CAPTELEC C 3017 User manual

C 3017 / XXX
COUPE BORDURES RECHARGEABLE FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser l'instrument et le conserver pour une utilisation
future.
A. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
1. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi.
2. Pour éviter tout choc électrique, n’immergez jamais le câble d’alimentation, la prise ou toute autre partie de l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
3. Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les mains mouillées.
4. Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même.
5. N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé, en cas de mauvais fonctionnement, s’il est tombé
dans l’eau ou si vous l’avez laissé tomber.
6. Ne tentez jamais de réparer l’appareil par vous-même. Faites-le toujours réparer par un centre de service après-vente ou un centre
de réparation qualifié.
7. Le câble d’alimentation doit être contrôlé régulièrement afin d’éviter tout risque de dommages. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation qualifié afin d’éviter tout danger.
8. Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche.
9. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties en plastique.
10. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
11. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande
à distance séparé.
12. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
FR
DE
NL
EN
①
Poignée
Griff
Handgreep
Handle
②
Manche télescopique
75→105cm
Teleskopstiel 75 →105
cm
Telescopische steel
75→105cm
Telescopic handle
75→105cm
③
Bouton Marche/Arrêt
Ein-/Aus-Schalter
Knop Start/Stop
ON/OFF button
④
Système pare-obstacle
Hindernis-Schutzbügel
Beschermingssyteem tegen
hindernissen
Obstacle protection
system
⑤
Protection anti-projection
Spritzschutz-Schild
Bescherming tegen
wegschietende voorwerpen
Anti-splash projection
⑥
20 Liens inclus
20 Kabelbinder inkl.
20 draden inbegrepen
20 links included
⑦
Cable USB fourni
USB-Kabel inkl.
USB-kabel inbegrepen
USB cable included
ATTENTION
Le bouton MARCHE/ARRET est un peu dur à
actioner au début, ceci est parfaitement
normal et il deviendra plus facile au fur et à
mesure des utilisations
ACHTUNG
Der Ein-/Aus-Schalter ist anfangs etwas
schwer zu bewegen. Das ist normal und
verbessert sich nach und nach bei der
weiteren Verwendung.
LET OP
De knop START/STOP is hard te bedienen in
het begin, dat is volkomen normaal maar
wordt vlotter naarmate hij vaker gebruikt
wordt

C 3017 / XXX
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation
de cet appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
B. SECURITE DES PERSONNES
1. Tenir les enfants et animaux éloignés.
2. Allumer l’appareil uniquement quand les mains et pieds sont éloignés des lames.
3. Utiliser uniquement les éléments et accessoires de rechange recommandés par le fabricant.
4. Quand l’outil n’est pas utilisé, le ranger avec la batterie démonté dans un endroit sec et sécurisé, hors d’atteinte pour les enfants.
S’assurer que les éléments de la batterie ne peuvent pas court-circuiter avec des pièces métalliques extérieures tels que clous,
vis, etc.
5. Portez des vêtements appropriés : Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux, ils peuvent être pris dans les pièces en
mouvement. Attachez les cheveux longs. Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et un masque intégral
si nécessaire. Nous recommandons l'utilisation d'un masque de sécurité à large vision à utiliser par-dessus des lunettes ou des
lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Ne portez pas de lunettes ordinaires car elles n'empêcheront pas les blessures aux
yeux. Portez des chaussures de sécurité.
6. Entretenez votre outil avec soin : Maintenez les pièces propres pour un meilleur rendement. Suivez les instructions pour entretenir
et changer les accessoires.
7. Ne tentez pas de retirer des éléments coincés ou accumulés lorsque l’appareil est en fonctionnement et que les liens sont en train
de tourner.
8. Lorsque vous éteignez l’appareil, les liens continuent de tournez pendant un court instant. Pour éviter toute blessure, gardez vos
mains à l'écart des liens en mouvement.
9. Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les corps étrangers (pierres, morceaux de fil de fer, verre brisé,
etc.) de l'herbe. Des objets étrangers peuvent être projetés dans les yeux/le visage, ce qui peut provoquer de graves lésions
oculaires.
10. Pour garder le contrôle total, gardez toujours une position stable, avec un poids équilibré sur les deux pieds, et ne cherchez pas a
atteindre des zones trop éloignées ou en hauteur.
11. Evitez une mise en marche intempestive. Ne transportez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur.
12. Restez attentif. Soyez attentif à ce que vous faites. N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
13. N'utilisez ce coupe-bordures qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
14. Assurez-vous que la face extérieure de la batterie soit propre et sèche avant de la brancher au chargeur.
15. Arrêtez toujours l’appareil :
- Lorsque vous laissez le coupe-bordures sans surveillance.
- Avant d'éliminer une obstruction.
- Avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil.
- Après avoir heurté un objet étranger.
- Lorsque le coupe-bordures commence à vibrer de façon anormale.
- Veillez toujours à ce que les ouvertures de ventilation soient exemptes de débris.
C. PRECAUTIONS
1. Avant d'utiliser l’appareil, vérifiez toujours que toutes les pièces sont correctement assemblées.
2. N'utilisez pas l’appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
3. Gardez la poignée de l’appareil sèche, propre et exempte d'huile et de graisse.
4. Ne pas utiliser l’appareil en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables ou d'autres atmosphères explosives.
L’appareil peut créer des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
5. Pour éviter tout risque d'électrocution, évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs.
6. Pour éviter tout risque d'électrocution, n'exposez pas le coupe-bordures à la pluie ou à l'humidité.
7. N'utilisez pas l’appareil si l'interrupteur d'alimentation est défectueux. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
8. Pour éviter tout risque d'accident, vérifiez régulièrement que le taille-bordures n'est pas mal aligné, que les pièces ne tournent pas,
qu'elles ne sont pas cassées et qu'il n'y a pas d'autres problèmes susceptibles d'affecter le fonctionnement du taille-bordures.
9. Gardez le coupe-bordures propre. Utilisez le coupe-bordures et les accessoires conformément à ces instructions.
D. CONSIGNES RELATIVES A LA BATTERIE
1. Ne pas incinérer la batterie même si elle est sérieusement endommagée ou complètement usée. La batterie peut exploser dans le
feu.
2. Si l’appareil tombe ou est soumis à un choc violent, du liquide peut être éjecté de la batterie. Si ce liquide entre accidentellement
en contact avec votre peau

C 3017 / XXX
a. Laver rapidement avec de l’eau et du savon.
b. Neutraliser avec un acide léger tel que du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, rincez abondamment à l’eau claire pendant plusieurs minutes et consultez
immédiatement votre médecin.(Note médicale : le liquide est une solution à 25-35% d’hydroxide de potassium.)
d. Consulter un médecin
3. Ne pas connecter les pôles positif et négatif avec un objet métallique quelconque. Cela pourrait court-circuiter et endommager la
batterie et éventuellement causer des brûlures sévères ou du feu.
4. N'ouvrez jamais la batterie.
5. Pour éviter tout risque d'explosion, protégez la batterie de la chaleur, par exemple de la lumière continue du soleil ou du feu.
E. RECHARGEMENT DE LA BATTERIE
Respecter la tension indiquée: La tension de la source de courant doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil. Les appareils fonctionnant avec 230 V peuvent également être connectés à 220 V ou 240 V. La batterie Li-ion est protégée
contre la décharge totale. Lorsque la batterie est vide, l’appareil s’éteint grâce à un circuit de protection.
IMPORTANT : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le charger Lorsque l’appareil est en
cours de chargement, ne l'utilisez pas.
Cet appareil est équipé d’une batterie intégrée. Avant la première utilisation, chargez-le entièrement
(temps de charge environ 4h). Vous pouvez charger cet appareil avec un adaptateur USB (non
inclus)
Le voyant lumineux de l’unité principale s’allume en rouge pendant le chargement de l'appareil et passe au vert une fois que l'appareil est
complètement chargé.
POUR LA PREMIÈRE UTILISATION : Votre appareil est livré partiellement chargé. Vous devrez charger l'appareil jusqu'à ce que le
témoin de charge devienne vert. Toutes les charges suivantes nécessiteront une période complète de 4 heures.
Pendant le processus de charge, le corps de la tondeuse peut légèrement chauffer. Cela est parfaitement normal.
Débrancher le chargeur de batterie de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
F. UTILISATION
1) ASSEMBLAGE
Ce produit nécessite un assemblage. Retirez soigneusement le produit et les accessoires éventuels de la boîte. Assurez-vous que tous
les articles sont inclus :
- Coupe-bordures
- Perche métallique télescopique
- Bouclier anti-projection
- Cable USB
- Système pare-obstacle
- Mode d'emploi
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé pendant le transport.
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas l'appareil tant qu'elles n'ont pas été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Le manche télescopique est conçu uniquement pour être utilisé avec le coupe-bordures au niveau du sol. Ne pas utiliser le
coupe-bordures au-dessus du niveau du sol.

C 3017 / XXX
- Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF.
- Desserrez le boulon de réglage ①et tirez la perche ②vers les extrémités pour
augmenter la longueur. Serrez le boulon de réglage ①pour fixer les deux pièces.
- Insérez l'autre extrémité de la perche dans le boulon de verrouillage de sécurité
③, puis serrez fermement.
- Alignez les languettes du bouclier anti-projection ④avec les encoches du corps
principal. Enclencher le bouclier pour le fixer. La protection ne peut être installée
que dans un seul sens.
Avant toute utilisation, assurez-vous toujours que le boulon de réglage ①et
le boulon d'arrêt de sécurité ③ont été serrés.
2) INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES LIENS
- Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF.
- Insérez les liens de serrage, comme sur le schéma ci-contre. Assurez-vous
qu’ils soient bien serrés.
- Lors du remplacement, coupez les liens endommagés ou usés et
remplacez-les par de nouveaux.
3) Fonctionnement de l’ appareil
Portez toujours des vêtements de protection tels que des gants, des pantalons longs, des chaussures de sécurité, des manches
longues, des lunettes de protection.
Faites attention aux personnes, aux animaux domestiques et aux enfants. Cessez d'utiliser le coupe-bordures si des personnes
se trouvent à proximité jusqu'à ce qu'elles soient passées.
Le coupe-bordures doit être débarrassé des débris après chaque utilisation après avoir déconnecté la batterie.
Ne pas l'utiliser sur de l'herbe mouillée.
Le verrouillage empêche vos outils de mise en marche par inadvertance. Ne jamais démonter ou court circuiter les boutons de sécurité.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifiez que les pièces ne sont pas endommagées ou usées et que les liens fonctionnent
correctement.
Utilisez le coupe-bordures pour tailler les bordures des pelouses et les petites surfaces d'herbe dans les jardins privés et les zones de
loisirs.
TRÈS IMPORTANT ! ASSUREZ-VOUS D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE DE CE MANUEL
D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE COUPE-BORDURES.
Le coupe-bordures doit être complètement chargé avant la première utilisation. Reportez-vous à la rubrique de
chargement de la batterie pour les instructions de chargement. Lorsque la batterie est déchargée, le coupe-
bordures s'éteint automatiquement afin de protéger la batterie au lithium contre les décharges profondes.
Si nécessaire, allongez la perche métallique télescopique à la longueur souhaitée. Voir la rubrique
d’assemblage pour les instructions.
Tirez le système pare-obstacle vers le bas pour maintenir une distance de sécurité entre le coupe-bordure et
toute surface ou objet dur.
Tenez toujours le coupe-bordures loin de votre corps en gardant un espace entre vos pieds et jambes et le
coupe-bordures. Tout contact avec les liens plastiques du coupe-bordures pendant le fonctionnement peut
entraîner des blessures graves.
- Pour mettre en marche le coupe bordure : Tout en appuyant sur le verrou de sécurité, faire glisser
l'interrupteur MARCHE/ARRET vers l'avant.
- Tenez-vous dans une position sûre, le poids de votre corps étant réparti de manière équilibrée sur vos deux
pieds. Tenir fermement l’appareil des deux mains pendant l'utilisation.
- Déplacez-vous régulièrement le long de la ligne de coupe.
- Pour éteindre l’appareil: tout en appuyant sur le verrou de sécurité, faites glisser
l'interrupteur MARCHE/ARRET vers l'arrière.
- Si l'herbe s'enroule autour du coupe-bordures:Arrêtez le coupe-bordures. Attendez toujours
que les liens cessent de tourner. Retirez l'herbe. Remettez l'interrupteur en position ON et
continuez à tailler.
ATTENTION
Le bouton MARCHE/ARRET est un
peu dur à actioner au début, ceci est
parfaitement normal et il deviendra
plus facile au fur et à mesure des
utilisations

C 3017 / XXX
Ne forcez pas l'appareil à travers une végétation dense et si les attaches zippées ralentissent, réduisez votre vitesse. Évitez de tailler trop
près de la terre, du sable ou du gravier, car cela pourrait endommager les liens et réduire l'efficacité de la taille.
Ne laissez pas les liens entrer en contact avec des surfaces pavées, des pierres ou des murs de jardin, car cela les userait
prématurément.
G. CONSEIL D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE
Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF : La rotation de la tête/des attaches zip peut provoquer des blessures. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt pendant les travaux d'entretien.
-Nettoyez soigneusement l'extérieur du coupe-bordures à l'aide d'une brosse douce et d'un chiffon. N'utilisez pas d'eau, de
solvants ou de produits abrasifs.
-Enlevez tous les débris, en particulier ceux qui se trouvent dans les fentes d'aération.
-Vérifiez et changez les liens si besoin.
-Chargez la batterie 4 heures avant de la ranger.
-Pendant le stockage, chargez la batterie au moins une fois tous les trois mois pour la protéger des dommages.
-Rangez le coupe-bordures dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
-Ne placez pas d'autres objets sur le coupe-bordures.
-Le coupe-bordures ne doit pas être stocké à une température supérieure à 35°C (95F) ou exposé directement à la lumière du
soleil.
-Ne pas ranger le coupe-bordures dans des endroits où il y a de l'électricité statique.
H. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de la batterie : 3.7V
Capacité de la batterie : 1800Mah
Type de batterie : Batterie au lithium
Vitesse : 13000 RPM
Niveau sonore : 85 dB
Puissance maximale : 3w
Entrée du chargeur (adaptateur) : DC5.5V 1A
Temps de charge de la batterie : 4 heures
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément
afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Précisions et précautions sur l’utilisation des piles :
oJeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il est
donc important de limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
▪De privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible les piles rechargeables.
▪De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez les commerçants. Ainsi, les métaux
seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds, dangereux pour la santé et l’environnement
(principalement du nickel et du cadmium).
oLes piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile. Un positionnement incorrect
peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême un incendie ou l’explosion de la pile.
oPour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil,
mettre des piles neuves.
oN’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie ou
exploser.
oRemplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou rechargeables.
oLes piles usagées doivent être enlevées de l’appareil. De même, retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une
longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des dommages.
oNe jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile.
oNe jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser.
oLa recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
oSortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.

C 3017 / XXX
oNous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces consignes soient respectées ou bien effectuer
lui-même le remplacement des piles.
oSi une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. N’oubliez pas d’emporter
l’appareil avec vous.
oPour un fonctionnement optimal, nous recommandons d'utiliser uniquement des piles haute performance de qualité et récente.
AKKU-RASENTRIMMER DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für spätere
Einsicht aufbewahren.
A. SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß den Angaben dieser
Gebrauchsanweisung benutzen.
2. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, noch das Netzkabel oder den Stecker oder einem anderen
Teil der Vorrichtung in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
3. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, den Akku entnehmen und beides an einem trockenen, sicheren, für
Kinder unzugänglichen Ort lagern. Sicherstellen, dass sich die Akkuelemente nicht mit externen Metallteilen
kurzschließen können, z. B. mit Nägeln, Schrauben usw.
4. Weder das Gerät noch den Stecker mit feuchten Händen handhaben.
5. Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. Hierfür am Stecker ziehen.
6. Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät schlecht funktioniert, wenn es in
Wasser getaucht wurde oder abgestürzt ist, das Gerät nicht benutzen.
7. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es muss von einer Kundendienststelle oder einer
qualifizierten Reparaturstelle repariert werden.
8. Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden, um Beschädigungsrisiken zu vermeiden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Reparaturstelle ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
9. Das Gerät immer auf einer trockenen Fläche benutzen.
10. den Rand der Arbeitsfläche hängen lassen und darauf achten, dass es nicht mit einer heißen Oberfläche in
Berührung kommt.
11. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen bzw. benutzen, z. B. Heizkörper, um
Verformungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
12. Keine Scheuermittel zur Reinigung des Geräts verwenden.
13. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Zeitschalters oder einer Fernsteuerung ein-
bzw. ausgeschaltet zu werden.
14. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet werden,
es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht oder haben
von ihnen Anweisungen zur Verwendung diesesGeräts erhalten. Kinder sollten nicht ohne Aufsicht bleiben,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
B. PERSONENSICHERHEIT
1. Kinder und Tiere fernhalten.
2. Das Gerät nur einschalten, wenn Hände und Füße sich weg von den Klingen befinden.
3. Nur Ersatzteile und -zubehör verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden.
4. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, den Akku entnehmen und beides an einem trockenen, sicheren, für
Kinder unzugänglichen Ort lagern. Sicherstellen, dass sich die Akkuelemente nicht mit externen Metallteilen
kurzschließen können, z. B. Nägeln, Schrauben usw.
5. Geeignete Kleidung tragen: Tragen Sie keine zu weite Kleidung und keinen Schmuck; beides könnte in die
sich bewegenden Teile geraten. Verstauen Sie langes Haar. Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
seitlichen Schutzschilden und, wenn nötig, ein Vollvisier. Wir empfehlen, über Brillen ein Sicherheitsvisier
mit großem Sichtfeld zu tragen, oder Sicherheitsbrillen mit seitlichen Schutzschilden. Keine normale Brille
tragen, denn sie verhindert Augenverletzungen nicht. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
6. Pflegen Sie das Gerät sorgfältig. Halten Sie die Bestandteile sauber, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
Befolgen Sie die Anweisungen zu Pflege und Wechsel von Zubehör.

C 3017 / XXX
7. Versuchen Sie nicht, eingeklemmtes oder angehäuftes Material zu entfernen, während das Gerät
eingeschaltet ist und die Kabelbinder sich drehen.
8. Wenn Sie das Gerät ausschalten, drehen sich die Kabelbinder noch einen Moment weiter. Vermeiden Sie
jegliche Verletzung, indem Sie Ihre Hände von sich bewegenden Kabelbindern fernhalten.
9. Inspizieren Sie den Arbeitsbereich vor jedem Geräteeinsatz. Entfernen Sie alle Fremdkörper (Steine,
Drahtstücke, Scherben usw.) aus dem Gras. Fremdkörper können in die Augen/das Gesicht geschleudert
werden, was zu schweren Augenverletzungen führen kann.
10. Bleiben Sie immer in einer stabilen Position, um jederzeit die Kontrolle über das Gerät zu haben: belasten
Sie beide Füße gleichmäßig und versuchen Sie nicht, zu weit entfernte Bereiche oder Höhen zu erreichen.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Nehmen Sie die Finger vom Ein-/Aus-Schalter, wenn Sie das
Gerät transportieren.
12. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
13. Verwenden Sie den Trimmer nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
14. Sicherstellen, dass die Außenseite des Akkus sauber und trocken ist, bevor Sie sie an das Ladegerät
anschließen.
15. Schalten Sie das Gerät immer aus,
- wenn Sie es nicht beaufsichtigen
- bevor Sie ein Hindernis entfernen
- bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder daran arbeiten
- nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben
- wenn das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen immer frei von Verschmutzung sind.
C. WARNHINWEISE
1. Vor Verwendung des Geräts immer prüfen, dass alle Teile korrekt montiert sind.
2. Das Gerät nur für den Zweck verwenden, für den es konzipiert wurde.
3. Den Griff des Gerätes sauber, trocken, öl- und fettfrei halten.
4. Das Gerät nicht bei Vorhandensein von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen, Stäuben oder anderer
explosionsgefährdeter Atmosphäre verwenden. Das Gerät kann Funken erzeugen, welche Staub oder
Rauchgase entzünden können.
5. Um die Stromschlaggefahr zu verhindern, jeglichen Kontakt des Körpers mit geerdeten Oberflächen
vermeiden z. B. Schläuche, Heizkörper, Herde, Kühlschränke.
6. Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden, den Trimmer weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
7. Das Gerät nicht verwenden, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Jedes Gerät, das nicht über den Ein-
/Aus-Schalter kontrolliert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
8. Um Unfälle zu vermeiden, prüfen Sie den Trimmer regelmäßig darauf, dass er richtig ausgerichtet ist, sich
die Teile nicht drehen, nichts beschädigt ist und es keine anderen Probleme gibt, welche das korrekte
Funktionieren des Trimmers beeinträchtigen können.
9. Halten Sie den Trimmer sauber. Verwenden Sie das Gerät und seine Zubehörteile gemäß dieser Anleitung.
10. VORSCHRIFTEN BEZÜGLICH DES AKKUS
6. Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er ernsthaft beschädigt oder komplett verbraucht ist. Der Akku kann
im Feuer explodieren.
7. Wenn das Gerät fällt oder einen starken Stoß abbekommt, kann Flüssigkeit aus dem Akku spritzen. Wenn
diese Flüssigkeit versehentlich in Kontakt kommt mit Ihrer Haut,
a. schnell mit Wasser und Seife waschen
b. mit einer milden Säure neutralisieren, z. B. Zitronensaft oder Essig
c. Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augengelangt, mehrere Minuten lang reichlich mit klarem Wasser spülen
und sofort einen Arzt konsultieren. (Medizinischer Hinweis: Bei der Flüssigkeit handelt es sich um eine
Lösung mit 25 –35% Kaliumhydroxid.)
d. Einen Arzt aufsuchen.
8. Die positiven und negativen Pole nicht mit metallischen Gegenständen verbinden. Der Akku könnte
kurzgeschlossen und beschädigt werden und eventuell starke Verbrennungen oder Feuer verursachen.
9. Den Akku niemals öffnen.
10. Um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden, den Akku vor Hitze schützen, z. B. vor dauerhaftem
Sonnenlicht oder vor Feuer.
11. DEN AKKU LADEN

C 3017 / XXX
Die angegebene Spannung berücksichtigen: Die Spannung der Stromquelle muss mit der Spannung
übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Gerätes angegeben ist. Geräte, die mit 230 V arbeiten, können
auch an 220 V oder an 240 V angeschlossen werden. Der Li-Ionen-Akku ist gegen Totalentladung geschützt.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich das Gerät über eine Schutzschaltung ab.
WICHTIG: Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es laden.
Das Gerät nicht verwenden, während es geladen wird.
Dieses Gerät hat einen integrierten Akku. Laden Sie diesen vollständig auf
(Ladedauer ca. 4 Stunden), bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Sie können
das Gerät mit einem USB-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) laden.
Die Signalleuchte an der Haupteinheit leuchtet während des Ladevorgangs des Gerätes rot und schaltet auf
grün, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
ERSTMALIGE VERWENDUNG: Das Gerät ist bei Lieferung nicht vollständig geladen. Sie müssen es laden, bis
die Signalleuchte grün wird. Jeder weitere Ladevorgang wird die vollen 4 Stunden benötigen.
Während des Ladevorgangs kann sich der Korpus des Trimmers leicht erwärmen. Dies ist völlig normal.
Das Akku-Ladegerät von der Steckdose nehmen, wenn es über längere Zeit nicht verwendet wird.
12. GEBRAUCH
4) MONTAGE
Dieses Gerät muss zusammengebaut werden. Nehmen Sie das Gerät und mögliche Zubehörteile vorsichtig aus
der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile enthalten sind:
- Rasenkantenschneider
- Teleskopstiel aus Metall
- Spritzschutz-Schild
- USB-Kabel
- Hindernis-Schutzbügel
- Bedienungsanleitung
Das Gerät sorgfältig untersuchen um sicherzustellen, dass es während des Transports nicht beschädigt wurde
oder kaputtgegangen ist.
WARNUNG: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, diese zuerst ersetzen, bevor Sie das Gerät benutzen. Die
Nichteinhaltung dieses Warnhinweises kann zu schweren Verletzungen führen.
Der Teleskopstiel darf nur am Boden mit dem Rasenkantenschneider verwendet werden. Den
Rasenkantenschneider nicht oberhalb der Bodenebene verwenden.
- Sicherstellen, dass der Schalter auf OFF (Aus) gestellt ist.
- Die Einstellschraube ①lösen und den Stiel ②auseinanderziehen,
um ihn zu verlängern. Die Einstellschraube festziehen, um die zwei
Teile zu befestigen.
- Das andere Ende des Stiels in die Sicherheitsverriegelung ③
einführen, dann gut festziehen.
- Die Laschen des Spritzschutzschilds ④korrekt auf die Kerben am
Hauptgerät ausrichten. Den Schild durch Einrasten befestigen. Der
Schutz kann nur in eine Richtung montiert werden.
Vergewissern Sie sich immer, bevor Sie das Gerät benutzen,
dass die Einstellschraube ①und die Sicherheitsverriegelung
③festgezogen sind.
5) EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER KABELBINDER

C 3017 / XXX
- Sicherstellen, dass der Schalter auf OFF (Aus) gestellt
ist.
- Die Kabelbinder, wie auf den nebenstehenden Skizzen
abgebildet, einsetzen. Sicherstellen, dass sie gut festgezogen
sind.
- Wenn ein Ersatz erforderlich ist, die beschädigten oder
abgenutzten Kabelbinder abschneiden und durch neue
ersetzen.
6) Funktionsweise des Geräts
Tragen Sie immer Schutzkleidung, also Handschuhe, lange Hosen, Sicherheitsschuhe, Langarm-
Oberteile, Schutzbrille.
Achten Sie auf Personen, Haustiere und Kinder. Wenn sich Personen in der Nähe befinden, beenden Sie
die Verwendung des Rasenkantenschneiders, bis die Personen weitergegangen sind.
Nach jedem Gebrauch muss der Rasenkantenschneider von Verschmutzungen befreit werden, nachdem
der Akku abgenommen wurde.
Nicht auf feuchtem oder nassem Rasen verwenden.
Die Sperre verhindert ein versehentliches Einschalten Ihrer Geräte. Die Sicherheitstasten niemals abmontieren
oder kurzschließen.
WICHTIG! Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass keine Teile beschädigt oder abgenutzt sind und dass die
Kabelbinder korrekt funktionieren.
Verwenden Sie den Rasenkantenschneider, um die Ränder von Rasen und kleinen Grasflächen in privaten
Gärten und Freizeitbereichen zu schneiden.
SEHR WICHTIG! STELLEN SIE SICHER, DASS SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN, BEVOR SIE DEN TRIMMER BENUTZEN.
Bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, muss der Akku vollständig geladen sein.
Halten Sie sich an die Anweisungen, die in der Rubrik „Den Akku laden“ und an anderer
Stelle stehen. Wenn der Akku leer ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um den
Lithium-Akku gegen Tiefentladung zu schützen.
Verlängern Sie bei Bedarf den metallenen Teleskopstiel auf die gewünschte Länge, wie in
der Rubrik „Montage“ beschrieben.
Ziehen Sie den Hindernis-Schutzbügel nach unten, damit ein Sicherheitsabstand zwischen
dem Trimmer und jeglichen Oberflächen oder harten Gegenständen eingehalten wird.
Halten Sie das Gerät immer von Ihrem Körper fern und halten Sie Abstand zwischen Ihren
Füßen und Beinen und dem Trimmer. Während das Gerät in Betrieb ist, kann jeglicher
Kontakt mit den Kunststoff-Kabelbindern zu schweren Verletzungen führen.
- Das Gerät einschalten: Auf die Sicherheitsverriegelung drücken und dabei den Ein-/Aus-
Schalter nach vorne schieben.
- Nehmen Sie eine stabile Haltung ein, indem Sie Ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße
verlagern. Das Gerät während seines Einsatzes mit beiden Händen gut festhalten.
- Gehen Sie gleichmäßig die Schnittlinie entlang.
- Das Gerät ausschalten: Auf die Sicherheitsverriegelung drücken und dabei
den Ein-/Aus-Schalter nach hinten schieben.
- Wenn sich Gras um den Rasenkantenschneider wickelt: Das Gerät
ausschalten. Warten Sie ab, bis die Kabelbinder stillstehen. Das Gras
entfernen. Den Schalter wieder auf ON (Ein) stellen und die Schneidearbeit
fortsetzen.
Zwingen Sie das Gerät nicht über dichten Bewuchs. Wenn sich die Kabelbinder langsamer/schwerer drehen,
verringern Sie Ihre Geschwindigkeit. Schneiden Sie nicht zu nah an der Erde, über Sand oder Kies, denn
dadurch können die Kabelbinder beschädigt und ihre Schneidwirkung vermindert werden.
Die Kabelbinder dürfen nicht mit Pflasterflächen, Steinen oder Gartenmauern in Kontakt kommen, weil sie
dadurch vorzeigit abgenutzt würden.
ACHTUNG
Der Ein-/Aus-Schalter ist anfangs
etwas schwer zu bewegen. Das ist
normal und verbessert sich nach und
nach bei der weiteren Verwendung.

C 3017 / XXX
13. HINWEISE ZUR PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Sicherstellen, dass der Schalter in OFF-Stellung (Aus) ist: Der sich drehende Kopf oder die sich drehenden
Kabelbinder können Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf OFF (Aus) steht,
während das Gerät gepflegt oder gewartet wird.
-Das Äußere des Rasenkantenschneiders sorgfältig mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen.
Kein Wasser, keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
-Alle Verunreinigungen entfernen, insbesondere alles, was die Lüftungsschlitze verstopft.
-Die Kabelbinder prüfen und bei Bedarf wechseln.
-Den Akku 4 Stunden lang laden, bevor Sie ihn aufräumen.
-Den Akku während der Lagerung mindestens alle drei Monate einmal laden, um ihn vor Schäden zu
schützen.
-Lagern Sie den Rasenkantenschneider an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern.
-Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
-Das Gerät darf nicht bei einer Temperatur von über 35 °C (95F) oder unter direkter Sonneneinstrahlung
gelagert werden.
-Das Gerät nicht an Orten lagern, an denen es elektrostatische Aufladung gibt.
14. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Akkumulatorspannung: 3,7 V
Akku-Kapazität: 1800 mAh
Akku-Typ: Lithium-Batterie
Geschwindigkeit: 13.000 UPM
Lärmpegel: 85 dB
Maximale Leistung: 3 W
Eingang Ladegerät (Adapter): DC 5.5V 1A
Ladedauer des Akkus: 4 Stunden
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte bestimmt, dass diese nicht im
Hausmüll entsorgtwerden dürfen. Die gebrauchten Gerätemüssen über eine separate Sammlung entsorgt werden,
um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und die Umwelt zu
schützen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND SICHERHEITSHINWEISE
oEntsorgung: Die Batterien bitte in den Batteriecontainer werfen, oder im Fachhandel abgeben.
oNicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
oBegrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die Umwelt belastet.
oZiehen Sie alkaline Batterien vor.
oEntsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden Sammelbehältern.
oDie Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität (Plus Minus) beachten. Falsch eingelegte
Batterien können das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall kann es zu Brand und Explosion
führen.
oFür einen normalen Gebrauch müssen die Batterien in einem guten Zustand sein.
oBei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
oVersuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden. Diese können auslaufen, sich erhitzen, zu Brand
oder Explosion führen.
oTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie immer die gleichen Batterien(Aufladbare,
Alkaline und Saline –Batterien)
oGebrauchte Batterien aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen Ihnen, bei Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien herauszunehmen, da diese auslaufen
können und somit Ihr Gerät beschädigen.
oVersuchen Sie nicht, die Batterien kurzzuschließen.

C 3017 / XXX
oNicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
oDas Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
oVor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien austauschen, damit die
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, oder dass Erwachsene die Batterien selbst austauschen.
oFalls eine Batterie verschluckt wurde sofort ärztliche Hilfe suchen und eine Spezialklinik für Vergiftungen
aufsuchen. Vergessen Sie nicht, das Gerät mitzunehmen.
OPLAADBARE GAZONTRIMMER NL
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en bewaar voor latere raadplegingen.
A. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op de manier aangegeven in deze
gebruiksaanwijzingen.
2. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de voedingskabel, de stekker of een ander deel van de inrichting nooit
ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof.
3. Raak de stekker of het apparaat niet aan wanneer u natte handen hebt.
4. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vasthouden en niet aan de kabel zelf trekken.
5. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de voedingskabel beschadigd zijn, bij een storing of indien het apparaat in het water
terecht gekomen of gevallen is.
6. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren maar breng het naar een servicecentrum of een gekwalificeerd reparateur.
7. De voedingskabel moet regelmatig gecontroleerd worden om schade uit te sluiten. Is de kabel beschadigd, dan moet hij vervangen
worden door een gekwalificeerd reparateur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
8. Gebruik het apparaat altijd op een droog oppervlak.
9. Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiators, om te voorkomen dat de delen in plastic gaan vervormen.
10. Gebruik geen schurende reinigingsproducten om het apparaat schoon te maken.
11. Dit apparaat is niet bestemd om ingeschakeld te worden met een externe timer of een afstandsbediening.
12. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van het apparaat door middel van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden gecontroleerd
om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
B. VEILIGHEID VAN PERSONEN
1. Houd kinderen en dieren op een afstand.
2. Schakel het apparaat pas in wanneer handen en voeten uit de buurt zijn van de messen.
3. Gebruik enkel de elementen en accessoires die aanbevolen zijn door de fabrikant.
4. Wanneer het werktuig niet in gebruik is, berg het met gedemonteerde batterij op een droge en veilige plaats op, buiten het bereik
van kinderen. Zorg ervoor dat de batterij geen kortsluiting kan veroorzaken met externe metalen elementen zoals nagels,
schroeven, enz.
5. Draag geschikte kleding: Draag geen te ruime kledingstukken of juwelen die gegrepen kunnen worden door de bewegende
onderdelen. Lang haar moet samengebonden worden. Draag altijd een veiligheidsbril met zijschermen en indien nodig een volledig
gezichtsmasker. Draag geen gewone bril, omdat die geen ooglestels zal voorkomen. Draag veiligheidsschoenen.
6. Onderhoud uw werktuig zorgvuldig: Hou de onderdelen schoon, voor betere prestaties. Volg de instructies voor het onderhoud en
de verandering van de accessoires.
7. Probeer niet vastgelopen of opgehoopte elementen te verwijderen wanneer het apparaat in werking is en de draden draaien.
8. Wanneer u het apparaat uitzet, blijven de draden nog even verderdraaien. Om u zich niet te verwonden, houd de handen uit de
buurt van de draaiende draden.
9. Controleer het werkgebied vóór elk gebruik. Haal alle vreemde voorwerpen (stenen, ijzerdraad, glasscherven, enz.) van het gras.
De vreemde voorwerpen kunnen immers wegschieten naar de ogen/het gezicht en ernstige oogletsels veroorzaken.
10. Om de controle altijd te handhaven moet u stabiel blijven staan, met het gewicht goed verdeeld op beide voeten. Probeer niet bij
zones te komen die te ver zijn of in de hoogte zijn.
11. Vermijd dat het apparaat plots in gang kan schieten. Vervoer het werktuig niet met een vinger op de schakelaar.
12. Wees voorzichtig. Let op wat u doet. Gebruik het werktuig niet als u moe bent, ziek bent o alcohol, drugs of geneesmiddelen
gebruikt hebt.
13. Gebruik de gazontrimmer enkel bij daglicht of met een goed kunstlicht.

C 3017 / XXX
14. Zorg ervoor dat de batterij schoon en droog is vooraleer hem aan te sluiten op de lader.
15. Zet het apparaat altijd uit:
- Wanneer de trimmer onbewaakt is.
- Vooraleer een hindernis weg te nemen.
- Vooraleer het apparaat te controleren, te reinigen of eraan te werken.
- Na tegen een voorwerp gestoten te hebben.
- Wanneer de trimmer abnormaal begint te trillen.
- De ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn van afval.
C. VOORZORGSMAATREGELEN
1. Vooraleer het apparaat in gebruik te nemen, controleer altijd of alle stukken correct geassembleerd zijn.
2. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het voorbestemd is.
3. Hou de handgreep van het apparaat droog, schoon en vrij van olie of vet.
4. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van vloeistoffen, gassen of ontvlambare stofdeeltjes of andere explosieve
atmosferen. Het apparaat kan vonken veroorzaken die de stofdeeltjes of de rookgassen vlam kunnen doen vatten.
5. Om elk risico van elektrocutie te voorkomen, vermijd elk contact met oppervlakken die zich op de grond bevinden, zoals buizen,
radiators, fornuizen, koelkasten.
6. Om elk risico van elektrocutie te voorkomen, stel de trimmer niet bloot aan regel of vocht.
7. Gebruik het apparaat niet als de stroomschakelaar defect is. Elk apparaat dat niet bediend kan worden met een schakelaar, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
8. Om elk risico van ongelukken te voorkomen, controleer regelmatig of de trimmer goed uitgelijnd is, of de onderdelen goed draaien
of niet stuk zijn en of er geen problemen zijn die de werking van de trimmer in het gedrang kunnen brengen.
9. Hou de trimmer schoon. Gebruik de trimmer en de accessoires overeenkomstig deze gebruiksaanwijzingen.
D. VOORSCHRIFTEN RELATIEF AAN DE BATTERIJ
1. Verbrand de batterij niet, ook niet als die ernstig beschadigd of volledig uitgeput is. De batterij kan ontploffen in vuur.
2. Als het apparaat valt en een heftige schok ondergaat, kan er vloeistof uit lekken. Als deze vloeistof per ongeluk in contact komt
met uw huid
a. Was snel met water en zeep.
b. Neutraliseer met een licht zuur zoals citroensap of azijn.
c. Als vloeistof van de batterij in uw ogen terechtkomt, spoel grondig met schoon water gedurende enkele minuten en raadpleeg
onmiddellijk een arts. (Medische opmerking: de vloeistof is een oplossing 25-35% kaliumhydroxide.)
d. Raadpleeg een arts.
3. Sluit de positieve en negatieve polen niet aan op een willekeurig metalen voorwerp. Daardoor kan kortsluiting of beschadiging van
de batterij kan ontstaan, of ernstige brandwonden of brand veroorzaakt worden.
4. Maak de batterij nooit open.
5. Om elk risico van explosie te vermijden, bescherm de batterij tegen warmte zoals van continu zonlicht of vuur.
E. DE BATTERIJ LADEN
De aangegeven spanning respecteren: De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de spanning aangegeven op het
kenplaatje van het apparaat. De apparaten die werken op 230 V kunnen ook gekoppeld worden aan 220 V of 240 V. De Li-ion batterij is
beschermd tegen volledig ontladen. Wanneer de batterij ontladen is, zal het apparaat uitgaan dankzij een veiligheidscircuit.
BELANGRIJK: Waak erover dat het apparaat uitgeschakeld is vooraleer het te laden. Wanneer het
apparaat aan het opladen is, dient het niet gebruikt te worden.
Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde batterij. Vóór het eerste gebruik, moet het volledig
opgeladen worden (laadtijd ongeveer 4u). Het apparaat kan geladen worden met een USB-adapter
(niet-inbegrepen).
Het controlelampje van de hoofdeenheid licht rood op tijdens het laden en wordt groen eens het apparaat volledig opgeladen is.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK: Bij de levering is uw apparaat deels geladen. U moet het laden tot het controlelampje groen oplicht. Alle
daaropvolgende ladingen zullen 4 uur duren.
Tijdens deze laadperiode kan de romp van de gazontrimmer wat warm worden. Dat is volkomen normaal.
Koppel de batterijlader van de stekker wanneer hij voor een lange tijd niet zal gebruikt worden.
F. GEBRUIK
1) ASSEMBLAGE

C 3017 / XXX
Dit product moet geassembleerd worden. Haal het product en de accessoires zorgvuldig uit de doos. Controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn:
- Gazontrimmer
- Metalen telescopische steel
- Bescherming tegen wegschietende voorwerpen
- USB-kabel
- Beschermingssysteem tegen hindernissen
- Handleiding
Controleer het product zorgvuldig om er zeker van te zijn dat het niet beschadigd of gebroken is tijdens het transport.
WAARSCHUWING: Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, gebruik het apparaat niet tot het vervangen is. Het niet naleven van
deze waarschuwing kan leiden tot ernstige verwondingen.
De telescopische steel is enkel bedoeld om gebruikt te worden met de trimmer ter hoogte van de grond. Gebruik de trimmer niet
boven de grond.
- Waak erover dat de schakelaar in de stand OFF staat.
- Zet de regelbout ①los en trek aan de steel ②aan de uiteinden om hem te
verlengen. Zet de regelbout ①vast om de twee onderdelen te bevestigen.
- Voer het ander uiteinde van de steel in de borgbout ③en draai strak vast.
- Lijn de lipjes van de bescherming ④uit met de uitsparingen in de hoofdromp.
Activeer de bescherming om hem te bevestigen. De bescherming kan slechts in
één richting geïnstalleerd worden.
Vóór elk gebruik, zorg ervoor dat de regelbout ①en de aanslagbout ③
vastgedraaid zijn.
2) DE DRADEN INSTALLEREN EN VERVANGEN
- Waak erover dat de schakelaar in de stand OFF staat.
- Voer de draden in en zet ze strak vast.
- Om ze te vervangen, snij de beschadigde of versleten draden en
vervang ze door nieuwe.
3) Werking van het apparaat
Draag altijd veiligheidskleding zoals handschoenen, een lange
broek, veiligheidsschoenen, lange mouwen, een veiligheidsbril.
Let op voor personen, huisdieren en kinderen. Gebruik de trimmer niet als er personen in de buurt zijn, wacht tot ze voldoende
ver verwijderd zijn.
De trimmer moet na elk gebruik gereinigd worden, na de batterij losgekoppeld te hebben.
Niet gebruiken op nat gras.
De vergrendeling voorkomt dat uw gereedschap per ongeluk in gang kan schieten. De veiligheidsknoppen nooit demonteren of
kortsluiten.
BELANGRIJK! Vóór elk gebruik, controleer of de onderdelen niet beschadigd of versleten zijn en of de draden correct werken.
Gebruik de trimmer voor gazons en kleine graszodes in privétuinen en openbare zones.
HEEL BELANGRIJK! VERGEWIS U ERVAN DAT U ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN DE HANDLEIDING GELEZEN EN
BEGREPEN HEBT VOORALEER DE TRIMMER TE GEBRUIKEN.
De trimmer moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik. Raadpleeg de sectie over het laden van de
batterij voor de instructies. Wanneer de batterij ontladen is, gaat de trimmer automatisch uit om de lithiumbatterij
beschermen tegen volledig ontladen.
Indien nodig, verlang de telescopische steel tot de gewenste lengte. Zie de sectie relatief aan de assemblage
voor de instructies.
Trek de bescherming tegen wegschietende voorwerpen naar beneden om een veiligheidsafstand te handhaven
tussen de trimmer en elk oppervlak of hard voorwerp.
Hou de trimmer altijd ver van het lichaam en bewaar een ruimte tussen uw voeten en benen en de trimmer. Elk
contact met de plastic draden van de trimmer tijdens de werking kan ernstige verwondingen veroorzaken.

C 3017 / XXX
- Om de trimmer in te schakelen: Blijf drukken op de veiligheidsgrendel en laat de schakelaar START/STOP
naar voor glijden.
- Blijf veilig staan, met uw lichaamsgewicht gelijk verdeeld op beide voeten. Hou het apparaat stevig met beide
handen vast tijdens het gebruik.
- Verplaats u regelmatig langs de snijlijn.
- Om het apparaat uit te zetten: druk op de veiligheidsgrendel en laat de schakelaar
START/STOP naar achter glijden.
- Als er gras rond de trimmer draait: Stop de trimmer. Wacht tot de draden stoppen met
draaien. Verwijder het gras. Zet de schakelaar weer in de positie ON en werk verder.
Forceer het apparaat niet doorheen een dichte beplanting en als de ritssluitingen de snelheid
vertragen. Snij niet te dicht tegen de bodem, zand of grind, om de draden niet te beschadigen
en het snijresultaat niet in het gedrang te brengen.
Zorg ervoor dat de draden niet in aanraking komen met geplaveide oppervlakken, stenen of tuinmuurtjes, omdat ze zo vroegtijdig
verslijten.
G. TIPS VOOR ONDERHOUD EN OPSLAG
Waak erover dat de schakelaar in de stand OFF staat: De draaibeweging van het hoofd/ritssluitingen kan verwondingen veroorzaken.
Waak erover dat de schakelaar is de stilstand staat tijdens de onderhoudswerkzaamheden.
-Reinig zorgvuldig de buitenkant van de trimmer met behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water, solventen
of schurende producten.
-Verwijder alle afval, vooral in de verluchtingsgleuven.
-Controleer en vervang eventueel de draden.
-Laad de batterij 4 uur vooraleer op te bergen.
-Tijdens de opslag, laad de batterij minstens één keer elke drie maanden om beschadiging te voorkomen.
-Berg de trimmer op een droge en veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.
-Plaats geen andere voorwerpen op de trimmer.
-De trimmer niet opbergen bij een temperatuur van boven 35°C (95F) of blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht.
-De trimmer niet opbergen op plaatsen waar statische elektriciteit aanwezig is.
H. TECHNISCHE KENMERKEN
Batterijspanning: 3,7V
Capaciteit batterij: 1800Mah
Type batterij: Lithium
Snelheid: 13000 RPM
Geluidsniveau: 85 dB
Maximaal vermogen: 3w
Ingang van de lader (adaptater): DC5,5V 1A
Laadtijd van de batterij: 4 uur
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EC inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld met het oog op de terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu.
Details en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van batterijen.
-Het weggooien van batterijen in de natuur of bij het huishoudelijk afval vervuild en weerhoudt het recycleren van kostbaar materiaal.
Het is dus belangrijk om het gebruik van batterijen te beperken en de volgende instructies te volgen:
oGebruik bij voorkeur alkalische batterijen (deze zijn langer bruikbaar dan salines-batterijen, en indien mogelijk, heroplaadbare
batterijen.
oBreng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende wordt het materiaal gevaloriseerd en
zullen zo het milieu niet vervuilen.
-De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen.
LET OP
De knop START/STOP is hard te
bedienen in het begin, dat is
volkomen normaal maar wordt vlotter
naarmate hij vaker gebruikt wordt

C 3017 / XXX
-Het verkeerd plaatsen van de batterijen kan breuk veroorzaken aan het elektrisch apparaat, of lekkage veroorzaken, wat in de
extreemste gevallen brand kan veroorzaken of een explosie van de batterij.
-Om een goed functioneren te garanderen, zorg ervoor dat de batterijen in goed staat zijn. In geval van afwijking, plaats nieuwe
batterijen.
-Probeer nooit batterijen op te laden indien ze niet heroplaadbaar zijn. Zij kunnen smelten, opwarmen en brand of een explosie
veroorzaken.
-Verwissel de batterijen tegelijkertijd. Meg nooit saline-batterijen met alkalische of met heroplaadbare batterijen.
-Gebruikte batterijen dienen uit het apparaat gehaald te worden.
-Haal de batterijen uit het apparaat indien dit voor een lange tijd niet gebruikt zal worden, de batterijen riskeren namelijk warm te
worden, kunnen smelten en breuk veroorzaken.
-Probeer nooit om kortsluiting te maken met een batterij.
-Gooi batterijen nooit op het vuur, ze riskeren te exploderen.
-Het opladen van accu’s dient gedaan te worden door volwassenen.
-Er wordt aangeraden een kind dat de batterijen verwisselt te controleren dat de instructies juist worden opgevolgd, of het verwisselen
van de batterijen zelf te doen.
-Als een batterij ingeslikt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatiecentrum
-Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
RECHARGEABLE TRIMMER EN
Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep it for future use.
A. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. The device is intended exclusively for private and not for commercial use. Only use this device as describe in this instruction
manual.
2. Do not place any part of this appliance in water or any other liquid.
3. Do not handle the unit or plug with wet hands.
4. When disconnecting the cable, always pull at the plug; do not pull on the cable itself.
5. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid
an electric shock.
6. Never try to repair it by yourself. It must be repaired by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order
to avoid an electric shock.
7. The power cable must be checked regularly to avoid damage. If the power cable is damaged it must be replaced by a qualified
service center to avoid any danger.
8. Always place your device on a dry surface.
9. Keep it away from heat sources such as radiators, to avoid deformation of plastic parts.
10. Do not use coarse or abrasive sponges/cloths or steel wool to clean the appliance.
11. This unit is not designed to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by
persons lacking in experience or knowledge, unless they are supervised or instructed on the use of this apparatus by a person
responsible for their safety.Children should be supervised to ensure they do not play with this appliance.
B. PERSONAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Keep children and animals away from working area.
2. Switch on motor only when the hands and feet are away from the cutting blades.
3. Use only the manufactures recommended replacement parts and accessories
4. When not in use, tools and batteries should be stored separately in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
Ensure that battery terminals cannot be short-circuited by other metal parts such as screws, nails, etc.
5. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Wear stout shoes while using the grass shear.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield when needed. We recommend the use of a
Wide Vision Safety Mask for use over glasses or standard glasses with side shields. Always wear eye protection which conforms
to ANSI Z87.1. Do not wear everyday glasses as those will not prevent an eye injury.

C 3017 / XXX
to prevent the risk of injury, wear heavy, long pants, boots, and gloves. You can also wear hardhat, earmuffs and dust mask
when required.
6. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories.
7. When in use, keep all parts of your body away from the cutting range. Do not remove cut material or hold material to be cut when
the zip ties are spinning.
8. Once the Bionic trimmer has been turned off, the zip ties will continue to run for a short time. To prevent injury, keep your hands
away from the moving zip ties.
9. Inspect the work area before each use. Remove all foreign objects (rocks, wire pieces, broken glass, etc.) from grass. It can
result in foreign objects being thrown into eyes/face, which can cause severe eye damage.
10. To maintain full control of the trimmer, keep a proper footing at all times with your weight evenly balanced over both feet and
never overreach.
11. Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the switch.
12. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired?, ill, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication.
13. Use this trimmer in daylight or good artificial light only.
14. To prevent the risk of electric shock, protect the battery charger from rain and moisture. Recharge the battery only with the
charger provided. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
15. Always switch off the appliance:
- When leaving the trimmer unattended.
- Before removing an obstruction.
- Before checking, cleaning or working on the unit.
- After striking a foreign object.
- When the trimmer begins to vibrate abnormally.
- Always keep the ventilation openings free of debris.
C. PRECAUTIONS
1. Before using the appliance, always check that all parts are correctly assembled.
2. Do not use the appliance for purposes other than those for which it was designed.Keep the trimmer's handle dry, clean and free
from oil and grease.
3. Do not operate trimmers in the presence of flammable liquids, gases, dust or other explosive atmospheres. Trimmers create
sparks which may ignite the dust or fumes.
4. To prevent the risk of electric shock, avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, refrigerators.
5. Never use the power cable for carrying, pulling or unplugging the trimmer.
6. To prevent the risk of electric shock, do not expose trimmer to rain or wet conditions.
7. This product is intended for light trimming. Please note that this trimmer is not designed for commercial, trade or industrial use.
8. Do not use the trimmer if the power switch is faulty. Any trimmer that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
9. To prevent the risk of accidentally starting the trimmer, make sure the trimmer is disconnected from the mains power supply
before making any adjustments, changing accessories, or storing the trimmer.
10. To prevent the risk of accidents, periodically check the trimmer for misalignment, spinning parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation of the trimmer.
11. Keep the trimmer clean. Use the trimmer and accessories in accordance with these instructions. Use of the trimmer for jobs for
which it was not intended could result in injury.
12.
D. BATTERY INSTRUCTIONS
1. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire.
2. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate
a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of minutes and seek immediate medical
attention.(medical notes: the liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.)
3. Do not connect the positive pole and the negative pole of the battery with any metal objects. Battery could be short circuited
causing damage to the battery and possibly causing severe burns or fire.

C 3017 / XXX
4. To prevent the risk of short circuit do not open the battery yourself.
5. To prevent the risk of explosion protect the battery from heat, such as continuous sunlight or fire.
E. RECHARGING THE BATTERY
The voltage of the power source must correspond to the voltage indicated on the type plate
of the device. Appliances operating with 230 V can also be connected to 220 V or 240 V. The
Li-ion battery is protected against total discharge. When the battery is discharged, the
device is switched off by a protection circuit.
IMPORTANT: Make sure the trimmer is turned off prior to charging it When the trimmer is
charging, do not use the unit.
The charger indicator will turn red during charging.
It will take approximately 4 hours to fully charge.
FOR THE FIRST TIME USE: Your Trimmer comes partially charged. You will need to charge the unit until the charging indicator turns
green. All subsequent charges will require a full 4 hour period.
During the charging process, the trimmer's body may warm up. This is normal.
Once the unit is fully charged, the Charging indicator will turn green.
The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before
using your power tool for the first time.
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/discharging
cycles.
When the machine can not rotate while the On/Off switch is pressed, then the battery has no enough capacity and should be charged.
During the charging process, the body of the mower may become slightly warm. This is perfectly normal.
Unplug the battery charger from the electrical outlet when not in use for long periods.
F. HOW TO USE IT
1) ASSEMBLY
This product requires assembly.
1. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items are included:
Grass trimmer
Telescopic metal pole
Grass/Debris shield
Battery charger
Edger guide
Operating instructions
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
WARNING: lf any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this
warming could result in serious personal injury.
The telescopic handle is designed only for use with the trimmer at ground level. Do not use the telescopic handle with trimmer above
ground level.
- Make sure the switch is in the OFF position.
- Loosen the Adjusting Bolt ①and pull the pole ②out to increase the length.
Tighten the adjusting bolt ①to secure both pieces.
- lnsert the other end of the pole into the Safety Lock Bolt ③, and then tighten the
bolt securely.
- Align the tabs on the shield with the notches on the main body. Snap it in to
attach.
The plastic shield can be installed one way only.
Prior to operation always make sure both the Adjusting Bolt and Safety Lock
Bolt have been tightened.
2) INSTALLING AND REPLACING ZIP TIES

C 3017 / XXX
- Make sure the switch is in the OFF position.
1. Insert the zip tie through the drive pin, as shown below.
2. Thread the end of zip tie into the zip tie lock. Pull until tight.
3. When replacing zip ties, cut down worm or damage zip ties and
replace with new ones. Follow the above steps to install new zip ties.
3) Running the trimmer
Always wear protective clothing like gloves, long pants, long sleeves, eyewear and face protection. Be watchful of people, pets and
children. Stop using the trimmer if people are close until after they have passed. Trimmer should be cleaned of debris after each use..Use
only in dry conditions. Do not use on wet grass. Use Only As Directed
Warning: Never remove or bridge the switching devices.
The starting lockout prevents your tools from being switched on unintentionally.
IMPORTANT! Before each use, check for damaged / worn parts and check zip ties for proper working condition.
Use the Bionic trimmer for trimming the edges of lawns and small areas of grass in private gardens and hobby areas.
VERY IMPORTANT! MAKE SURE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL WARNINGS OF THIS USER MANUAL PRIOR TO
USING BIONIC TRIMMER.
Trimmer has to be fully charged. Refer Charging instructions before to use. When the battery is drained, the
trimmer will automatically turn off in order to protect the Lithium battery against deep discharging.
If needed, extend telescopic metal pole to the desired length. Refer to this section for instructions.
Pull edger guide down to keep safety distance between trimmer and any hard surface or object.
Always hold the Bionic trimmer away from your body keeping clearance between the body and the
trimmer. Any contact with the trimmer's zip ties during operation can result in serious personal injury.
TO TURN THE TRIMMER ON: While pressing down on the Safety Lock, slide the ON/OFF Switch forward.
See Diagram on right.
Stand in a secure position with your weight evenly balanced over both feet. Keep a firm grip with both hands
while in operation.
Move steadily along the line of cut, so that grass is fed directly into the cutting range.
If grass becomes wrapped around the trimmer:
Stop the trimmer.
Always wait until the zip ties stop moving. Remove the grass.
Slide the switch to ON position and continue trimming.
TO TURN THE TRIMMER OFF:While pressing down on the safety lock, slide the ON/OFF
Switch backward.
Do not force the unit through dense growth and if the zip ties slow down, reduce your speed. Avoid trimming too close to dirt, sand or gravel,
as this could damage zip ties and reduce the trimming efficiency.
Do not allow the zip tie to contact paved surfaces, stones or garden walls, as this will rapidly wear down the zip ties.
G. CARE AND MAINTENANCE
Make sure the switch is in the OFF position: Rotation of the head/zip ties may cause injury. Make sure the switch is in the off position during
maintenance work.
- Clean the outside of the trimmer thoroughly with a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or abrasives.
- Remove all debris, especially from the air slots.
- Check and change links if necessary.
- Charge the battery for 4 hours before storing.
- During storage, charge the battery at least once every three months to protect it from damage.
- Store the trimmer in a dry, safe place out of the reach of children.
- Do not place other objects on top of the trimmer.
- The trimmer should not be stored at a temperature above 35°C (95F) or exposed to direct sunlight.
- Do not store the trimmer in areas where static electricity is present.
ATTENTION
The ON/OFF button is a little hard to
operate at first, this is perfectly
normal and will become easier as you
use it

C 3017 / XXX
Spinning head/zip ties can cause injury. Make sure the switch is in the OFF position during maintenance work.
Note: To ensure long and reliable service, regularly perform the following maintenance:
Check for obvious defects such as a damaged/loose zip ties or parts.
if the trimmer should stop working properly, repair should be carried out by your authorized service agent.
H. FEATURES
Battery voltage: 3.7V
Battery capacity: 1800Mah
Battery type: Lithium battery
Speed: 13000 RPM
Noise level : 85 dB
Maximum power: 3w
Charger input (adapter) : DC5.5V 1A
Battery charging time: 4 hours
The European directive 2012/19/EU about electronic and electric waste, requires that you can’t throw away defective domestic
appliance with common waste. Used device has to be collect separately to optimize the recuperation rate and the recycling of the materials
to reduce the impact on the health and the environment.
Precision and precautions about the battery use
oThrowing away a used battery in the environment or with household waste pollutes and avoids the recuperation of reusable
materials.
oIt is important to limit the battery consumption and to respect the following rules:
•Favor alkaline battery (last longer than saline battery) and when it’s possible use rechargeable battery.
•Leave used batteries and accumulators in adapted containers that you can find in some retailers. In that way, metals don’t pollute
the environment and the health.
oBattery has to be inserted by respecting the polarity show on the apparel and the battery. An incorrect positioning can damage the
apparel, cause leaking and even provoke fire and the explosion of the battery.
oTo assure a good functioning, battery has to be in a good condition. If there is a problem, put new battery.
oNever try to recharge battery not made for this. It could leak, warm up, cause fire or explode.
oReplace all the battery at the same time. Never mix up alkaline battery with saline battery.
oUsed battery has to be removed.
oAlso, remove the battery if you’re not using the apparel for a long time.
oNever try to short-circuit the terminal of a battery.
oNever throw away the battery in fire because they can explode.
oTake out the accumulator from the apparel before reload it.
oWe recommend that an adult watch if a child change the battery to respect those rules.
oIf you swallow a battery, go immediately to your doctor or the hospital.
oFor the best ongoing performance, we recommend using only fresh, high-quality, alkaline batteries.
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by :
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CAPTELEC Tools manuals