manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. candide expert
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. candide expert MULTIRELAX + 3in1 User manual

candide expert MULTIRELAX + 3in1 User manual

Coussin d’allaitement / Transat
0-6
m
Feeding pillow /
Recliner
- Stillkissen /
Liege
Liege
- Coj
í
n de lactancia /
Hamaca
- Reiskussen voor borstvoeding / Transat
F
a
b
r
i
c
a
t
i
o
n
f
r
a
n
ç
a
i
s
e
F
a
b
r
i
c
a
t
i
o
n
f
r
a
n
ç
a
i
s
e
FR. Transat pour bébé. C'est aussi un petit nid douillet sécurisant pour bébé. Il
apporte confort absolu dès la naissance jusqu'à 6 mois (3-9 kg).
EN. Recliner for baby. The maternity cushion also makes a cosy, safe nest for your little
one. It provides absolute comfort, from birth through 6 months (3-9 kg).
D. Liege für Ihr Baby. ist auch ein sicherer Kuschelplatz für das Baby. Fast
genau so gut wie die Arme der Mutter. Von 1 bis zu 6 Monaten (3 - 9 kg).
ES. Hamaca para bebé. Es un pequeño nido suave y seguro para el bebé .
Proporciona un absoluto confort desde el nacimiento hasta los 6 meses (3-9 kg).
IT. Sdraietta per neonato. Il cuscino per la maternità fa anche da
accogliente nido sicuro per il vostro piccolo. Esso fornisce un comfort assoluto, dalla
nascita fino ai 6 mesi (3-9 kg).
PT. Ralaxante para o bebé. É também um pequeno ninho para o bebé. Extrema-
mente confortável desde o nascimento até aos 6 meses (3 - 9 Kg).
NL. Overgang voor baby. Het -zwangerschapskussen is ook een klein
en veilig lekker zacht en warm nestje voor baby. Het biedt een perfect comfort vanaf de
geboorte tot 6 maanden (3-9 kg).
SE. Sittkudde för babyn. Kudden blir också en mysig, ombonad plats för ditt barn.
Den ger absolut komfort, från födseln till 6 månader (3–9 kg).
NO. Liggestol til babyen. Ammeputen er et lunt og trygt lite
reir for barnet ditt. Det gir full komfort fra fødselen til 6 måneder (3-9 kg).
GR. Ανακλινόµενο κάθισµαγια βρέφος. Το βρεφοκοµικό µαξιλάρι προσφέρει επίσης
µία ασφαλή και γεµάτη θαλπωρή φωλίτσα για το µωρό σας. Παρέχει απόλυτη άνεση,
απότήν γέννηση έως καί την ηλικία των 6 µηνών (3-9 κιλά).
RU. Kресло для малыша. Подушка для беременных икормящих Мультирелакс - это
также маленькое гнездышко для малыша, обеспечивающее его безопасность. Она
дарит ему комфорт ссамого рождения до 6 месяцев (от 3 до 9 кг).
JP. パウンサー
マタニティークッション はまた、赤ちゃんにとって安全な、ふんわり心
地よいスペースにもなります。 新生児から6ヶ月の赤ちゃん(3〜9 kg)まで、大変
快適にご使用いただけます。
CN.针对宝宝的斜躺设计
母婴枕垫为您的宝宝提供一个惬意、安全的小窝。
提供绝对舒适度,适合从出生到6个月大的婴儿(体重3到9公斤)
SA.ﻭﻩﻱ ﺃﻱﺽﺍً ﺕﻉﻡﻝ ﻙﻡﻕﻉﺩ ﻝﻝﺭﺽﻱﻉ، ﻑﻩﻱ ﺕﻉﺕﺏﺭ ﻡﻙﺍﻥﺍً ﻡﺭﻱﺡﺍً ﻭﺁﻡﻥﺍً ﻝﻝﻁﻑﻝ ﺍﻝﺹﻍﻱﺭ. ﺕﻕﻭﻡ ﻩﺫﻩ
ﺍﻝﻭﺱﺍﺩﺓ ﺏﺕﻭﻑﻱﺭ ﺍﻝﺭﺍﺡﺓ ﺍﻝﻡﻁﻝﻕﺓ ﻡﻥﺫ ﺍﻝﻭﻝﺍﺩﺓ ﻭﺡﺕﻯ ﺍﻝﺵﻩﺭ ﺍﻝﺱﺍﺩﺱ (3-9 ﻙﺝﻡ).
FR. Confortable pendant la grossesse. Votre ventre est soutenu lorsque
vous êtes allongée
EN. Comfortable during pregnancy. Your belly is supported while lying
down.
D. Bequemer währendder Schwangerschaft. Wenn Sie liegen, wird Ihr
Bauch gut abgestützt.
ES. Proporciona comodidad durante el embarazo. Sostiene la barriga
mientras la futura mamá está acostada
IT. Confortevole durante la gravidanza. La pancia è sostenuta quando
siete sdraiate.
PT. Confortável ao longo da gravidez. A sua barriga está segura enquanto
você está deitada.
NL. Comfortabel tijdens de zwangerschap. Uw buik wordt ondersteund
terwijl u neerligt.
SE. Bekväm under graviditeten. Stöd för magen när du ligger ner.
NO. Behagelig under svangerskapet. Magen får støtte når du ligger.
GR. Αναπαυτικό κατά την διάρκεια της εγκυµοσύνης. Ηκοιλιά σας στηρίζεται
ακόµηκι όταν είστε ξαπλωµένη.
RU. Удобна во время беременности. Поддерживает живот, когда мама
лежит.
JP. 妊娠中の方に快適にお使いいただけます。仰向けになっている時もママ
の腹部をきちんと支えてくれます。
CN.母亲孕期使用,方便舒适
用于侧躺时为腹部提供支撑。
SA. ﻑﻩﻱ ﻡﺭﻱﺡﺓ ﺥﻝﺍﻝ ﺍﻝﺡﻡﻝ، ﺡﻱﺙ ﺕﻉﻡﻝ ﻉﻝﻯ ﺩﻉﻡ ﺍﻝﺏﻁﻥ ﺃﺙﻥﺍء ﺍﻝﻥﻭﻡ.
FR. Pratique durant l'allaitement
Bébé est à la hauteur idéale et votre dos est soulagé.
EN. Practical during breastfeeding
Baby is at the perfect height and any pressure on your back is released.
D. Praktisch währenddes Stillens
Ihr Baby befindet sich in einer idealen Höhe und Ihr Rücken wird entlastet.
ES. Práctico para dar el pecho
El bebé está a la altura adecuada, y así su espalda no sufre.
IT. Pratico durante l'allattamento
Il neonato si trova all'altezza ideale e la vostra schiena ne trova beneficio
PT. Prática durante o período de amamentação
O bebé está na altura ideal e as suas costas ficam aliviadas.
NL. Handig tijdens het geven van borstvoeding
De baby ligt op de ideale hoogte en uw rug wordt ontlast.
SE. Praktisk vid amning
Babyn är i perfekt höjd och belastningen på ryggen mildras.
NO. Praktisk under amming
Babyen er i ideell høyde, og ryggen din slapper av
GR. Πρακτικό κατά τόν θηλασµό,
γιατί το βρέφος βρίσκεται στο κατάλληλο ύψος και εξουδετερώνεται κάθε πίεση
στην πλάτη σας.
RU. Удобна при кормлении малыша
Малыш находится на идеальной высоте, а ваша спина не испытывает
напряжения.
JP. 授乳中にお使いいただくと便利です。
赤ちゃんがちょうど良い位置になるのでママの背中への負担も軽減
CN. 便于进行母乳喂养
宝宝处于理想的高度,可以减轻母亲背部压力。
SA. ﻙﻡﺍ ﺃﻥﻩﺍ ﻉﻡﻝﻱﺓ ﺃﺙﻥﺍء ﺍﻝﺭﺽﺍﻉﺓ، ﺡﻱﺙ ﻱﻙﻭﻥ ﺍﻝﺭﺽﻱﻉ ﻉﻝﻯ ﺍﺭﺕﻑﺍﻉ ﻡﺙﺍﻝﻱ ﻡﻡﺍ ﻱﺱﻡﺡ
ﺏﺕﺡﺭﻱﺭ ﻅﻩﺭﻙ ﻡﻥ ﺍﻝﺽﻍﻁ.
Le 1er coussin de maternité transformable en position transat pour bébé, à la fois confortable et sûr grâce à sa culotte réglable. / The 1st nursing pillow at can be
converted to a reclining position for baby that is both comfortable and safe, thanks to its adjustable harness. / Das erste Schwangerschaftskissen, das in eine Liege
umgebaut werden kann, auf der das Baby in einem einstellbaren Befestigungshöschen bequem und sicher gelagert ist. / El primer cojín de lactancia transformable
en posición hamaca para el bebé. Cómodo a la vez que seguro gracias a su sistema de sujeción regulable.
1. Grossesse - Pregnancy 2. Allaitement - Breastfeeding 3. Transat bébé - Baby relax
Coussin de maternité - Maternity cushion - Schwangerschaftskissen - Cojín de lactancia - Moederschapskussen
0-6
m
3-9
kg
Retrouvez la vidéo
du Multirelax sur Youtube
Find the video of Multirelax
on Youtube
WARNHINWEIS
Prüfen Sie den festen Sitz des Gurtes in der Position 4 – Relax Baby.
Benutzen Sie das MultiRelax® nicht auf Tischen oder höheren Flächen.
Lassen Sie das Baby nicht unbeaufsichtigt.
Nur für die aufgezeigte Benutzung freigegeben.
Halten Sie die Verpackung fern von Kindern um Erstickung zu vermeiden.
Gemäß der Sicherheitsanforderung.
Wippe nicht mehr verwenden, sobald das Kind alleine sitzen kann.
Diese Wippe ist nicht für lange Schlafphasen gedacht.
Immer das Haltesystem anlegen.
Diese Wippe kann eine Baby-Tragetasche oder ein Bett nicht ersetzen. Wenn das Kind schlafen
muss, ist es in eine Tragetasche oder ein Bett zu legen.
Die Wippe nicht verwenden, wenn Teile gebrochen sind oder fehlen.
Es dürfen ausschließlich vom Hersteller genehmigte Zubehör-oder Ersatzteile verwendet werden!
" IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE "
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de positionner le MultiRelax® en hauteur.
Veillez à laisser la ceinture clipsée en position Relax bébé.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Garder cet emballage à distance des enfants afin d’éviter les risques de suffocation.
Conforme aux exigences de sécurité.
Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis tout seul.
Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
Toujours utiliser le système de retenue.
Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient
de le placer dans un couffin ou un lit approprie.
Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou manquants.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant.
NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
Sortir la ceinture de son rangement.
Passer la ceinture sous la dernière zone pressionnée et poser votre bébé
en le calant confortablement.
Clipser les pressions pour éviter que le coussin ne s’écarte.
Clipser la ceinture pour transformer votre coussin en et ajuster la
ceinture afin que bébé soit bien maintenu.
Rabattre la protection de la ceinture et la fixer sur les auto-agrippants.
1
2
3
4
5
" CAREFUL / TO KEEP TO CONSULT "
WARNING
It is dangerous to put the MultiRelax® in high point.
Keep the belt fixed when this is in Baby relax position.
Keep watch over baby.
Keep the packaging away from children to avoid risks of suffocation.
Complying with safety norms.
Stop using the reclining chair as soon as your child is able to sit up on his/her own.
This chair was not designed for long periods of sleep.
Always strap your child in.
This reclining chair does not replace a carrycot or a bed. When your child needs to sleep, place
him/her in an appropriate carrycot or bed.
Do not use the reclining chair if any of its components are missing or broken.
Do not use accessories or spare parts not approved by the manufacturer.
ASSEMBLING ADVICES AND INSTRUCTIONS
Attach the press studs to keep the pillow arms close together.
Bring the belt across the area where baby will lie, then place your little one on top,
comfortably ensconcing him or her.
Take the belt out of the pocket.
Attach the belt to change the cushion in
and adjust the belt to hold baby in firmly.
Unfold the belt covering and attach it to the Velcro strips.
1
2
3
4
5
" BITTE SICHER AUFBEWAHREN für DEN GEBRAUCH "
GEBRAUCHSANWEISUNG
Befestigen Sie die Druckknopfriegel, damit sich die Kissenenden nicht
auseinanderschieben.
Holen Sie den Relaxgurt aus der Rückentasche.
Führen Sie den Gurt unter der letzten Druckknopfbefestigung durch,
legen Sie Ihr Baby hin und stützen Sie es bequem ab.
1
2
3
4
5
" CUIDADO : A CONSERVAR PARA USO ULTERIOR "
CUIDADO
Es peligroso de posicionar el MultiRelax® en partes altas.
Deje el cinturón abrochado en posición hamaca.
Nunca dejar un niño solo sin vigilancia.
Conservar el paquete a una distancia apropiada de los niños para evitar riesgos de sufocación.
Conforme a las exigencias de seguridad.
Deje de utilizar la hamaca en cuanto el bebé empiece a sentarse solo.
La hamaca no está concebida para largos períodos de sueño.
Utilice siempre el sistema de retención.
Esta hamaca no puede sustituir a una cuna o cama. Cuando el bebé necesite dormir,
recomendamos acomodarlo en una cuna o cama apropiada.
No utilice la hamaca si alguno de sus componentes faltase o estuviese roto.
No utilice accesorios o piezas de recambio distintas a las aprobadas por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
No olvidar de abotonar para evitar que el cojín no se abra.
Pase el cinturón bajo la última zona abrochada y coloque al bebé confortablemente.
Sacar el cinturón del bolsillo de reserva.
Atar el cinturón para transformar su cojín en y ajustar el cinturón
para que el bebé esté bien sujeto.
Plegar la protección del cinturón y colocarla sobre los velcros.
1
2
3
4
5
" IMPORTANTE : CONSERVARE PER ALTRE CONSULTAZIONI "
AVVERTENZA
E' pericoloso posizionare il MultiRelax in alto.
Lasciate la cintura agganciata in posizione Sdraietta.
Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Tenere la confezione fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
Conforme alle norme di sicurezza vigenti.
Non utilizzare più la sdraietta quando il bambino inizia a stare seduto da solo.
Questa sdraietta non è da utilizzare per lunghi periodi di sonno.
Utilizzare sempre il sistema di sicurezza.
Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di dormire, è
consigliato metterlo in una culla o in un letto appropriato.
Non utilizzare la sdraietta se uno dei pezzi è rotto o manca.
Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal fabbricante.
INSTRUZIONI PER L'USO E PER IL MONTAGGIO
Chiudere i bottoni automatici per evitare che il cuscino si apra.
Passare la cintura sotto all'ultima parte chiusa con bottoni automatici e posizionare
il neonato sistemandolo in maniera comoda.
Estrarre la cintura dalla sua sistemazione.
Allegare sulla cintura per trasformare il vostro cuscino in
e regolare la cintura facendo in modo che il neonato sia ben sostenuto.
Abbassare il proteggi-cintura e fissarlo sulle parti in velcro.
1
2
3
4
5
Position MultiRelax®: pour les enfants d'un poids minimum de 3kg et d'un poids maximum
de 9kg. Age d'utilisation : de 0 à 6 mois. Position MultiRelax® : für Kinder mit einem Gewicht von weniger als 3kg und einem Gewicht
von bis zu 9kg. Alter : 0-6 Monate.
Position MultiRelax®: Para los niños que pesan entre 3kg (peso minimo) y 9kg (peso
máximo). Edad de utilizaciòn : 0 - 6 meses. Position MultiRelax®: Per bambini di peso da minimo 3kg a un massimo di 9kg .
Età: 0 - 6 mesi.
MultiRelax® position : for babies who weight 3kg at minimum and 9kg at maximum. Age of
use : 0 to 6 months.
multirelax
multirelax multirelax multirelax
multirelax multirelax
multirelax multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
multirelax
" BELANGRIJK : voor toekomstige REFERENTIE "
WAARSCHUWING
Het is gevaarlijk om de hoogte MultiRelax ® plaats.
Zorg dat de riem vastgemaakt is in de overgangspositie.
Laat een kind nooit zonder toezicht.
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
Voldoet aan de veiligheidseisen.
Wipstoeltje niet meer gebruiken zodra het kind los kan zitten.
Deze wipstoel is niet geschikt voor langere tijd slapen.
Altijd het gordelsysteem gebruiken.
De wipstoel is geen vervanging voor reiswieg of bedje. Als het kindje behoefte heeft aan slapen,
is het aan te bevelen om hem in een reiswieg of bedje neer te leggen.
Wipstoel niet gebruiken indien onderdelen kapot zijn of missen.
Geen accessoires of vervangende onderdelen gebruiken die niet door de fabrikant zijn
goedgekeurd.
HANDBOEK VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
Druk de knopen vast om te vermijden dat het kussen loskomt.
Steek het riempje onder de laatste zone met drukknopen en leg uw baby neer
terwijl u hem comfortabel ondersteunt.
Verwijder de riem opslag.
Snap de riem om uw pad beurt en verstel de riem zodat de baby
goed wordt vastgehouden.
Maak de bescherming van de riem vast en maak ze vast op de zelfklevers.
1
2
3
4
5
Positie MultiRelax®: voor kinderen die minder wegen dan 3kg en een maximum gewicht van
9kg. Leeftijd : 0 tot 6 maanden.
FGB D
ES IT NL
multirelax
multirelax
multirelax
12
3
4
5
Legen Sie den Gurt über das Kissen und klappen das Ende wieder hoch.
Befestigen Sie den Gurt, damit Ihr Baby gut gehalten wird.
Schlagen Sie den Schutzteil des Gurtes hoch und befestigen Sie ihn an den
Klettbändern.

Other candide expert Baby Accessories manuals

candide expert Cloudy Installation and operating instructions

candide expert

candide expert Cloudy Installation and operating instructions

candide expert Mini massaging heat pack User manual

candide expert

candide expert Mini massaging heat pack User manual

candide expert Morpho One Air+ User manual

candide expert

candide expert Morpho One Air+ User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

FEHN 250015 Instructions for use

FEHN

FEHN 250015 Instructions for use

Fisher-Price CDN49 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN49 manual

Philips SCF680/04 manual

Philips

Philips SCF680/04 manual

Baby Trend PY85 instruction manual

Baby Trend

Baby Trend PY85 instruction manual

Contours Cozy ZN011 quick start guide

Contours

Contours Cozy ZN011 quick start guide

Welcare WSS100 Instruction manual &  warranty information

Welcare

Welcare WSS100 Instruction manual & warranty information

homechoice COCO&CO Assembly instruction

homechoice

homechoice COCO&CO Assembly instruction

KD Dumel Discovery Light Duszek Budzik user manual

KD

KD Dumel Discovery Light Duszek Budzik user manual

bbluv Trimo instruction manual

bbluv

bbluv Trimo instruction manual

Caretero TOYS SMOL user manual

Caretero

Caretero TOYS SMOL user manual

Childcare Boosti manual

Childcare

Childcare Boosti manual

Philips Avent SCF732 Instruction

Philips

Philips Avent SCF732 Instruction

bbluv Food instruction manual

bbluv

bbluv Food instruction manual

Philips AVENT SCF884/01 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCF884/01 user manual

MAM Easy Start 356S Instructions for use

MAM

MAM Easy Start 356S Instructions for use

My Child Roundabout instruction manual

My Child

My Child Roundabout instruction manual

GRÜNSPECHT 595-00 Instructions for use

GRÜNSPECHT

GRÜNSPECHT 595-00 Instructions for use

Hauck ROLL A ROUND I instructions

Hauck

Hauck ROLL A ROUND I instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.