, iššukuokite ir pradėkite vynioti nuo šepečio galo, naudodami besisukančius šepečio mygtukus (6). Palaukite
kelias sekundes, kol karšto oro srautas sutvirtins suvyniotų plaukų formą.
3. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite šepetį nuo plaukų.
5. Išvyniokite plaukus.
4. Prijunkite kištuką prie maitinimo lizdo
7. Suformuokite reikiamą šukuoseną šepečiu arba šukomis.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
(LV) LATVIEŠU
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai
ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos
apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Nekad neievietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt..
VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBU.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības.
Nekad neizmantojiet produktu mitros apstākļos (vannas istabās, pārvietojamās
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~50/60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
vienai strāvas kontaktligzdai pievienot vairākas ierīces.

17
7. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, lai izvairītos no
bīstamām situācijām, produkts jānogādā profesionālajā servisa vietā, lai to nomainītu.
8. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai ja tas ir nomests vai citādi
bojāts, vai arī ja tas nedarbojas pareizi.
mājās).
9. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var
radīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nenovietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tām.
15. BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet šo aprīkojumu vannu, dušu, peldbaseinu vai līdzīgu
ūdenstilpņu tuvumā.
16. Neļaujiet ierīcei vai strāvas adapterim saslapināt. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties
izņemiet strāvas kontaktdakšu vai strāvas adapteri no kontaktligzdas. Ja ierīce ir darbināta,
nebāziet rokas ūdenī. Pirms ierīces atkārtotas lietošanas pārbaudiet kvalificēts elektriķis.
19. Nekad neatstājiet izstrādājumu pievienotu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja
lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
20. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt noplūdes strāvas
ierīci (RCD), kuras nominālā noplūdes strāva nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
22. Nevirziet karsto strūklu uz vadu.
23. Pēc ierīces lietošanas katru reizi izslēdziet to ar slēdzi un izņemiet kontaktdakšu no
strāvas kontaktligzdas.
17. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
21. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
24. Neaptiniet vadu ap ierīci.
18. Pēc katras lietošanas ierīce ir jāizslēdz.
26. Pārliecinieties, vai piederumi ir sausi, pirms tos pievienojat fēnam.
25. Uzmanību!!! Ierīce lietošanas laikā uzsilst. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
27. Nekad neizmantojiet asu instrumentu ierīces tīrīšanai.
PRODUKTA APRAKSTS
1 - korpuss 2 - noņemamas otas
28. Nekad nevirziet karstu gaisu pret acīm un citām jutīgām daļām.
11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties pāri letes malai.
14. BRĪDINĀJUMS: Lietojot fēnu vannas istabā, pēc lietošanas izņemiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada apdraudējumu pat tad, ja matu žāvētājs ir izslēgts.
13. Kad esat pabeidzis izstrādājuma lietošanu, vienmēr atcerieties uzmanīgi izņemt
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad nevelciet aiz
strāvas vada!!!

18
IERĪCES IZMANTOŠANA
Matu veidošana ar rotējošu suku. Lai pagrieztu birsti, nospiediet vienu no rotējošās sukas pogām (6). Varat to pagriezt pa kreisi vai pa
labi.
3 - slēdzis Ieslēgts/Izslēgts/temperatūras regulēšana 4 - birstes bloķēšanas slīdnis
5 - grozāms vads 6 - rotējošas birstes pogas (pa kreisi / pa labi)
7 – gaisa filtrs 8 – āķis pakāršanai
4. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai
3. Pārliecinieties, vai suka ir pareizi piestiprināta un neslīd no tapas.
5. Ar slēdzi (3) ieslēdziet matu veidotāju. Pielāgojiet nepieciešamo gaisa temperatūru (*- vēss šāviens, 1 - zemāka temperatūra un ātrums,
2 - augstāka temperatūra un ātrums)
PIEZĪME: Vēsais sitiens ir paredzēts tikai frizūras fiksēšanai, tāpēc, izmantojot šo funkciju, suka negriežas.
4. Atdaliet matu sloksni, iztīriet to un sāciet vilkt no birstes gala, izmantojot rotējošās birstes pogas (6). Pagaidiet dažas sekundes, līdz
karstā gaisa straume nostiprinās vītināto matu formu.
5. Atritiniet matus.
6. Izslēdziet matu veidotāju un atvienojiet to no strāvas kontaktligzdas.
2. Pārvietojiet birstes bloķēšanas slīdni (4), lai nofiksētu.
1. Piestipriniet suku (2), uzliekot to uz tapas.
5. Neatstājiet matus uz matu veidotāja.
TEHNISKIE DATI
2. Noslaukiet ārējo korpusu (1) ar mitru drānu. Neizmantojiet abrazīvus vai asus materiālus.
Jauda: 1200W
7. Ar otu vai ķemmi izveido nepieciešamo frizūru.
4. Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes filtrs (7) nav iestrēdzis ar matiem vai citiem netīrumiem. Ja nepieciešams, notīriet to.
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet matu veidotāju no strāvas kontaktligzdas.
3. Pēc katras lietošanas reizes notīriet otu no matiem.
Spriegums: 220-240V ~50/60Hz
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
3. Rakendatav pinge on 220-240V ~50/60Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane
ühendada ühte pistikupessa mitut seadet.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED JUHISED KASUTUSOHUTUSE KOHTA.
PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS.
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
5. HOIATUS: seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel ei ole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega
4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.

19
24. Ärge keerake juhet ümber seadme.
18. Seade tuleb pärast iga kasutuskorda välja lülitada.
17. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
23. Pärast seadme kasutamist lülitage see iga kord lülitiga välja ja eemaldage pistik
pistikupesast.
19. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühikeseks ajaks katkenud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
21. Ärge kasutage seadet õues.
20. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada toiteahelasse rikkevoolukaitse
(RCD), mille rikkevoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses võtke ühendust
professionaalse elektrikuga.
22. Ärge suunake kuuma voolu juhtmele.
25. Tähelepanu!!! Seade kuumeneb kasutamise ajal. Ärge puudutage seadme kuumi pindu.
16. Ärge laske seadmel ega toiteadapteril märjaks saada. Kui seade kukub vette,
eemaldage kohe toitejuhe või toiteadapter pistikupesast. Kui seade on voolu all, ärge
pange käsi vette. Laske kvalifitseeritud elektrikul seade enne uuesti kasutamist kontrollida.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
7. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud,
9. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi.
Pöörake kahjustatud seade selle parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta.
Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont
võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
tuleb toode ohtlike olukordade vältimiseks välja vahetada professionaalsesse
teeninduskohta.
seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega
hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi
tehakse järelevalve all.
8. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult.
6. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääritingimuste, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. kätte. Ärge kunagi kasutage
toodet niisketes tingimustes (vannitubades, haagissuvilates).
10. Ärge kunagi asetage toodet kuumadele või soojadele pindadele või köögiseadmetele,
nagu elektriahi või gaasipõleti, ega nende lähedusse.
12. Ärge laske juhtmel üle leti serva rippuda.
14. HOIATUS: Kui kasutate fööni vannitoas, eemaldage pärast kasutamist pistik
pistikupesast, sest vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui föön on välja lülitatud.
15. HOIATUS: Ärge kasutage seda seadet vannide, dušide, basseinide või sarnaste
veekogude läheduses.
13. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, eemaldage alati õrnalt pistik pistikupesast,
hoides pistikupesast käega kinni. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit!!!

20
5. Keri juuksed lahti.
5 - pöörlev nöör 6 - pöörlevad harja nupud (vasakule / paremale)
1 - korpus 2 - eemaldatavad harjad
1. Kinnitage hari (2), asetades selle tihvti külge.
6. Lülitage juuksekujundaja välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
7. Vormi pintsli või kammiga vajalik soeng.
3 - sisse/välja/temperatuuri reguleerimise lüliti 4 - harja lukustusliugur
27. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks teravat tööriista.
TOOTEKIRJELDUS
28. Ärge kunagi suunake kuuma õhku silmade ja muude tundlike osade poole.
Juuste kujundamine pöörleva harjaga. Harja pööramiseks vajutage ühte pöörleva harja nuppudest (6). Saate seda vasakule või paremale
pöörata.
26. Enne fööni külge kinnitamist veenduge, et tarvikud oleksid kuivad.
2. Liigutage harja lukustusliugur (4) lukustamiseks.
7 – õhufilter 8 – konks riputamiseks
4. Ühendage pistik pistikupessa
5. Lülitage juuksekujundaja lülitiga (3) sisse. Reguleerige vajalikku õhutemperatuuri (*- jahe lask, 1 - madalam temperatuur ja kiirus, 2 -
kõrgem temperatuur ja kiirus)
SEADME KASUTAMINE
3. Veenduge, et hari on korralikult kinnitatud ega libiseks tihvti küljest lahti.
MÄRKUS: Lahe löök on mõeldud ainult soengu fikseerimiseks, seetõttu ei pöörle pintsel selle funktsiooni kasutamisel.
4. Eraldage juukseriba, harjake välja ja alustage pöörlevate harja nuppude (6) abil harja otsast peale kerima. Oodake mõni sekund, kuni
kuuma õhuvool tugevdab keerdunud juuste kuju.
4. Kontrollige, kas õhu sisselaskefiltrisse (7) pole juukseid ega muud mustust kinni jäänud. Vajadusel puhastage see välja.
2. Pühkige väliskorpus (1) niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega teravaid materjale.
Pinge: 220-240V ~50/60Hz
TEHNILISED ANDMED
1. Enne puhastamise alustamist eemaldage juuksekujundaja vooluvõrgust.
3. Puhastage hari juustest pärast iga kasutuskorda.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
5. Ärge jätke juuksekujundajale juukseid.
Võimsus: 1200W
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(RO) ROMÂNĂ
3. Tensiunea aplicabilă este 220-240V ~50/60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat
să conectați mai multe dispozitive la o singură priză.
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VITORIALE.
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA UTILIZĂRII.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de
orice utilizare greșită.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
Other manuals for CR 2021
2
Table of contents
Languages:
Other camry Hair Styler manuals

camry
camry CR 2320 User manual

camry
camry Premium CR 2323 User manual

camry
camry CR 2021 User manual

camry
camry CR 2025 User manual

camry
camry CR 2314 User manual

camry
camry CR 2313 User manual

camry
camry CR 2024 User manual

camry
camry CR 2111 User manual

camry
camry CR 2021 User manual

camry
camry CR 2018 User manual