CANARMNA CP48D User manual

•
CP-3D
12/20
NOTE: FOR OPTIMUM QUIETNESS, FULLY ASSEMBLE FAN AND RUN 24 HOURS
!
INSTRUCTIONS PE RTAINING TO RISK OF FIRE OR INJURY TO PERSONS
INSTALLATION AND WIRING TO BE IN ACCORDANCE WITH CEC,
NEC, LOCAL ELECTRICAL CODES and ANSI/NFPA 70.
Consult a qualified electrician if you are not familiar with wiring.
READ ALL INST RUCTIONS
IMPO RTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
- Step Ladder
- Wire Cutters
- Wiring supplies as required by electrical code.
Note to Installer
You are obligated to pass these instructions on to building
maintenance or location Supervisor for
maintenance of this product.
I
IN
NS
ST
TA
AL
LL
LA
AT
TI
IO
ON
NI
IN
NS
ST
TR
RU
UC
CT
TI
IO
ON
NS
S
- Screwdriver - Screwdriver
CP-3D
12/20
N.B.: Pour une opération silencieuse, complétez l’installation et rodez durant 24 heures.
OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS
-Escabeau
- Coupeur de Fil
- Fournitures électriques telles que prescrites par le code électrique
!
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D’INCENDIES OU LES
DOMMAGES DES PERSONNES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
L’installation et les connexions électriques doivent être conformes aux normes CEC,
NEC et codes électriques locaux ainsi que les codes ANSI/NFPA 70. Consultez un
électricien qualifié si vous n’êtes pas familiers avec l’électricité
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ
Modèle: CP48D, CP56D, CP60D, CP48DW, CP56DW, CP60DW
Note à l’installateur
Vous devez remettre ces instructions au service d’entretien
de la bâtisse ou au superviseur des lieux.
Tournevis cruciforme Tournevis à embout plat
M
MO
OD
DE
ED
D’
’I
IN
NS
ST
TA
AL
LL
LA
AT
TI
IO
ON
N
2555 Rue Bernard
Lefebvre Laval, Quebec
H7C 0A5
PH: (450) 665-2535
FX: (450) 665-0910
2157 Parkedale Ave.,
Brockville, Ontario
K6V 5V6
PH: (613) 342-5424
FX: (613) 342-8437
2555 Rue Bernard
Lefebvre Laval, Quebec
H7C 0A5
PH: (450) 665-2535
FX: (450) 665-0910
2157 Parkedale Ave.,
Brockville, Ontario
K6V 5V6
PH: (613) 342-5424
FX: (613) 342-8437
Model: CP48D, CP56D, CP60D, CP48DW, CP56DW, CP60DW

SAFETY PRECAUTIONS
1. Turn off power at main electrical service box before starting installation.
2. Electrical connections must comply with local code ordinances, national
electrical codes, CEC, NEC and ANSI/NFPA 70.
3. Remove fan from the carton carefully and check for shipping damage.
Check blades for bends and dents. In case assistance is required please
contact our service centre.
4. Check that the supply voltage corresponds to the rated voltage on motor of
fan you have selected.
5. Do not install the fan close to the door entrance. Ensure at least 3 feet
distance from end of the blades.
6. Ensure that ONLY wet rated model for wet location.
Damp rated model for damp location.
7. Make sure hanger hook is mounted securely to the structural ceiling.
8. The fan shall not directly be supported by the outlet box.
9. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate
freely without any obstructions.
10. Total Fan Weight: 48”approximate 7.0 kgs (15.44 lbs).
MESURES DE SÉCURITÉ
1. Fermez l'alimentation du coffret de branchement avant de commencer l'installation.
2. Les branchements électriques doivent être conformes aux ordonnances locales
de code, aux codes électriques nationaux, au CCÉ, au NEC et à l'ANSI/NFPA 70.
3. Retirez le ventilateur de l’emballage et vérifiez s’il n’y aurait pas de dommage
causé par le transport. Vérifiez les pales pour tous bris ou plis.
Si une assistance est requise, communiquez avec votre centre de service.
4. Vérifiez que le voltage utilisé correspond au voltage du moteur que vous
avez choisi.
5. Ne pas installer le ventilateur près d’un seuil de porte. Assurez-vous qu’il y
ait au moins 3 pieds de distance.
6. Assurez-vous qu’un modèle conçu pour endroits mouillés est utilisé pour endroi
mouillés et celui conçu pour endroits humides est utilisé dans les endroits humides.
7. Assurez-vous que le crochet de montage est fermement ancré dans le plafond
structurel de l’édifice.
8. Le ventilateur ne sera pas soutenu directement par la boîte électrique.
9. Lorsque vous choisissez l'emplacement du ventilateur, assurez-vous que cet
endroit permettra une rotation libre et sans obstruction des pales.
10. Poids total du ventilateur : 48’’ approximatif 7.0 kgs (15.44 lbs).
56’’ approximatif 7.6 kgs (16.76 lbs), 60’’ approximatif 7.8 kgs (17.20lbs).
AVERTISSEMENT
1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOQUE ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, INSTALLEZ DIRECTEMENT SUR UN POUTRE
STRUCTURALE DE LA BÂTISSE.
2. Installer avec les parties mobiles inferieures au moins a 3.05 mètres
(10 pieds) au-dessus du niveau de plancher ou du sol.
3. Toutes les vis de blocage devront être vérifées apès l’installation et serrées
de nouveau s’il y a lieu. Aucun lubrifiant devrait être utilisé sur les vis et les
crochets.
4. Pour réduire les risques d’accident, installez le câble de soutien secondaire
(illust. 1).
5. N’installez pas les pales avant d’avoir installé le ventilateur.
6. Toutes altérations ou changement de tige effectués par l’usager ou son
installateur, ANNULERONT LA GARANTIE sur le système d’ancrage.
WARNING
1. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY,
MOUNT DIRECTLY TO A STRUCTURAL FRAMING MEMBER.
2. Mount with the lowest moving parts at least 3.05 Meters (10 Feet) above floor
or grade level.
3. All set screws must be checked and re-tightened where necessary after
installation. No lubricants should be used on screws or hooks.
4. To reduce the risk of personal injury, install the safety cable (per Fig. 1).
5. DO NOT attach blades before hanging the fan.
6. Any field alteration or changed downrods “WARRANTY VOIDS” any hanging
mechanism warranty or liability.
56”approximate 7.6 kgs (16.76 lbs), 60”approximate 7.8 kgs (17.20 lbs).
Pg. #2
Pg. #2

• SUSPENSION ET MONTAGE •
1. Using Machine Threaded Hooks for Steel Frame Ceiling (Fig. 1)
- Put the threaded J-Hook through junction box, winding nut to bottom of
thread.
- Insert the hook with the box through slit in bottom of open web steel joists.
- Put large washer, lock washer and nut on the hook loosely.
- Secure spark plate onto junction box. Feed power wires through spark plate
for ease of wiring. (Spark plate is not needed for fan with a cord and plug.)
- Hang the fan on the J-hook.
- Tighten the top lock washer and nut until secure.
- Install the Eye Bolt onto the steel frame ceiling beside the junction box.
2. Insert the safety cable into the Eye Bolt through the slit and then close the Eye
Bolt loop. NOTE: Knot in safety cable is there for extra strength. DO NOT
UNDO KNOT.
3. Connect the lead wires to the power supply, (shown in Fig. 3).
FOR CORD & PLUG FANS:
Simply insert the plug into the receptacle at the ceiling.
FOR FORWARD/REVERSE MODELS:
See Fig. 3
GREEN fan wire to ground GREEN household wire or bare copper wire
WHITE fan wire to WHITE household supply wire
BLACK fan wire to BLACK household supply wire
Forward/reverse switch is in the wall control.
NOTE: Wiring connections should be turned upward and pushed
carefully up into the outlet box.
4. After making the wire connections, ensure the wires should be spread
apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box and the ungrounded conductor
on the other side of the outlet box.
5. Ensure the splices after being made should be turned upward and
pushed carefully up into the outlet box.
6. Slide up the upper canopy and affix it with the set screws. Leave a minimum
of 1/8” between ceiling and canopy.
7. Mount the fan blades onto the motor head with screws and spring washers
(see Fig. 2 for details).
8. Tighten set screws on upper and lower canopys.
1. Utilisant des crochets filetés machinés conçus pour plafond à cadre d’acier. (Illust. 1)
- Posez le crochet fileté en J en travers de la boîte électrique, enroulant l’écrou
jusqu’au bas du filetage.
- Insérez le crochet ainsi que la boîte en travers de la fente au bas de l’âme
ouverte de la solive en métal.
- Posez la grande rondelle, la rondelle de blocage ainsi que l’écrou lâchement sur
le crochet.
- Posez le pare-étincelles sur la boîte électrique. Faufilez les fils électriques en
travers du pare-étincelles pour faciliter le raccordement. (La pose du
pare-étincelles n’est pas nécessaire lorsqu’il s’agit d’un ventilateur avec cordon
et fiche.)
- Suspendez le ventilateur sur le crochet.
- Serrez la rondelle de blocage supérieure ainsi que l’écrou jusqu’à ce qu’ils soient
fermement en place.
- Posez le crochet en U sur le plafond à cadre d’acier à côté de la boîte électrique.
2. Insérez le câble de soutien secondaire dans le crocehet en U et bouclez le crochet.
NOTE: Le noeud dans le câble de soutien secondaire y ajoute de la force.
NE PAS LE DÉTACHER.
3. Branchez les fils électriques dans la source. (Voir Illust. 3 pour détails.)
POUR LES VENTILATEURS AVEC CORDON ET FICHE:
Insérez simplement la fiche dans la prise au plafond.
POUR LES MODÈLES RÉVERSIBLES:
See Fig. 3
GREEN fan wire to ground GREEN household wire or bare copper wire
WHITE fan wire to WHITE household supply wire
BLACK fan wire to BLACK household supply wire
Forward/reverse switch is in the wall control.
NOTE: Les connexions devraient êtretournées vers le haut et poussées
soigneusement à l’intérieur de la boîte électrique
4. Après avoir effectué les connexions, assurez-vous que les fils mises à
terre et le conducteur d’équipement mise à terre soit séparés dans la boîte
électrique des conducteurs sans mises à terre.
5. Assurez-vous que les bouts des fils coupés soient pointés vers le haut et
soient poussés soigneusement dans la boîte électrique.
6. Glissez la cloche vers le haut et serrez-la en place à l’aide des vis de blocage.
Laissez un minimum de 1/8" entre le plafond et la cloche.
7. Posez les pales du ventilateur sur le moteur à l’aide des vis et des rondelles à
ressort. (Voir Illust. 2 pour détails.)
8. Serrez les vis de blocage sur les cloches superiéure et inférieure.
• HANGING & ASSEMBLY •
Pg. #3
Pg. #3

Reference Numbers:
gnilieCemarFleetS.11yponaCreppU.1
tuNkooH-J.21wercSteS.2
rehsaWgnirpS.31wercSgnitnuoMedalB.3
rehsaW.41tekcarBedalB.4
kooH-JdedaerhT.51edalBnaF.5
elbaCytefaS.61rebrosbAnoitarbiV.6
)gulP&droCro(seriWdaeL.71)gulP&droCrofAN(etalPkrapS.7
dornwoD.81yponaCrewoL.8
tloBeyE.91rehsaWgnirpSgnitnuoMedalB.9
)dedivorptoN(xoBnoitcnuJ.02daeHrotoM
.01
Figure 1
Figure 2
Numéros de référence:
reica’derdacàdnofalP.11erueirépusehcolC.1
JnetehcorcàuorcE.21egacolbedsiV.2
trosseràellednoR.31elapedsiV.3
ellednoR.41elapederurreF.4
ételifJnetehcorC.51elaP.5
eriadnocesneituosedelbaC.61noitarbivedruessitromA.6
7. Pare-étincelles (N/A sur les modèles à cordon et fiche) 17. Fils (ou cordon & fiche)
egiT.81erueiréfniehcolC.8
9. Rondelle à ressort pour installation des pales 19. Crochet en U (non-inclus)
euqirtceléetîoB.02ruetoM.01
Illustration 1
Illustration 2
17
1
3
9
4
5
6
10
8
18
2
16
7
17
1
3
9
4
5
6
10
8
18
2
16
7
12
13
11
14
20
15
17
18
16
19
7
KNOT
CRIMP
12
13
11
14
20
15
17
18
16
19
7
NOEUD
PINCE
Pg. #4
Pg. #4

Figure 3
BLACK WHITE
OUTLET BOX
GROUND
120V AC
SUPPLY
AC IN N
AC IN L
BLACK wire
(from ceiling outlet box)
WHITE wire
(from ceiling outlet box)
TO MOTOR L
BLACK
TO MOTOR N
WHITE
GREEN
WHITE
BLACK
ELECTRICAL HOOK-UP
wire nuts supplied.
-
-
-
-
-
Connect GREEN fan wire to BARE Copper wire or GREEN househeld
Connect BLACK fan wire to BLACK household supply wire.
Connect WHITE fan wire to WHITE household supply wire.
After making the wire connections, ensure the wires should be spread
apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box and the ungrounded conductor
on the other side of the outlet box.
Ensure the splices after being made should be turned upward and
pushed carefully up into the outlet box.
supply wire.
Make the following wire connections to the receiver unit (see fig.3 ) using the
INSTALLATION OF WALL CONTROL
- Connect the wires as shown.
- Connect BLACK wall control wire (marked with“AC in L") to the
BLACK wire from main power on the wall outlet box.
- Connect WHITE wall control wire (marked with“AC in N") to the
WHITE wire from main power on the wall outlet box.
- Connect BLACK wall control wire (marked with "TO Motor L") to the
BLACK wire that connected to the BLACK wire of the fan from ceiling.
- Connect WHITE wall control wire (marked with "TO Motor N") to the
WHITE wire that connected to the WHITE wire of the fan from ceiling.
Illustration 3
NOIR BLANC
BOÎTE ÉLECTRIQUE
LE FIL DE MISE
À LA TERRE
120V AC
RÉSERVE
AC IN N
AC IN L
Fil BLANC
(de la boîte électrique au plafond)
Fil NOIR (de la boîte
électrique au plafond)
NOIR TO
MOTEUR L TO MOTEUR N
BLANC
VERT
BLANC
NOIR
Effectuez les connexions de câbles suivantes à l'unité de réception (voir fig.3)
à l'aide des serre-fils fournis
- Effectuez les connexions de câbles suivantes à l'unité de réception (voir fig.3) à l'aide
des serre-fils fournis
- Connectez le fil de ventilateur VERT au fil de cuivre nu ou VERTE de la maison.
- Connectez le fil NOIR du ventilateur au fil NOIR de l'alimentation de la maison.
- Connectez le fil BLANC du ventilateur au fil d'alimentation BLANC de la maison.
- Après avoir effectué les connexions, assurez-vous que les fils mises à terre et le
conducteur d’équipement mise à terre soit séparés dans la boîte électrique des
conducteurs sans mises à terre.
- Assurez-vous que les bouts des fils coupés soient pointés vers le haut et soient poussés
soigneusement dans la boîte électrique.
INSTALLATION DU CONTRÔLE MURAL
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
- Brancher les fils tel qu'illustré.
- Poser le fil NOIR du contrôle mural (marqué ''AC in L'') au fil NOIR
de courant dans la boîte électrique murale.
- Connectez le fil BLANC de la commande murale (marqué “AC in N”)
au fil BLANC de l'alimentation principale sur la boîte de prise murale.
- Poser le fil NOIR du contrôle mural (marqué ''TO Moteur L'') au fil NOIR
relié au fil NOIR du ventilateur plafonnier.
- Connectez le fil BLANC de la commande murale (marqué “TO Moteur N”)
au fil BLANC connecté au fil BLANC du ventilateur depuis le plafond.
Pg. #5
Pg. #5

SCREW
Wire Nut
BLACK wire
BLACK
AC IN L
(from main power)
WHITE
AC IN N
UL or CSA Approved
Outlet Box
TO MOTOR L
BLACK TO MOTOR N
WHITE
(from ceiling
outlet box)
BLACK wire
(from ceiling outlet box)
WHITE wire
WHITE wire
(from main power)
FRONT COVER
KNOB
INSTALLATION OF WALL CONTROL
- Install the mounting plate to the outlet box by 2 outlet box
screws (not supplied).
- Push front cover firmly onto the control unit.
Illustration 4a
Illustration 4b
Power
Switch
Reversal
Switch
Speed/Vitesse
Power/Puissance
Reversal/Renverse
Speed
Switch
Speed
Display
connections.
- Carefully push wire nuts into the UL or CSA approved outlet box after
- Load: Fan 3.0A (MAX).
- Max Loading of fan: 5
Vis
Connecteur de fils
Fil NOIR de la
source de curant
NOIR
AC IN L
BLANC
AC IN N
Boîte électrique
approuvée UL ou CSA
NOIR TO
MOTEUR L TO MOTEUR N
BLANC
Fil NOIR (de la boîte
électrique au plafond)
Fil BLANC (de la boîte
électrique au plafond)
Fil BLANC de la
source de curant
COUVERCLE
AVANT
BOUTON
INSTALLATION DU CONTRÔLE MURAL
Figure 4a
Interrupteur
Interrupteur
de renverse
Interrupteur
de ventilateur
Affichage de
Vitesse
Figure 4b
- Poussez avec précaution les écrous de fil dans la boîte de sortie approuvée
UL ou CSA après les connexions.
- Installez la plaque de montage sur la boîte de sortie à l'aide de 2 vis de boîte
de sortie (non fournies).
- Push front cover firmly onto the control unit.
- Charge: ventilateur 3.0A (Max.)
- Charge maximale du ventilateur: 5
Speed display:
0 = Fan off, long beep
1 ~ 5 = Fan speed, short beep
Affichage de Vitesse:
0= Ventilateur en arrêt, alerte sonore longue
1 ~ 5 = Vitesse du ventilateur, alerte sonore
courte
Speed/Vitesse
Power/Puissance
Reversal/Renverse
Pg. #6
Pg. #6

Trouble: Suggestion:
1. Fan will not start. - Check fuses and circuit breakers
- Check wiring connections to fan.
- Check wiring connections in lower canopy.
Caution: Turn poweroff for last two items.
2. Fan sounds noisy. - Check to make sure all screws in motor are snug.
- Check to make sure that all blade bracket screws
are tight.
- Some motors are sensitive to signals from solid
state variable controls. If this type of control is
used some electrical noise from the motor is
normal and will not effect performance.
For quiet operation use models DCQ014-W
“Church Quiet” controls.
- Allow a 24 hour break in period to eliminate most
noises.
3. Fan wobbles. - Check that all blades are screwed firmly to motor.
- Check distance from tip of blades to ceiling,
- Make sure upper canopy is 1/8” from ceiling.
- Make sure that hanging hooks are secured tightly
to ceiling.
•DEPANNAGE •
Problème: Suggestion:
1. Le ventilateur ne démarre pas. - Vérifiez les fusibles et le disjoncteur.
- Vérifiez les connexions au ventilateur.
- Vérifiez les connexions dans la cloche inférieure.
Mise en Garde: Fermezle courantpourles
deuxderniersitems.
2. Le ventilateur est bruyant. - Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
- Assurez-vous que les vis de pales sont bien
serrées.
- Certains moteurs sont sensibles à certains
signaux émis par les contrôles à vitesse
variable tel que réducteur. Si vous utilisez ce
genre de contrôle un bruit électrique provenant
du moteur est normal et ne nuiera pas au
rendement du ventilateur. Pour une opération
silencieuse, utilisez une contrôle DCQ014-W
“Silencieux”.
- Allouez 24 heures de rodâge car certains bruits
disparaîtront.
3. Le ventilateur oscille - Vérifiez que les pales sont bien serrées au moteur.
excessivement - Vérifiez la distance entre chaque bout de pale et le
plafond.
- Assurez-vous qu’il y ait une distance d’au moins
1/8” entre la cloche et le plafond.
- Assurez-vous que les crochets sont solidement
ancrés dans le plafond.
• TROUBLESHOOTING •
Pg. #7
Pg. #7

Note: In applications where fan may be damaged (i.e. Gymnasium,
or in applications where maintenance cannot or will not be
done), the above illustrated fan guard should be used.
Note: Dans les endroits où les ventilateurs pourraient être endommagés
(i.e. gymnases ou dans les endroits où un entretien régulier ne
peut pas être fait), le grillage illustré ci-dessus devrait être utilisé.
•GRILLAGE DE VENTILATEUR OPTIONNEL •
26”61”CP93-56KD
BA
Dimension du grillage
Guard
Size
Dimension
A B
CP93-56KD 61” 26”
A
B
A
B
• OPTIONAL FAN GUARD •
Pg. #8
Pg. #8

- When properly maintained, fans can be expected to give years of trouble
free operation.
- Properly maintained fans must be inspected every
3000 hours
for
vibration and wear on the support mechanism and that all screws, nuts,
etc. are tight.
- Refer to (Fig. 4) for maintenance schedule.
NOTE: If vibration and/or wear is noticeable the fan should be
removed from service and repaired or replaced by a
qualified person.
DATE INSTALLED:
Visible Vibration
Check Every
4 Months
Support Mechanism
Refer to Installation
Instructions
(Every 4 Months)
Screws
Refer to Installation
Instructions
(Every 4 Months)
Figure 4
•ENTRETIEN •
- Lorsqu’un ventilateur est bien entretenu il pourra vous procurez des
années d’opération sans soucis.
- Un entretien adéquat consiste en une inspection à tous les 3000
heures de la vibration et du mécanisme d’ancrage et de s’assurez
que tous les vis, écrous, etc., sont bien serrés.
- Voir l’Illust. 4 pour la cédule d’entretien.
N.B.: Si une vibration et/ou une usure est visible, le ventilateur
doit être enlevé et réparé ou remplacé par une personne
qualifiée.
Vis, voir mode
d’installation et
vérifiez tous les
4 mois
Mécanisme de soutient,
vérifiez tous les 4 mois
et voir le mode
d’installation
Ocillation visible,
vérifiez tous les
4 mois
DATE D’INSTALLATION:
Illustration 4
• MAINTENANCE •
Pg. #9
Pg. #9

This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION:
Any changes or modifications not expressly approved by the grantee
of this device could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science and Economic Development
Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: CANARMNA
Responsible Party
CanarmInc.
808 Commerce Park Drive, Ogdensburg, New York, USA 13669
1-800-267-4427
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 du
règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contres les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interferences nuisibles aux communications
radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles avec la réception de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur
est invité à tenter de corriger l’interférence en appliquant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes :
-- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
-- Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
-- Connecter l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui
auquel le récepteur est connecté.
-- Consulter le revendeur ou un technicien radio/tv expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: CANARMNA
Responsible Party
CanarmInc.
808 Commerce Park Drive, Ogdensburg, New York, USA 13669
1-800-267-4427
MISE EN GARDE:
Tout changement ou modification non expressément approuvé par
le bénéficiaire de cet appareil peut annuler le droit de l’utilisateur à
utiliser l’équipement.
Cet appareil répond aux normes de la FCC partie 15. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne causera pas
d’interférence nuisible, (2) L’appareil acceptera toute interférence reçue
incluant l’interférence qui causera une opération indésirable.
Ce dispositif comprend un(des) transmetteur(s)/appareil(s) de réception
exempt(s) de licence qui est(sont) conforme(s) aux normes d’exemption
de licence RSS de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences préjudiciables.
2. il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
FCC:BTR66.181.19.0029.27
ICES-005:BTR66.181.19.0029.27-1
FCC:BTR66.181.19.0029.27
NMB-005:BTR66.181.19.0029.27-1
Pg. #10
Pg. #10

2157 Parkedale Ave.,
Brockville, Ontario
K6V 5V6
PH: (613) 342-5424
FX: 1-800-263-4598
808 Commerce Park Drive,
Ogdensburg, NY
13669
PH: 1-800-267-4427
FX: 1-800-263-4598
808 Commerce Park Drive,
Ogdensburg, NY
13669
PH: 1-800-267-4427
FX: 1-800-263-4598
Models: CP48D, CP56D, CP60D, CP48DW, CP56DW, CP60DW
These models are guaranteed to be free from defects in workmanship and material for
a period of ten (10) years from date of purchase. Within the first (1) year from date of
purchase any defective product should be returned to your RETAIL OUTLET along
with proof of purchase. For the balance of the warranty nine (9) years, the MOTOR
WINDINGSONLY, shall be free of defects. We will correct such defects or replace the
motor at our option if the product is returned FREIGHT PREPAID to one of the following
addresses listed below as directed by customer service.
All costs of removing and re-installing the product are YOUR RESPONSIBILITY.
Damage to any part such as by accident, misuse, improper installation or by affixing
any accessories IS NOT covered by this warranty. As a result of varying climatic
conditions in your area this warranty does not cover any changes in finishes, including
rusting, pitting, corroding, tarnishing or peeling.
WARRANTY VOID:
In cases of alteration, abuse, installation not in accordance with instructions
or REMOVAL of the C.S.A. Sticker.
NOTE: It is not recommended the changing of downrods on industrial ceiling
fans. THIS WARRANTY IS VOID IF THE DOWNROD HAS BEEN CHANGED.
We offer 36" downrod model that is CP56D1136N, and all other sizes are 16''.
2555 Rue Bernard
Lefebvre
Laval, Quebec
H7C 0A5
PH: (450) 665-2535
FX: (450) 665-0910
Modèles: CP48D, CP56D, CP60D, CP48DW, CP56DW, CP60DW
Ces modèles sont garantie contre toutes défectuosités de matériaux ou de
main-d’oeuvre pour une période de dix (10) ans à partir de la date d’achat. Durant
la première (1) année suivant l’achat, un produit défectueux devra être retourné au
détaillant accompagné de la preuve d’achat. Pour la balance de la garantie soit
neuf (9) ans, LE MOTEUR SEULEMENT SERA GARANTIE contre toutes
défectuosités. We will correct such defects or replace the motor at our option if the
product is returned FREIGHT PREPAID to one of the following addresses listed
below as directed by customer service.
Tous les frais encourus dans le démontage et la réinstallation du produit sont A
VOS FRAIS. Les dommages causés par un accident, un abus, une opération
inadéquate, une mauvaise installation ou l’installation d’un accessoire NE SONT
PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Aussi, dû aux variances climatiques
régional, cette garantie ne couvre pas les changement du finis, soit, la rouille, la
corrosion, le ternissement ou l’écaillement.
Cette garantie seranulle lors d' altération, d'abus ou d'installation non
conformesaux instructions ou lorsque l’étiquette de l’ACNOR (CSA) serait
ENLEVEE.
2157 Parkedale Ave.,
Brockville, Ontario
K6V 5V6
PH: (613) 342-5424
FX: 1-800-263-4598
2555 Rue Bernard Lefebvre
Laval, Quebec
H7C 0A5
PH: (450) 665-2535
FX: (450) 665-0910
N.B.: Il n’est pas recommandé de changer les tiges sur des ventilateurs
plafonniers industriels. CETTE GARANTIE SERA NULLE SI LA TIGE A ETE
CHANGEE. Nous offrons un modèle avec une tige de 36’’ qui est le CP56D1136DN,
tous les autres modèles ont une tige de 16’’.
• GARANTIE LIMITEE de 10 ANS •
• 10 YEAR WARRANTY •
Pg. #11
Pg. #11
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other CANARMNA Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Marley
Marley Premium P11 Operating & assembly instructions

for Living
for Living Nordica 36 instruction manual

Sulion
Sulion 2189888 manual

Overland Storage
Overland Storage NEO Series Assembly instructions

Morris
Morris MFT-16228 instruction manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection ROYALTY II AM590B-BN Use and care guide

Napoleon
Napoleon PVA4 installation instructions

Panasonic
Panasonic F-M14C2VBHH Operating and installation instructions

Matsui
Matsui MAT-PFS16 Instruction book

aerauliqa
aerauliqa QX Series installation manual

Ortech
Ortech ODD-ERV-80 instruction manual

Kampmann
Kampmann KaDeck Series Installation and operating instructions