Carbest 71358 Installation instructions

DE – BENUTZERHANDBUCH
UK – USER‘S INSTRUCTION
DK – BRUGERHÅNDBOG
FI – KÄYTTÖOHJE
FR – MANUEL D‘UTILISATION
IT – MANUALE D‘ISTRUZIONI
NL – INSTUCTIEHANDLEIDING
SE – BRUKANVISNING
NO – EIERE MANUAL
Absorber-Kühlbox 38 L
Absorption Cooler 38 L
71358 (50mbar)
713581 (30mbar)
MADE IN CHINA

2
DEUTSCH 71358 + 713581
WICHTIG:
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, ehe Sie es in
Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Das Gerät kann zur Verwendung im Haus an 230V, an eine 12 V-Batterie oder an eine Gasa-
sche angeschlossen werden.
ACHTUNG:
1. Achtung: Vor Inbetriebnahme müssen alle Versorgungsstromkreise abgeschaltet werden.
2. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkter
körperlicher Leistungsfähigkeit, Wahrnehmungsfähigkeit oder psychischer Leistungsfä-
higkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen, wenn sie nicht von einer Person mit
Verantwortung für ihre Sicherheit beaufsichtigt werden oder von dieser in der Benutzung
des Geräts unterwiesen wurden.
3. Dieses Gerät ist als Kühlbox mit drei möglichen Energiequellen zu verwenden. Diese drei
Energiequellen sind Gas, Wechselstrom und Gleichstrom. Die drei Energiequellen können
nur getrennt voneinander verwendet werden.
4. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kun-
dendienstleister oder ähnlich qualizierte Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
6. Dieses Gerät ist gemäß den geltenden Vorschriften zu installieren. Es ist nur in einem gut
belüfteten Bereich, auf ebenem Untergrund und geschützt vor Regen zu verwenden.
8. Es sind Vorkehrungen zu treffen, um nationale Vorschriften zum Betrieb von Gasgeräten in
fahrenden Fahrzeugen zu befolgen.
9. Dieses Gerät ist von entzündlichen Stoffen fernzuhalten.
GEWÄHRLEISTUNG:
Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor, mögliche
Fehler zu beseitigen. Die Garantie wird für alle Schäden ausgeschlossen, die durch fehlerhafte
Verwendung oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
Haftungsbeschränkungen:
Reimo ist in keinem Fall für Begleitschäden, Folgeschäden oder indirekte Schäden, Kosten,
Ausgaben, Nutzungsausfall oder Gewinnausfall haftbar. Der angegebene Verkaufspreis des
Produkts stellt den entsprechenden Betrag der Haftungsbeschränkung von Reimo dar.

3
DEUTSCH 71358 + 713581
MONTAGE DES MOBILEN KÜHLSCHRANKS:
Stellen Sie das Gerät gerade ausgerichtet auf einer festen horizontalen Oberäche auf. Der
Abstand zwischen der Rückseite des Geräts und einer Wand muss mindestens 10 cm betra-
gen. Der an den Seiten einzuhaltende Mindestabstand muss 5 cm betragen, und an der Ober-
seite des Geräts sollte ein Abstand von mindestens 50 cm vorhanden sein. Stellen Sie das
Gerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer Wärmequelle auf. Achten
Sie darauf, die Lüftungsöffnungen auf der Oberseite und/oder Rückseite nicht abzudecken. Die
im mobilen Kühlschrank aufbewahrten Produkte müssen vorgekühlt sein. Stellen Sie niemals
heiße Produkte hinein. Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
oder explosiven Produkten. Schützen Sie das Gerät vor Regen. Verwenden Sie zur Aufbe-
wahrung von Produkten immer Plastikbehälter und -aschen. Achten Sie darauf, dass um den
Inhalt herum Platz ist, damit die kalte Luft zirkulieren kann. Das Gerät ist zur Verwendung beim
Camping geeignet und kann an mehr als eine Energiequelle angeschlossen werden.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein Sonderkabel oder eine Son-
derverbindung ersetzt werden; diese sind beim Hersteller oder seinem Kundendienstleister
erhältlich. Entsorgen Sie Ihr Gerät bitte nicht unsachgemäß. Durch Befolgen der obigen Anwei-
sungen erreichen Sie effektives und wirtschaftliches Kühlen.
NETZBETRIEB - 230V/50HZ:
Verwenden Sie niemals mehrere Energiequellen gleichzeitig (Gleichstrombatterie oder Gas).
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Betriebsspannung entspricht, die auf dem Etikett
mit den technischen Daten auf der Rückseite des Geräts angegeben ist.
Anschluss:
Wenn die elektrischen Daten richtig sind, stecken Sie den elektrischen Sicherheitsanschluss in
eine geerdete, nach den geltenden Vorschriften angeschlossene Wandsteckdose ein.
Betrieb:
Drehen Sie den 230V-Thermostatknopf (links) im Uhrzeigersinn auf die Maximalstellung.
Nach etwa einer Stunde werden die Auswirkungen des Kühlprozesses sichtbar: Frost auf dem
inneren Verdunster. Mit dem Thermostat können Sie die Temperatur des mobilen Kühlschranks
einstellen. Nach einer Kühlzeit von etwa 5 Stunden kann das Thermostat auf die gewünschte
Einstellung gesetzt werden; diese Einstellung ist abhängig von der Umgebungstemperatur und
der Nutzungsintensität. An der Mindesteinstellung wird der Kühlvorgang angehalten.
Abschalten:
Ziehen Sie zum Abschalten des Geräts den Stecker aus der Steckdose.

4
DEUTSCH 71358 + 713581
BATTERIEBETRIEB:
Der Absorptionskühlschrank kann an eine Gleichstrombatterie mit 12V, 90W und 7,5A ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie niemals mehrere Energiequelle gleichzeitig (230V-Netzanschluss oder Gas).
In der Stromleitung zwischen der Batterie und dem mobilen Kühlschrank muss eine Sicherung
montiert sein. Es ist nicht notwendig, bei Inbetriebnahme des Geräts die Polarität zu überprü-
fen. Stellen Sie sicher, dass die Batteriespannung der Betriebsspannung entspricht, die auf
dem Etikett mit den technischen Daten auf der Rückseite des Geräts angegeben ist.
Wenn das Gerät mit einer Autobatterie betrieben wird, schalten Sie den mobilen Kühlschrank
nur bei fahrendem Auto ein. Wenn das Gerät bei stehendem Auto eingeschaltet bleibt, wird die
Batterie entladen, und es kann möglich sein, dass der Motor nicht mehr gestartet werden kann.
Bei Betrieb mit einer Batterie als Stromquelle kann die Temperatur nicht mit dem Thermostat
geregelt werden. Kühlen Sie den mobilen Kühlschrank über Netzbetrieb vor Beginn einer Reise
vor und geben Sie möglichste nur vorgekühlte Produkte in den mobilen Kühlschrank. Schließen
Sie zur Inbetriebnahme das gelieferte Kabel an der Rückseite an den 12V-Anschluss (oder
24V-Anschluss) an und schließen Sie die andere Seite am Zigarettenanzünder des Fahrzeugs
an. Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder, um die Stromversorgung zu trennen.
BETRIEB MIT GASFLASCHE:
Achtung:
Betrieb mit Gas ist in abgeschlossenen Bereichen, in Fahrzeugen und auf Booten verboten.
Bei Gasbetrieb muss das Gerät in einem gut belüfteten Bereich verwendet werden. Blockieren
Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Behälterfachs. Das bedeutet, dass es bei ausreichender
Belüftung auch unter dem Vordach eines Zeltes verwendet werden kann. Auf jeden Fall ist
der Standort vor Regen und/oder Spritzwasser zu schützen. Verwenden Sie niemals mehrere
Energiequelle gleichzeitig (Gleichstrombatterie oder Wechselnetzstrom: 230V). Die Gasasche
muss in einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Bereich und niemals in einem Untergeschoss
oder Keller aufbewahrt werden. Schützen Sie sie vor Sonneneinstrahlung und hohen Tempe-
raturen.
Das Gerät kann nur mit dem auf dem Kennzeichnungsetikett auf der Rückseite angegebenen
Druck betrieben werden. Die Verwendung eines entsprechenden Druckreglers wird empfohlen
(siehe technische Daten). Halten Sie sich beim Anschließen des mobilen Kühlschranks an die
Gasasche von Zündquellen fern und rauchen Sie nicht.
Anschluss:
Schließen Sie das Gerät in der Reihenfolge Gasasche – Druckregler – Ansatzrohr des Geräts
an. Übermäßiges Drehen und Beugen des biegsamen Schlauchs ist zu vermeiden. Überprüfen
Sie den Schlauch nur mit Seifenwasser auf undichte Stellen. Überprüfen Sie ihn nie mit einer
offenen Flamme auf undichte Stellen. Zum Wechseln der Gasasche oder zum Abziehen des
Schlauchs muss das Ventil der Gasasche geschlossen werden. Ersetzen Sie einen beschä-
digten oder porösen Schlauch in jedem Fall.
Der Gasventilknopf (rechts) dient sowohl zur Temperaturkontrolle als auch zur Entzündung.

5
DEUTSCH 71358 + 713581
Außerdem besteht das Gasventilaggregat aus einer eingebauten Sicherheitsvorrichtung, einem
Brenner mit Zündkerze und einer piezoelektrischen Zündung. Die Sicherheitsvorrichtung erhält
automatisch die Gasversorgung aufrecht, solange sie entzündet ist. Sie stoppt automatisch die
Gasversorgung, wenn die Flamme erlischt.
EINSCHALTEN DES GERÄTS:
Öffnen Sie das Ventil der Gasasche, drücken Sie den Gasventilknopf im Bedienfeld, warten
Sie ca. 15 Sekunden und drehen Sie dann den gedrückten Knopf nach rechts. Ein Klicken des
Zünders ist zu hören, und die
Gasamme wird entzündet. Halten Sie den Knopf in dieser Stellung gedrückt, damit die Flam-
me weiter brennt.
Es ist möglich, dass dieser Vorgang mehrmals wiederholt werden muss, insbesondere, wenn
das Gerät lange Zeit nicht benutzt wurde oder die Gasasche ausgewechselt wurde. Es kann
sich Luft im System benden, die herausgedrängt werden muss. Zur Überprüfung, ob der
Brenner entzündet wurde, müssen Sie durch die Öffnung an der Oberseite des Geräts oder
durch das Loch an der Rückseite in der Nähe des Brenners schauen. Wenn die Flamme nicht
entzündet wurde, warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen. Lassen
Sie den Knopf eine Zeit lang in der Maximalposition stehen; nach einer ausreichend langen
Kühlzeit kann eine niedrigere Einstellung ausgewählt werden.
Abschalten
Zum Abschalten des mobilen Kühlschranks im Gasbetrieb: Schließen Sie das Ventil an der
Gasasche und drehen Sie dann den Gasventilknopf im Bedienfeld auf die Stellung „Drücken“.
WARTUNG:
Zur Sicherstellung des ordnungsgemäßen Betriebs muss der mobile Kühlschrank regelmä-
ßig abgetaut werden. Trennen Sie das Gerät zum Abtauen von der Strom-/Gasversorgung,
entleeren Sie es und verwenden Sie bei Bedarf ein Tuch mit heißem Wasser. Trocknen und
reinigen Sie die Innenseite ohne Scheuermittel. Verwenden Sie niemals ein Messer oder
anderes scharfes Werkzeug, um Eis zu entfernen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
werden soll, trennen Sie es von der Strom-/Gasversorgung, reinigen Sie es und lassen Sie die
Abdeckung während der Aufbewahrung leicht offen, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Füllen Sie etwas Talkumpuder in die Dichtung des Deckels.
Wenn das Kühlgerät nach einiger Zeit nicht herunterkühlt, schalten Sie es wieder ab und
stellen Sie es einige Stunden lang auf den Kopf. Drehen Sie es wieder um und schließen Sie
es wieder an. Alle erforderlichen Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit oder dem
Gasbrennersystem, sind nur von einem qualizierten Techniker vorzunehmen. Wenn das
Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein Sonderkabel oder eine Sonderverbindung
ersetzt werden; diese sind beim Hersteller oder seinem Kundendienstleister erhältlich. Wenn
das Gerät beschädigt oder unbenutzt ist, werfen Sie es nicht einfach weg, sondern senden Sie
es an ein Recyclingzentrum. Das Gerät ist vor Regen zu schützen. Bitte fordern Sie alle zwei
Jahre die erforderliche Überprüfung und Wartung an.

6
DEUTSCH 71358 + 713581
WENN EIN PROBLEM AUFTRITT, FÜHREN SIE ERST DIE FOLGENDEN
ÜBERPRÜFUNGEN AUS:
Sind alle Zubehörteile und Energiequellen korrekt?
Sind die verschiedenen Anschlüsse korrekt?
Ist das Gerät horizontal aufgestellt?
Ist es ausreichend belüftet?
Ist die Netzversorgung bei Verwendung von 230V korrekt?
Ist die Gleichstrombatterie ausreichend geladen?
Ist die Gasasche ausreichend gefüllt?
Wurde der Gasventilknopf lang genug gedrückt?
Ist der Thermostatknopf auf die Maximalstellung eingestellt?
Wurden 2 Betriebsmodi gleichzeitig eingestellt?
Benden sich zu viele Lebensmittel in dem Gerät?
Kann genug kalte Luft in dem Gerät zirkulieren?
Wenn Sie sich dennoch an die Kundendienstabteilung wenden müssen, geben Sie die
Artikelnummer und die Seriennummer an, die auf dem Kennzeichnungsetikett auf der
Rückseite angegeben sind; beschreiben Sie außerdem den Defekt.
BESCHRIFTUNG:
1. Deckel
2. Gehäuse
3. Gitterabdeckung
4. Bedienfeld
5. Griff
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsmüll zu behandeln ist. Es ist stattdessen zu einer Abfallsammelstelle
zur Wiederverwertung von elektronischen und elektronischen Geräten zu bringen.
Indem Sie dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgen, verhindern Sie potentielle
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die andernfalls durch
unsachgemäße Entsorgung des Produkts entstehen könnten. Informationen über
die Wiederverwertung dieses Produkts können Sie von Ihrer Stadtverwaltung, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Laden erhalten, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

7
DEUTSCH 71358 + 713581
TECHNISCHE DATEN:
Artikelnr. 71358 (50mbar) / 713581 (30mbar)
Netto-Fassungsvermögen 38 Liter
Klimaklasse N, SN
Kühlmittel- Ammoniak- NH3 85g
Isolierung Cyclopentan
Wechselstromversorgung 230V / 50Hz, 90 W, 0,39A
Gleichstromversorgung 12V, 90 W, 7,5A
Gaskategorie
Gasart
Gasdruck
Wärmeeintrag
Gasverbrauch
Zielland
I3+(28~30/ 37)
G30 (Butan), G31
(Propan)
G30 (Butan)
bei (28~30) mbar /
G31 (Propan)
bei 37mbar
180 W
13 g/h
BE, FR , IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT,SK, CH ,
SI, LV
I3B/P(30)
G30 (Butan),
G31 (Propan)
und ihre Gemische
28-30 mbar
180 W
13 g/h
LU, NL, DK, FI,
SE, CY,CZ, EE, LT,
MT, SK, SI, BG, IS,
NO, TR, HR, RO,IT,
HU, LV
I3B/P(50)
G30 (Butan),
G31 (Propan)
und ihre Gemische
50 mbar
240 W
17,5g/h
DE, AT, CH, LU, SK
Gasasche Standardgasasche mit einem Höchstgewicht von 15 kg (Maximaldurchmesser
320 mm, maximale Höhe: 550 mm / unter dem Gasanschluss). Die Flasche muss
den örtlichen Verordnungen entsprechen. Die Gasasche muss gut befestigt sein.
Sie ist nicht in der Nähe von entzündlichen oder explosionsgefährdeten Produkten
zu verwenden.
Gasschlauch Zugelassener Gasschlauch nach geltendem EN-Standard und lokalen Verordnun-
gen (max.1,5 m), in Finnland 1,2 m. Ein Austausch des Schlauchs ist erforderlich,
wenn dies nach nationalen Vorschriften zu erfolgen hat.
Gasregler Zugelassener Regler nach EN-Standard 12864 und lokalen Verordnungen
Druck siehe oben, Zuuss max. 1,5 kg/h
Dieses Gerät hat die Klasse A11
Lesen Sie vor Gebrauch die Herstelleranweisungen – dieses Gerät ist gemäß den geltenden Vorschriften
zu installieren. Es ist nur in einem gut belüfteten Bereich, über der Erde und geschützt vor Regen zu verwenden.

8
IMPORTANT:
Read these instructions carefully in order to get acquainted with the equipment before putting
it into operation. Keep this IM for future reference. The appliance can be used by connecting it
with 230V supply for indoor use, or 12V battery, or the bottle gas for use.
WARNING:
1. Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. This appliance is intended for use as a cool box using with three ways source energy.
The three ways are gas energy, AC electrical power and DC electrical power.
The three source energy can only be used separately.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
6. This appliance shall be installed according to the rules in force.
To be used only in a welll-ventilated area, above ground and protected from rain.
8. Precautions shall be taken to comply with national regulations relating to the operation
of gas appliances whilst the vehicle is in motion.
9. This appliance shall be kept away from inammable materials.
WARRANTY:
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual defaults.
The guarantee is excluded for all damages caused by faulty use or improper handling Liability
limitations:
In no case Reimo will be reliable for collateral-, secondary- or indirect damages, costs,
expenditure, missed benets or missed earnings. The indicated sales price of the product is
representing the equivalent value of Reimo’s liability limitations.
ENGLISH 71358 + 713581

9
INSTALLATION OF THE MOBILE FRIDGE:
Install the appliance levelled on a rm horizontal surface. The distance between the rear of the
unit and a wall must be at least 10 cm. The minimum distance to be observed on the sides shall
be at least 5 cm, and at least 50cm-high space for the top of the appliance. Avoid placing the
appliance in direct sunlight or near any source of heat. Do not cover the ventilation openings at
the top and/or back. Products to be stored in the mobile fridge must be pre-cooled. Never put
hot products inside. Do not use or store the appliance near ammable or explosive products.
Do not expose the appliance to rain. Always use plastic containers and bottles for storing
products. Ensure there is space around the contents for circulation of cold air. The appliance is
suitable for camping use, and may be connected to more than one source of energy.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially cord or assembly available
from the manufacturer or its service agent. When disposal of your appliance, please choose
one authorized site Complying with the above will ensure efcient and economical cooling.
OPERATION USING THE MAINS – 230V/50HZ:
Never use another source of energy at the same time (DC battery or gas). Verify that the mains
voltage corresponds to the operating voltage specied on the technical data label at the back of
the appliance.
Connection:
If the electrical specications are correct, plug the safety electrical connector into an earthed
wall socket, which is wired according to ruling regulations.
Operation:
Turn the 230V thermostat knob (left) clockwise to position max.
After about one hour the effects of the cooling process become visible: frost on the inside
evaporator. The thermostat enables the temperature of the mobile fridge to be adjusted. After
a cooling period of about 5 hours, the thermostat can be set on a desired position; this position
is inuenced by the surrounding temperature and the intensity of use. At the position min. the
cooling process is stopped.
Power off:
The appliance is switched off by removing the plug from the wall socket.
ENGLISH 71358 + 713581

10
ENGLISH 71358 + 713581
OPERATION USING A BATTERY:
The absorption refrigerator can be connected to a DC battery 12V, 90W, 7.5A.
Do not use another source of energy at the same time (mains 230V or gas).
A safety fuse must be installed in the power supply line between the battery and the mobile
fridge. It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance. Verify the
voltage of the battery with the voltage indicated on the technical data label at the back of the
appliance.
When the appliance is powered by a car battery, only switch the mobile fridge on while the car
is travelling. If the appliance remains switched on when the car is stopped, the battery will be
discharged and it may be impossible to restart the engine.
When using a battery as a power source, there is no thermostatically controlled temperature
regulation. Pre-cool the mobile fridge on the mains before starting a journey and try to put only
pre-cooled products in the mobile fridge. To start up the unit connect the supplied cable at the
back in the 12V (or 24V) socket and put the corresponding side into the cigar lighter socket of
the vehicle. To disconnect, remove the connector from the cigar lighter socket.
OPERATION USING BOTTLE-GAS:
Warning:
Operation on gas is prohibited in closed areas, in vehicles and on boats. The appliance must
be used in a well ventilated area when operating on gas. Do not obstruct the ventilation
openings of the container compartment. This means that it can also be used under the canopy
of a tent if sufciently ventilated. In all cases the location should be protected from rain and/or
splashing. Do not use another source of energy at the same time (D.C battery or Mains A.C:
230V). The gas cylinder must be stored in a cool, dry, ventilated area and never in a basement
or a cellar. Protect from sunlight and do not expose to high temperatures.
The appliance cannot operate at a pressure other than the one specied on the identication
label at the back. It is recommended to use an appropriate pressure regulator (refer to the
technical data). During connection of the mobile fridge to the gas cylinder, always stay clear of
any source of ignition and do not smoke.
Connection:
Connect in the order gas cylinder – pressure regulator – appliance nozzle. Excessive twisting
and bending of the exible hose must be avoided. Check for leaks only by means of soapy wa-
ter. Never check for leaks using a naked ame. When changing the gas cylinder or disconnec-
ting the hose, it is necessary to close the valve of the gas cylinder. Always replace a damaged
or porous hose.
The gas valve knob (right) is a combination of temperature control and ignition. Furthermore
the gas valve assembly consists of an incorporated safety device, a burner with an ignition plug
and a piezo-electric igniter. The safety device automatically maintains the gas supply as long
as it remains lit. It automatically shuts off the supply of gas if the ame goes out.

11
ENGLISH 71358 + 713581
HOW TO LIGHT THE APPLIANCE:
Open the gas valve of the gas cylinder, press the gas valve knob in the panel, wait approx.
15seconds, turn the pressed knob to the right, a click of the igniter can be heard and the gas
ame is ignited. Hold the knob pressed in this position so that the ame remains burning.
It might be possible that this operation has to be repeated a couple of times, especially if the
appliance has not been used for a long time or if the gas cylinder has been changed. There
can be air in the system, which has to be forced out. It is necessary to check that the burner is
lit by looking through the orice at the top of the unit or through the hole at the back near the
burner. if the ame fails to light, wait at least a minute before trying again. Leave the knob for
some time in max. position; after a sufciently long cool down period, a lower position can be
selected.
Turn off
To disconnect the mobile fridge running on gas: close the valve of the gas cylinder and then
turn the gas valve knob in the panel to position ‘press’.
MAINTENANCE AND STORAGE:
The mobile fridge must be defrosted regularly in order to ensure a correct operation. To defrost
the appliance, disconnect it, empty it and if necessary use a cloth with hot water. Dry and clean
the inside without using abrasive products. Never use a knife or other sharp tool to remove ice.
If the appliance is to remain unused for a longer period, disconnect it, clean it and leave the
cover slightly open during storage to prevent unpleasant odours. Put some talcum powder in
the gasket of the lid.
If after such a period the refrigerator does not cool down, switch it off again and leave it turned
upside down for some hours. Put it the right way up and connect again. All repairs, if needed,
particularly of the cooling unit or the gas burner system, can only be carried out by a qualied
technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent. If the appliance was broken or not in use,
do not throw it away freely, pls. send it to recycle center. The appliance shall not be exposed to
rain. Please ask for necessary re-check and maintenance every two years.

12
ENGLISH 71358 + 713581
IF A PROBLEM OCCURS, FIRST CARRY OUT THE FOLLOWING CHECKS:
Are all accessories and sources of energy correct?
Are the various connections correct?
Is the appliance installed in a horizontal position?
Is there sufcient ventilation?
Is the mains supply correct in case of using 230V?
Is the DC battery sufciently charged?
Is the gas cylinder sufciently lled?
Has the gas valve knob been pressed long enough?
Has the thermostat knob been set to max position?
Have 2 modes of operation been selected at the same time?
Is there too much food inside the appliance?
Is there sufcient circulation of cold air inside the appliance?
If you still need to contact the service department, state the type number and serial number,
which are shown on the identication label at the back; also describe the failure.
IDENTIFICATION:
1. Lid
2. Case
3. Grid Cover
4. Control Panel
5. Handle
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This symbol on the product, or in it´s packaging, indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste
collection point for the recycling of electrical an electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
of the environment and human health, which could otherwise be caused by the
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the
recycling of this product, please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased the product.

13
ENGLISH 71358 + 713581
TECHNICAL DATA:
Item no. 71358 (50mbar) / 713581 (30mbar)
Net capacity 38 L
Climate class N, SN
Refrigerant- Ammonia- NH3 85g
Isolation Cyclopentane
AC supply 230 V / 5 0Hz, 90 W, 0.39 A
DC Supply 12 V, 90 W, 7.5 A
Gas category
Gas type
Gas pressure
Heat input
Gas consumption
Destination country
I3+(28~30/ 37)
G30 (Butane), G31
(Propane)
G30 (Butane)
at (28~30) mbar /
G31 (Propane)
at 37mbar
180 W
13 g/h
BE, FR , IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT,SK, CH ,
SI, LV
I3B/P(30)
G30(Butane),
G31 (Propane)
and their mixtures
28-30 mbar
180 W
13 g/h
LU, NL, DK, FI,
SE, CY,CZ, EE, LT,
MT, SK, SI, BG, IS,
NO, TR, HR, RO,IT,
HU, LV
I3B/P(50)
G30(Butane),
G31 (Propane)
and their mixtures
50 mbar
240 W
17.5g/h
DE, AT, CH, LU, SK
Gas Cylinder Standard gas cylinder with maximum weight not exceeding 15 kg (Maximum Dia.
320 mm, Maximum height: 550mm / below the gas connection). The cylinder shall
comply with local code. The cylinder should be rmly xed. Do not use or store near
ammable or explosive products.
Gas Hose Certied gas hose according to applicable EN-standard and comply with local code
(max.1.5m), in Finland 1.2 m. It is necessary to change the hose when national
conditions require it.
Gas Regulator Certied regulator according to EN 12864 and comply with local code,
the pressure see above, ow max. 1.5 kg/h
This appliance belongs to type A11
Read manufacturer’s instructions before use—this appliance shall be installed according to the rules in force.
To be used only in well-ventilated area, above ground and protected from rain.

14
DANSK 71358 + 713581
VIGTIGT:
Læs disse anvisninger omhyggeligt, før at gøre dig bekendt med udstyret, før du sætter det i
drift. Gem denne vejledning til fremtidig reference.
Apparatet kan bruges ved at forbinde det med en 230V forsyning til indendørs brug,
eller et 12V batteri, eller askegas.
Advarsel!
1. Advarsel! Før du tilgår terminalerne, skal alle forsyningskredsløb afbrydes.
2. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de har
modtaget tilsyn eller instruktion om anvendelsen af apparatet, af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
3. Apparatet er beregnet til at blive anvendt som køleboks, der kan benytte tre slags
energikilder.
De tre kilder er gas, elektrisk jævnstrøm og elektrisk vekselstrøm.
De tre energikilder må kun bruges separat.
4. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
5. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller tilsvarende sagkyndige personer, for at undgå en fare.
6. Dette apparat skal monteres efter gældende regler.
Det må kun anvendes i et velventileret område, over jorden og beskyttet mod regn.
8. Træf passende forholdsregler for at overholde nationale bestemmelser vedrørende brugen
af gasapparater, mens køretøjet er i bevægelse.
9. Apparatet skal holdes væk fra brændbare materialer.
GARANTI:
Garantiperioden er på 36 måneder. Reimo forbeholder sig retten til at berigtige eventuelle fejl.
Garantien udelukkes ved skader forårsaget af fejlagtig brug eller forkert håndtering
Ansvarsbegrænsning:
Reimo vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for sikkerhedsstillelse,
sekundær eller indirekte skader, udgifter, omkostninger, mistede ydelser eller manglende indt-
jening. Den angivne salgspris for produktet repræsenterer den tilsvarende værdi for Reimo‘s
begrænsede ansvar.

15
DANSK 71358 + 713581
INSTALLATION AF DET MOBILE KØLESKAB:
Installer apparatet i vandret tilstand på en fast, vandret ade. Afstanden mellem enhedens
bageste del og en væg skal være mindst 10 cm. Den mindste afstand til siderne, som skal
overholdes, er mindst 5 cm og mindst 50 cm - oven over apparatets top. Undgå at placere
apparatet i direkte sollys eller i nærheden af enhver varmekilde. Undgå at dække
ventilationsåbningerne på bag- eller oversiden. Produkter, der skal opbevares i det mobile
køleskab skal være afkølede på forhånd. Læg aldrig varme produkter ind i enheden. Undgå at
bruge eller opbevare apparatet i nærheden af brændbare eller eksplosive produkter. Udsæt
ikke apparatet for regn. Brug altid plastbeholdere og -asker til opbevaring af produkter. Sørg
for, at der er plads omkring indholdet, således kold luft kan cirkulere. Apparatet er velegnet til
campingbrug, og kan tilsluttes mere end én kilde til energi. Hvis forsyningsledningen er
beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning eller enhed, som fås hos fabrikanten eller
dennes serviceagent. Ved bortskaffelse af dit apparat, skal du vælge et godkendt sted, der
overholder ovenstående, for at sikre vil sikre effektiv og økonomisk bortskaffelse.
DRIFT VED BRUG AF ELNETTET – 230V / 50HZ:
Brug aldrig en anden energikilde på samme tid (batteri eller gas). Kontrollér, at netspændingen
svarer at den driftsspænding, der er angivet på den tekniske oplysningsetiket bag på apparatet.
Tilslutning:
Hvis de elektriske specikationer er korrekte, sæt det elektriske sikkerhedstik i en stikkontakt,
der er kabelforbundet ifølge gældende love og forordninger.
Anvendelse:
Drej den 230V termostatknap (venstre) med uret for at sætte den til maksimum.
Efter ca. en time begynder effekten af køleprocessen at kunne ses: frosten den indvendige
fordamper. Termostaten gør at temperaturen i det mobile køleskab skal justeres. Efter en
køleperiode på omkring 5 timer kan termostaten sættes i den ønskede position; Denne position
afhænger af den omgivende temperatur og intensiteten af brugen. Ved minimumspositioner
stoppes køleprocessen.
Sluk:
Apparatet slukkes ved at fjerne stikket fra stikkontakten i væggen.

16
DANSK 71358 + 713581
BRUG VED HJÆLP AF ET BATTERI:
Absorptionskøleskabet kan tilsluttes et jævnstrømsbatteri på 12V, 90W, 7,5A.
Brug ikke en anden energikilde på samme tid (lysnettet 230V og/eller gas).
Der skal være installeret en sikring på forsyningsledningen mellem batteriet og det mobile
køleskab. Det er ikke nødvendigt at kontrollere polariteten, når du starter apparatet.
Kontrollér at spændingen på batteriet stemmer overens med spændingen på den tekniske
oplysningsetiket bag på apparatet.
Når apparatet drives af et bilbatteri, må man kun tænde for det mobile køleskab, når bilen
kører. Hvis apparatet forbliver tændt, når bilen er stoppet, vil batteriet blive aadet og det kan
blive umuligt at genstarte motoren.
Når du bruger et batteri som strømkilde, er der ingen termostatreguleret temperaturregulering.
Afkøl det mobile køleskab på forhånd vha. lysnettet, før du påbegynder en tur. Forsøg tillige
kun at komme produkter i det mobile køleskab, som er afkølede på forhånd. For at starte
enheden, skal du sætte det medfølgende kabel bag i skabet til 12V (eller 24V)-stikket, og sætte
den anden ende i cigarstikket på køretøjet. Hvis du vil afbryde apparatet, skal du fjerne stikket
fra cigarstikket på køretøjet
DRIFT VED HJÆLP AF FLASKE-GAS:
Advarsel!
Drift vha. gas er ikke tilladt i lukkede områder, i køretøjer og på både. Apparatet skal bruges
i et godt ventileret område, når det kører på gas. Undgå at stoppe ventilationsåbningerne på
kabinettet. Det betyder, at det også må bruges i et telt, hvis dette er tilstrækkeligt ventileret. I
alle tilfælde bør placeringen beskyttes mod regn og/eller sprøjt. Brug ikke en anden energikilde
på samme tid (Batteri eller lysnettet, 230V). Gasasken skal opbevares på et køligt, tørt,
ventileret område og aldrig i en kælder eller en underetage. Beskyttes mod sollys og må ikke
udsættes for høje temperaturer.
Apparatet kan ikke fungere med et andet tryk, end det, der er angivet på identikationsetiketten
på bagsiden. Det anbefales at bruge en passende trykregulator (der henvises til de tekniske
data). Ved tilslutning af det mobile køleskab til gasaske, skal dette altid ske væk fra enhver
kilde til tænding, og det er forbudt at ryge imens.
Tilslutning:
Tilslut i rækkefølge gasaske – trykregulator - apparats dyse. Undgå at vride og bøje den
eksible slange mere end højst nødvendigt. Tjek kun for utætheder vha. sæbevand. Tjek aldrig
for utætheder ved hjælp af en åben ild. Når gasasken skal skiftes eller slangen fjernes skal
man lukke for gasaskens ventil. Udskift altid en beskadiget eller porøs slange.
Gassens ventilknap (til højre) virker både som temperaturkontrol og tænding. Desuden
består gasventilens enhed af en indbygget sikkerhedsanordning, en brænder med en
tændingsfunktion og en piezo-elektrisk tænder. Sikkerhedsanordning fastholder automatisk
gasforsyningen, så længe den forbliver tændt. slukker automatisk for gasforsyningen, hvis
ammen går ud.

17
DANSK 71358 + 713581
SÅDAN TÆNDES APPARATET:
Åbner gasventilen på gasasken, tryk på gassens ventilknap på panelet, vent ca. 15 sekunder,
drej den nedtrykkede knap til højre, der høres nu et klik fra tænderen og gassens amme
tændes. Hold knappen trykket ned i denne position, således at ammen bliver ved med at
brænde. Det er muligt, at denne operation skal gentages et par gange, især hvis apparatet ikke
har været brugt i lang tid, eller hvis gasasken er blevet skiftet. Der kan være luft i systemet,
som skal tvinges ud. Det er nødvendigt at tjekke, om brænderen er tændt ved at kigge gennem
åbningen øverst på enheden, eller gennem hullet på bagsiden nær brænderen. Hvis ammen
ikke tændes, skal du vente mindst et minut, før du prøver igen. Lad knappen stå et stykke tid i
maks. position; efter en tilstrækkelig lang afkølingsperiode, kan du vælge en lavere position.
Sluk
Sådan slukkes det mobile køleskab, mens det kører på gas: luk ventilen på gasasken og drej
gassens ventilknap på panelet til positionen 'press'.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
Det mobile køleskab skal afrimes regelmæssigt, for at sikre en korrekt drift. Når du skal afrime
apparatet, skal du afbryde det, tømme det og om nødvendigt bruge en klud med varmt vand.
Tør og rengør det indvendigt uden at bruge slibende produkter. Brug aldrig en kniv eller andre
skarpe værktøjer til at fjerne isen med. Hvis apparatet ikke skal bruges i en længere periode,
skal du afbryde det, rengøre den og lade låget stå lidt åbent under opbevaringen, for at
forhindre ubehagelige lugte. Kom noget talkum på lågets pakning.
Hvis enheden ikke vil køle efter en opbevaringsperiode, skal du skulle for det igen, og lad
det stå med bunden i vejret i nogle timer. Sæt det rigtigt op igen, og tilslut det igen. Enhver
reparation, såfremt en sådan er nødvendig, må kun udføres af en kvaliceret tekniker.
Dette gælder især køleenheden eller gasbrænderens system. Hvis forsyningsledningen
er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning eller enhed fra fabrikanten eller
dennes serviceagent. Hvis apparatet er defekt eller ikke skal bruges længere, må det
ikke smides væk uden videre, ej heller med husholdningsaffaldet, men skal aeveres til et
genbrugscenter. Apparatet må ikke udsættes for regn. Bed om nødvendigt om et servicetjek
samt vedligeholdelse hvert andet år.

18
DANSK 71358 + 713581
HVIS DER OPSTÅR ET PROBLEM, BØR DU FØRST FORETAGE FØLGENDE TJEK:
Er alt tilbehør og alle energikilder korrekte?
Er de forskellige forbindelser korrekte?
Er apparatet installeret i en vandret position?
Er der tilstrækkelig ventilation?
Er stikkontakten korrekt forsynet med 230V?
Er batteriet tilstrækkeligt opladet?
Er gasasken tilstrækkeligt fyldt?
Har gassens ventilknap været trykket ned længe nok?
Er termostatknappen, sat til maksimal indstilling?
Er der valgt 2 driftstyper på samme tid?
Er der for meget mad inde i apparatet?
Er der tilstrækkelig cirkulation af kold luft inde i apparatet?
Hvis du stadig har behov for at kontakte serviceafdelingen, skal du opgive type- og
serienummer, som er vist på identikationsetiketten bag på apparatet og beskrive fejlen.
IDENTIFIKATION:
1. Låg
2. Kabinet
3. Gitterlåg
4. Kontrolpanel
5. Håndtag
KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT
Dette symbol på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. I stedet, bør det aeveres på det relevante
center for genbrug af elektrisk eller elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hjælpe du med at forhindre potentielle negative konsekvenser for
miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne forårsages ved uhensigtsmæssig
affaldshåndtering af dette produkt. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte dine lokale myndigheder, den lokale tjeneste for
bortskaffelse af affald eller butikken, hvor du købte produktet.

19
DANSK 71358 + 713581
TEKNISKE DATA:
Varenr. 71358 (50mbar) / 713581 (30mbar)
Nettokapacitet 38 L
Klimaklasse N, SN
Kølemiddel - ammoniak-NH3 85g
Isoleret cyclopentan
Vekselstrømsforsyning 230 V / 50 Hz, 90 W, 0,39 A
Jævnstrømsforsyning 12 V, 90 W, 7,5 A
Gaskategori
Gastype
Gastryk
Varmetilførsel
Gasforbrug
Destinationsland
I3 + (28~30/37)
G30 (butan), G31
(propan)
G30 (butan)
ved (28~30) mbar /
G31 (propan)
ved 37mbar
180 W
13 g/t
BE, FR, IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT,SK, CH ,
SI, LV
I3B/P(30)
G30 (Butan),
G31 (Propan)
og deres blandinger
28-30 mbar
180 W
13 g/t
LU, NL, DK, FI, SE,
CY, CZ, EE, LT,
MT, SK, SI, BG, IS,
NO, TR, HR, RO,IT,
HU, LV
I3B/P(50)
G30 (Butan),
G31 (Propan)
og deres blandinger
50 mbar
240 W
17,5 g/h
DE VED, CH, LU, SK
Gasaske Standard gasaske med totalvægt, der ikke overstiger 15 kg (maksimal diam.
320mm, maksimumhøjde: 550 mm / nedenfor gas-stikket). Flasken skal være i
overensstemmelse med lokale love og regler. Flasken skal være fastgøres solidt.
Må ikke anvendes eller opbevares i nærheden af brændbare eller eksplosive
produkter.
Gas slange Certiceret gasslange ifølge gældende EN-standard og i overensstemmelse med
lokale love og regler. (max.1,5m), i Finland 1,2 m. Det er nødvendigt at skifte
slangen, når nationale betingelser kræver det.
Gasregulator Certiceret regulator i henhold til EN 12864 og i overensstemmelse med lokale love
og regler, tryk se ovenfor, ow max. 1,5 kg/t
Dette apparat tilhører type A11
Læs brugsanvisningen før brug — dette apparat skal monteres efter gældende regler.
Må kun anvendes kun i godt ventileret område, over jorden og beskyttet mod regn.

20
SUOMI 71358 + 713581
TÄRKEÄÄ:
Lue nämä ohjeet huolellisesti, jotta tutustut laitteeseen ennen sen käyttöönottamista. Säilytä
tämä asennusohje tulevaa käyttöä varten. Laitetta voidaan käyttää liittämällä se 230 V:n
pistorasiaan sisätiloissa käyttöä varten tai 12 V:n akkuun tai kaasupulloon.
VAROITUS:
1. Varoitus: Ennen työskentelyä liittimien kanssa kaikki virtapiirit täytyy irrottaa.
2. Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoitetut
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai jotka ovat kokemattomia tai eivät omaa riittäviä
tietoja ja taitoja, ellei henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan, ole opastanut tai
ohjannut heitä laitteen käytössä.
3. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kylmälaukkuna kolmen eri mahdollisen energialähteen
avulla. Nämä kolme tapaa ovat kaasuenergia, vaihtovirta ja tasavirta. Kolmea
energialähdettä voidaan käyttää vain erikseen.
4. Lapsia tulee opastaa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki laitteen kanssa.
5. Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavalla tavalla
pätevän henkilön täytyy vaihtaa se, jotta vältetään vaaratilanne.
6. Laite tulee asentaa voimassa olevien säännösten mukaan. Laitetta tulee käyttää hyvin
ilmastoidulla alueella, maanpinnan yläpuolella ja suojassa sateelta.
8. Jos laitetta käytetään liikkeessä olevassa ajoneuvossa, tulee noudattaa kaasulaitteita
koskevien kansallisten säädösten mukaisia varotoimia.
9. Laite tulee pitää poissa syttyvien materiaalien lähettyviltä.
TAKUU:
Takuujakso on 36 kuukautta.Reimo pidättää oikeuden korjata mahdolliset viat. Takuu ei koske
mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä tai virheellisestä käsittelystä
Vastuunrajoitukset:
Reimo ei ole missään tapauksessa vastuussa rinnakkais-, toissijaisista tai epäsuorista
vahingoista, kuluista tai kustannuksista, menetetyistä hyödyistä tai menetetyistä ansioista.
Ilmoitettu myyntihinta tuotteelle vastaa Reimon vastuunrajoituksien arvoa.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Carbest Accessories manuals