Cardin Elettronica ELDOM34-6LG User manual

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
Installation drawings /wiring diagram Pages 2-10
Important remarks Page 19
Installation instructions Pages 19-20
Manual manoeuvre Page 20
Electrical connection Pages 20-21
Programming procedure Pages 22-24
Repositioning Page 24
Remote control Page 25
Function modes Page 26
Battery powered operation Page 26
Technical specications Page 63
Montagezeichnungen/elektrischer Schaltplan Seiten 2-10
Wichtige Hinweise Seite 35
Installationsanleitung Seiten 35-36
Manuelle Betätigung Seite 36
Elektrischer Anschluss Seiten 36-37
Programmierverfahren Seiten 38-40
Neupositionierung Seite 40
Fernbedienung Seite 41
Betriebsart Seite 42
Batteriebetrieb Seite 42
Technische Eigenschaften Seite 64
Planos de instalación/esquema eléctrico Páginas 2-10
Advertencias importantes Página 43
Instrucciones para la instalación Páginas 43-44
Maniobra manual Página 44
Conexionado eléctrico Páginas 44-45
Procedimiento para la programación Páginas 46-48
Reposicionamiento Página 48
Mando vía radio Página 49
Modalidad de funcionamiento Página 50
Funcionamiento por batería Página 50
Características técnica Página 64
ZVL587.01 - Mod: 28-03-2018
Disegni d'installazione / schema elettrico Pagine 2-10
Avvertenze importanti Pagina 11
Istruzioni per l'installazione Pagine 11-12
Manovra manuale Pagina 12
Collegamento elettrico Pagine 12-13
Procedura di programmazione Pagine 14-16
Riposizionamento Pagina 16
Comando via radio Pagina 17
Modalità di funzionamento Pagina 18
Funzionamento a batteria Pagina 18
Caratteristiche tecniche Pagina 63
®
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta
corrispondenza dellecaratteristiche conquelle richiestedalla normativavigente. Thisproduct hasbeen triedandtested in
themanufacturer's laboratorywho haveverified thatthe productconforms inevery aspectto thesafety standardsin force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabricant. Pour l'installer suivre attentivement les instructions
fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung seiner
Eigenschaftenmitdenvon dengeltendenNormenvorgeschriebenen getestetundgeprüft. Esteproductohasido probado
y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características
con las contempladas por la normativa vigente. Dit product werd uitgeprobeerd en getest in het laboratorium van de
fabrikant,
die heeft vastgesteld dat het product in alle opzichten voldoet aan de geldende veiligheidsnormen.
EL
24Vdc
Motors
Model Date
Instruction manual Series
ELDOM346 LG-DG 19-03-2018
ZVL587.01
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011
Fax: +39/0438.401831
Http: www.cardin.it
S
4
4
9
-
-
-
S
4
8
6
-
-
-
S
5
0
8
-
-
-
S
5
0
4
-
-
-
Multi
Decoding
BARRIERA ELETTROMECCANICA CON MOTORE 24 Vdc
ELECTROMECHANICAL BARRIER WITH A 24 Vdc POWERED MOTOR
BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE AVEC MOTEUR 24 Vdc
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE MIT GLEICHSTROMMOTOR
BARRERA ELECTROMECÁNICA CON MOTOR EN CORRIENTE CONTINUA
ELEKTROMECHANISCHE SLAGBOOM MET GELIJKSTROOM MOTOR
FRANÇAIS
Schémas d’installation/schéma électrique Pages 2-10
Consignes importantes Page 27
Instructions pour l’installation Pages 27-28
Manœuvre manuelle Page 28
Branchement électrique Pages 28-19
Procédé de programmation Pages 20-22
Repositionnement Page 22
Commande par radio Page 23
Modes de fonctionnement Page 24
Fonctionnement à batterie Page 24
Caractéristiques techniques Page 63
ELDOM34-6LG/DG (V1.00)
NEDERLANDS
Installatietekeningen/bedradingschema Blz. 2-10
Belangrijke opmerkingen Blz. 51
Installatievoorschriften Blz. 51-52
Handmatige beweging Blz. 52
Elektrische aansluiting Blz. 52-53
Programmeerprocedure Blz. 54-56
Herpositionering Blz. 56
Afstandsbediening Blz. 57
Werkingsmodi Blz. 58
Werking op batterij Blz. 58
Technische specicaties Blz. 64

2
TX RX
230V-50Hz
METALDEC
2
3
9
4
6
10
1
5
7
8
IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART
INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD
1
LEGENDA
1 Barriera
2 Selettore a chiave
3 Fotocellule
4 Interruttore onnipolare
con apertura contatti min. 3 mm
5 Sensore magnetico
6 Asta standard
7 Programmatore elettronico
8 Lampeggiante
9 Appoggio sso
10 Prolo in gomma
LEGEND
1 Barrier
2 Selector switch
3 Photocells
4 All pole circuit breaker with a min. of 3 mm
between the contacts
5 Magnetic sensor
6 Standard boom
7 Electronic programmer
8 Warning light
9 Fixed support fork
10 Rubber buffer
DIMENSIONI D’INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS - AFMETINGEN
2
250
2915
3000
1000
1135
Ø 60
310 410
300
1170
910
300 / 355
840
1230
350220
910
1275
300
938
500
858
ELDOM34
NOMENCLATURE
1 Barrière
2 Sélecteur à clé
3 Cellule photoélectrique
4 Interrupteur omnipolaire,
ouverture des contacts min. 3 mm
5 Senseur magnétique
6 Lisse standard
7 Programmateur
8 Clignoteur
9 Lyre de repos
10 Prol en caoutchouc
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Schranke
2 Schlüsselschalter
3 Lichtschranken
4 Allpoliger Schalter
mit einem Kontaktenabstand von 3 mm
5 Induktionsschliefe
6 Standard-Schlagbaum
7 Steuerungseinheit
8 Blinklicht
9 Feste Stütze
10 Gummiprol
ELDOM6
LEYENDA
1 Barra
2 Selector con llave
3 Fotocélulas
4 Interruptor omnipolar con apertura
entre los contactos de 3 mm como mín.
5 Sensor magnético
6 Barra estándar
7 Centralita
8 Relampagueador
9 Apoyo jo
10 Perl de caucho
LEGENDA
1 Slagboom
2 Sleutelcontact
3 Fotocellen
4
Meerpolige schakelaar met
contactafstand van minstens 3 mm
5 Magnetische sensor
6 Standaard slagboomarm
7 Elektronische besturingskast
8 Knipperlicht
9 Vaste vangpaal
10 Rubber proel

3
235
166
H
G
3
FISSAGGIO BASE BARRIERA AL PLINTO DI FONDAZIONE - FASTENING THE BASE OF THE BARRIER TO THE PLINTH
FIXATION DE LA BASE DE LA BARRIÈRE À L’ASSISE - BEFESTIGUNG DER SCHRANKENBASIS AN DER FUNDAMENTPLATTE
FIJACIÓN BASE BARRERA EN EL PLINTO DE CIMENTACIÓN - MONTAGE VAN DE SLAGBOOM BASIS OP DE SOKKEL
3a
50
360
40
40
440
40 40
230
310
D
C
E
500
A
B
30
30
30
F
30
BASEDOM34
Contropiastra di fissaggio (opzionale)
Ground fastening base (optional)
Contre-plaque de fixation (en option)
Befestigungs Grundplatte
(extra)
Contraplaca de fijación (opcional)
Grondplaat bevestiging (optioneel)
Installazione a pavimento senza contropiastra
Pavement installation without the fastening base
Installation au sol sans contre-plaque
Bodeninstallation ohne Basisplatte
Instalación en el piso sin contraplaca
Installatie op bestrating zonder basisplaat
50
500
50 50
308
408
508
50 50
608
C
D
E
A
B
3c
30
30
30
F
30
BASEDOM6
Contropiastra di fissaggio (opzionale)
Ground fastening base (optional)
Contre-plaque de fixation (en option)
Befestigungs Grundplatte
(extra)
Contraplaca de fijación (opcional)
Grondplaat bevestiging (optioneel)
365
H
G
231
Installazione a pavimento senza contropiastra
Pavement installation without the fastening base
Installation au sol sans contre-plaque
Bodeninstallation ohne Basisplatte
Instalación en el piso sin contraplaca
Installatie op bestrating zonder basisplaat
3b

4
INSTALLAZIONE ASTA A DESTRA - RIGHT-HAND BOOM INSTALLATION - FIXATION DE LA LISSE À DROITE - BEFESTIGUNG DES SCHLAGBAUMS
AUF DER RECHTEN SEITE -
FIJACIÓN DEL ASTA
A LA DERECHA - INSTALLATIE ARM AAN DE RECHTER ZIJDE
K
A
C
H1
H
I
H
B
L
E
D
F
J
G
INSTALLAZIONE ASTA A SINISTRA - LEFT-HAND BOOM INSTALLATION - FIXATION DE LA LISSE À GAUCHE
BEFESTIGUNG DES SCHLAGBAUMS AUF DER LINKEN SEITE - FIJACIÓN DEL ASTA A LA IZQUIERDA - INSTALLATIE ARM AAN DE LINKER ZIJDE
4
H
F
H1
K
J
D
B
C
L
E
G
A
I
B
C
A
D
E
F
G
G
4a
C
B
A
F
G
G
E
5 5a

5
BOX - OPTIONAL
INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE ASTA - INVERTING THE BOOM ROTATION DIRECTION - VERSION DE L’OUVERTURE DE LA LISSE
SEITENUMKEHR SCHRANKENÖFFNUNG - INVERSIÓN DE LA APERTURA ASTA - OMKEREN DRAAIRICHTING VAN DE ARM
6a
BOX - OPTIONAL
6b
6c
Installazione asta a sinistra
Left-hand boom installation
Fixation de la lisse à gauche
Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite
Fijación de la barra a la izquierda
Arm installatie linkerzijde
A
BOX - OPTIONAL
C
B
D
A
BOX - OPTIONAL
C
D
B
6d
B
C
D
BOX - OPTIONAL
6e
Installazione asta a destra
Right-hand boom installation
Fixation de la lisse à droite
Befestigung des Schlagbaums auf der rechten Seite
Fijación de la barra a la derecha
Arm installatie rechterzijde

6
Inversione apertura asta
Inverting the boom opening
Inversione apertura asta
Inversione apertura asta
Inversione apertura asta
INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE ASTA - INVERTING THE BOOM ROTATION DIRECTION - VERSION DE L’OUVERTURE DE LA LISSE
SEITENUMKEHR SCHRANKENÖFFNUNG - INVERSIÓN DE LA APERTURA ASTA - OMKEREN DRAAIRICHTING VAN DE ARM
6f 6g
6h
A
B
C
D
B
A
C
D
6i
B
D
C
6j
Installazione asta a sinistra
Left-hand boom installation
Fixation de la lisse à gauche
Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite
Fijación de la barra a la izquierda
Arm installatie linkerzijde
Installazione asta a destra
Right-hand boom installation
Fixation de la lisse à droite
Befestigung des Schlagbaums auf der rechten Seite
Fijación de la barra a la derecha
Arm installatie rechterzijde

7
SCHEMA DI MONTAGGIO APPOGGIO FISSO- ASSEMBLY DRAWINGS FIXED SUPPORT - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS
MONTAGESCHEMA DER AUFLAGESTÜTZEN - ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO - MONTAGE VAN DE VASTE ARMSTEUN
7
3000 - 4000
150
90
S
350
50
145
7a
80 x 80
910
S
7b
508
6000
150
90
S
500
40
200
7c
80 x 80
910
S

8
3
4
1
2
5
ACCESSO AL MOBILETTO - ACCESS TO THE CABINET - ACCÉDER À L' ARMOIRE
ZUGANG ZU DEM SCHRANK - ACCESO AL GABINETE - TOEGANG TOT DE KAST
9
MANOVRA MANUALE - MANUAL MANOEUVRE- MANŒUVRE MANUELLE - MANUELLE BETÄTIGUNG
MANIOBRA MANUAL - HANDMATIGE BEWEGING
8 8a
Det. A 1
2
3
5
4
5
Det. B

9
REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE / VERTICALE ASTA
ADJUSTING THE HORIZONTAL / VERTICAL POSITION OF THE BOOM
RÉGLAGE MÉCANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE/VERTICALE DE LA LISSE
MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN / SENKRECHTEN SCHLAGBAUMSTELLUNG
REGULACIÓN MECÁNICA DE LA POSICIÓN HORIZONTAL/VERTICAL DEL ASTA
AANPASSEN VAN DE HORIZONTALE/VERTIKALE POSITIE VAN DE ARM
1
3
4
OK
5
6
2
1
3
4
OK
5
6
2
10a
30° - 40°
3
1
2
4
10b
10

10
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (ANLAGENART) - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR - STANDAARD BEDRADINGSCHEMA
11
Collegamenti scheda base CC ELXDOM24
CCi924
17.07.15
DI0552 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CENTRALINA 1 MOTORE CC CON ENCODER
CTRL 24Vdc
CMN
CMN
TC2 (N.O)
CMN
TA2 (N.O)
TC1 (N.O)
LP
LED
OUT 24Vdc
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
34
33
32
CMN
EMRG 1
EMRG 2
11
EMRG
CMN
TA1 (N.O)
30 31
CS 1470B
DC 0551
FI (N.C/8.2 kΩ)
TB (N.C/8.2 kΩ)
FS (N.C/8.2 kΩ)
CP (N.C/8.2 kΩ)
J3
Enable
Disable
AUX2-2
AUX2-1
AUX1-2
8 9 10
AUX1-1
EMRG
SEL
1
32
24V 12V 0
C
1
65432
NA
NC NC
C
NA
FTC-RX
1
32
24V
12V
0
FTC-TX
2
1
TB
2
1
LP
1
2
LED
2
1
CP
ANS400
ANQ800-1
Taglia l'alimentazione alla scheda
Cuts off the power supply to the card
Interrompt l'alimentation à la circuit
Unterbricht die Versorgung des Schaltkreises
Corta la alimentación a la circuit
Schakelt de netvoeding
STOP (N.C.)
E
M
E
R
G
E
N
Z
A
-
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
-
U
R
G
E
N
C
E
-
N
O
T
F
A
L
L
-
E
M
E
R
G
E
N
C
I
A
-
STOP
L2
F1
15A
15A
F3
F2
4A
4A
F4
15A
15A
J2
J1
R1 MM
L1
P1 P2 P3
MM
24LC64
B1
BC
123
J3
Pos.1 Pos.2
123
PROGRAM
00.000.007
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
LCD1
07-06-13 15.35
4A
4A
24LC16
3 4 5 6 7
1 2
Yw Wh
Gy
Gr
Bl ENCODER
LCK
Bk
Rd
MOT
J4
Collegamento alimentazione generale
Mains power supply connection
Branchement alimentation générale
Anschluss allgemeine Stromversorgung
Conexión alimentación general
Netvoeding verbinding
N
L
Fissaggio placca inferiore
06-03-95
DI0286 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
LEGENDA LEGEND NOMENCLATURE ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA LEGENDA
ANS Antenna esterna External aerial Antenne externe Außenantenne Antena exterior Externe antenne
LP Lampeggiatore Flashing warning lights Clignoteur Blinklicht Relampagueador Waarschuwingslamp
LED Luci asta Boom lights Feux de lisse Schrankenbaum-Leuchtensatz Luces en la barra Arm lichten
FTC-RX Fotocellula ricevitore Photocell receiver Cellule photoélectrique récepteur Lichtschranke-Empfänger Fotocélula receptor Fotocel ontvanger
FTC-TX Fotocellula trasmettitore Photocell transmitter Cellule photoélectrique émetteur Lichtschranke-Sender Fotocélula transmisor Fotocel zender
SEL Selettore a chiave Mechanical selector switch Sélecteur à clé Schlüsselschalter Selector con llave Keuzeschakelaar
TB Tasto blocco Blocking button Touche de blocage Blockiertaste Tecla de bloqueo Stopknop
CSP Costa sensibile Safety edge Bord de sécurité Sicherheitsleiste Borde sensible Veiligheidscontactlijst
STOP Fungo d'emergenza Emergency stop button Bouton d'urgence Not-Aus-Schalter Pulsador dereiniciar emergencia Knop noodstop
COLORE CABLAGGI COLOUR CODE COLORATION DES CÂBLAGES KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS ADERKLEUREN
Bl Nero Black Noir Schwarz Negro Zwart
Gr Verde Green Vert Grün Verde Groen
Gy Grigio Grey Gris Grau Gris Grijs
Yw Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo Geel
Wh Bianco White Blanc Weiß Blanco Wit
230Vac

11
Attenzione! Solo per clienti dell’EU - Marcatura WEEE.
Il simbolo indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà
pertanto conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente
nello Stato Comunitario di appartenenza.
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi
utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica,
esercitata in forma professionale e della normativa vigente. I materiali usati devono
essere certificati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica e scollegare il connettore J1
(24V batteria).
• Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all'uso per il quale
sono state espressamente concepite: Il controllo del passaggio di veicoli con
selezione di passaggi da 3, 4 e 6 m di luce netta.
Attenzione! L'apparechiatura ha un peso totale di circa 60 kg quindi qualsiasi
operazione di trasporto e/o messa in posa deve essere eseguita con l'ausilio di un
sistema di sollevamento meccanico.
• Questoprodotto èstato progettato e fabbricato in tutte le sue partia curadellaCardin
Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche
con quelle richieste dalla normativa vigente.
L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o
consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono
sotto la completa responsabilità dell'installatore. Il costruttore non risponde qualora
l'impianto elettrico non risulti conforme alle norme vigenti ed in particolare qualora
il circuito di protezione (terra) non sia efficiente.
È responsabilità dell’installatore verificare le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere sufficientemente lontana dalla strada in modo da non
costituire pericolo per la circolazione.
2) La barriere deve essere installato all’interno della proprietà ed l'asta non sconfinare
su strada o zona pubblica.
3) L’ingresso motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture. Dove
possibile installare per pedoni un ingresso separato.
4) I comandi (compresi quelli di emergenza) devono essere posti in vista, ad un'altezza
compresa tra 1,5 m e 1,8 m e ad una distanza minima di 1.83 m da qualsiasi parta
della barriera in movimento. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti
da una sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato. Un pulsante di emergenza
a fungo 'STOP-RESET' (vedi figura 11) deve essere posto in vista dell'automazione
e non deve permettere alla barriera di mettersi nuovamente in moto.
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di
avvertenza (simili a quella in figura) che devono essere
facilmente visibili. Qualora l’automazione sia adibita al solo
passaggio di veicoli dovranno essere poste due targhe di
avvertenza di divieto di transito pedonale (una all’interno, una
all’esterno).
6) Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi del
dispositivo. Tenere i comandi a distanza lontano dai bambini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure mancanza di esperienza o di conoscenza,
a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio.
7) A monte dell'automazione deve essere installato un dispositivo di sezionamento che
assicurila disconnessione onnipolare dalla retedi alimentazione, con un adistanza di
apertura dei contatti che consente la disconnessione completa nella condizioni della
sovratensione (categoria III), conformemente alle regole di installazione nazionale.
8) La bontà della connessione di terra dell’apparecchiatura è fondamentale ai fini della
sicurezza elettrica.
9) Prima di procedere all’installazione verificare che la temperatura ambiente sia
compresa nel range presente nella marcatura del dispositivo.
10) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere
ma rivolgersi al distributore del prodotto.
È buona norma far eseguire ad intervalli di tempo prestabiliti degli interventi di
controllo e revisione dell'apparecchiatura da parte di personale specializzato:
- controllo dopo le prime 200.000 manovre (o i primi 6 mesi dopo l’installazione);
Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.).
Esaminare periodicamente l'impianto per verificare la presenza di sbilanciamenti
e segni di usura meccanica, danneggiamento di cavi, molle, parti di sostegno.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando
materiali originali e certificati. L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento
in continuo, bensì deve essere contenuto entro il valore riportato in tabella (vedi
caratteristiche tecniche pagina 63).
DESCRIZIONE TECNICA
Automazione per asta da 3, 4e 6 m con motore 24 Vdc.
Corpo barriera con chiusura a chiave, completa di braccio porta asta con
lampeggiatore a led incorporati sulla testa della struttura e sblocco meccanico
accessibile dall’esterno con chiave.
Programmatore elettronico incorporato completo di parte di potenza, logica di
controllo, carica batterie e sistema radio ricevente.
• motore 24 Vdc con encoder e vite senza fine in acciaio.
- copertura superiore in alluminio verniciato con apertura a ribalta e lampeggiante
incorporato;
- sblocco meccanico accessibile dall’esterno con chiave;
- riduttore irreversibile con ingranaggi in acciaio nella seconda riduzione e ruota
elicoidale della prima riduzione in POM-autolubrificante di elevata affidabilità e
durata montato su cassa di alluminio pressofuso;
- molla di bilanciamento asta;
- lubrificazione a grasso permanente;
- corpo barriera realizzata in lamiera (passivazione cataforesi + verniciatura a
polvere).
Seguire i disegni d'installazione in comune e quelli marcati con
il relativo simbolo per la barriera con asta da 3/4 oppure 6 metri.
• L'installazione della barriera è possibile sia a sx che a dx della luce passaggio.
I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP-CHIUSURA,
tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a bambini o minori.
Durante la manovra si deve controllare il movimento dell’asta e azionare il dispositivo
di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo.
In caso di emergenza (arresto) l’asta può essere sbloccata manualmente (vedi
"manovra manuale" a pag. 12).
• Il terreno deve avere caratteristiche tali da garantire una sufficiente tenuta al
plinto di fondazione, in cui sarà inserita la piastra di base con relative zanche
di fissaggio.
• Possibilmente proteggere il corpo barriera da urti accidentali da parte di veicoli
che transitano nei pressi della barriera.
• Assicurarsi che l’asta non si sposti verso oggetti rigidi situati a meno di 16
pollici di distanza (406 mm) e che tutti i punti critici tra le parti mobili siano stati
eliminati o protetti.
• Prevedere il percorso dei cavi secondo le necessità di applicazione dei dispositivi
di comando e sicurezza (ved. impianto tipo fig. 1 pag. 2).
È importante la buona riuscita del fissaggio alla base della barriera in
quanto, col tempo ed un utilizzo intensivo, si potrebbero avere allentamenti
degli ancoraggi a terra con ripercussione deleteria sulle oscillazioni di
tutto il mobiletto e dell’asta.
FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO CONTROBASE (fig. 3/3b)
Preparare una piazzola in cemento in cui sia inserita la piastra di base "A" (opzionale),
con annesse le zanche di ancoraggio, da cui dovranno emergere le condutture per
il passaggio dei cavi elettrici "B", utilizzando l’apposita apertura, e quattro gambi
filettati M12, sporgenti 30 mm. La piastra dovrà risultare perfettamente in bolla,
pulita in tutta la sua superficie e con i filetti
M12 emergenti perpendicolarmente
dalla piastra e perfettamente puliti.
Note: È preferibile che la piazzola sporga dal livello terra di circa 50 mm, questo
per evitare che accumuli d’acqua possano danneggiare l’apparecchiatura.
Le dimensioni del plinto di fondazione variano in funzione delle natura del suolo.
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
PERICOLO
La barriera stradale può
causare lesioni gravi o la morte
• La barriera potrebbe essere azionata senza preavviso.
• Questa entrata è per soli veicoli. I pedoni sono tenuti
ad usare un’entrata separata.
• Le persone possono operare la barriera stradale solo
nel caso in cui la barriera è visibile e non ci sono
persone o ostacoli nelle vicinanze.
• Ai bambini è vietato operare la barriera o
giocare nella zona adiacente alla barriera.
®
ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI
PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO DI QUESTO LIBRETTO
D'ISTRUZIONI ORIGINALE. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE
SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO
RIFERIMENTO. LE ISTRUZIONI ORIGINALI ED EVENTUALI AGGIORNAMENTI SONO DISPONIBILI IN FORMATO DIGITALE NEL SITO WWW.CARDIN.IT.

12
REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE VERTICALE DELL’ASTA
(fig. 10a)
Sbloccare l'asta e mandarla in battuta di apertura "1". Sblocare il dado "2"
ruotandolo in senso antiorario, mettere la bolla "3" sull'asta ed agire sulla vite "4"
per aggiustare la posizione verticale. Trovata la posizione corretta "5" bloccare
il dado "6".
BILANCIAMENTO ASTA (fig. 10b)
Sbloccare l'asta, aprire lo sportello ed agire sul dado "1" ruotandolo in senso
antiorario (5 giri circa). Ruotare la molla in senso antiorario per aumentare la tensione
o in senzo orario per diminuire la tensione finchè l'asta rimanga in posizione "3"
inclinata di circa 30° - 40°. Trovato il bilanciamento ottimale, serrare il dado "4".
Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che
permette la memorizzazione di 300 / 1000 codici utente (vedere "comando via radio").
La decodifica è di tipo 'rolling code' e la frequenza di funzionamento è di 433.92 MHz.
La velocità di rotazione del motore è controllata elettronicamente, con partenza lenta
e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in
battuta, in modo da ottenere un arresto controllato.
La programmazione, eseguibile mediante un solo pulsante, permette la configurazione
del sistema, del sensore di sforzo e della corsa totale dell'asta.
La logica esegue un controllo di posizione tramite encoder.
L’intervento del sensore antischiacciamento/anticonvogliamento causa una breve
(10°) inversione del moto e poi il blocco.
Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente la
tensione 230V: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza. Per la
conformità allanormativa sullasicurezza elettrica,è proibitocollegare imorsetti
10, 11, 12, 13 direttamente ad un circuito dove sia applicata una tensione
superiore a 30 Vac/dc.
Attenzione!Per ilcorretto funzionamentodel programmatoreè necessario che
le batterie incorporate siano in buono stato: in assenza di tensione di rete, se
le batterie sono scariche, si verifica la perdita del controllo della posizione
dell'astaconconseguentesegnalazionediallarme.Controllarequindil'efficienza
delle batterie ogni sei mesi. (vedi pagina 18 "Verifica delle batterie").
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 18) è pensata
per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione di rete; collegare
pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza.
• Quando arriva un comando radio (o via filo) il programmatore dà tensione
all’uscita CTRL 24 Vdc, e se le sicurezze risultano a riposo attiva il motore.
• Laconnessioneall’uscitaperi "carichicontrollati"permetteanchedieseguire
l’autotest (abilitabile mediante "TEST FI" e "TEST FS" nel menù "OPZIONI")
per la verifica del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
• La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare le
fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la
frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle
dell'impianto di alimentazione.
• Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 60245 IEC 57 (es.
3 x 1.5 mm2 H05RN-F).
• Lasostituzione del cavod'alimentazione deve essereeseguita da personale
qualificato.
• Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interruttore
onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità dei
cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C
resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità della
morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento che il
conduttore.
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE
• Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.
• Portare l'alimentazione generale alla morsettiera separata a tre vie passando
prima attraverso il pressacavo:
- collegare il neutro al morsetto N
- collegare la terra al morsetto
- collegare la fase al morsetto L
Svitare i quattro dadi autobloccanti "D" sui quattro gambi filettati (utilizzati per
bloccare le zanche) e inserirvi la base "C" della barriera. Quindi fissarla tramite i
quattro dadi autobloccanti "D" e relative rondelle in dotazione.
È anche possibile fissare la base della barriera ad una pavimentazione in cemento
già esistente purché lo spessore della pavimentazione sia tale da garantire la presa
del tassello e sia di buona fattura.
Tassello consigliato: "Ancorante in acciaio M12/Ø20 per fissaggi pesanti".
INSTALLAZIONE ASTA 3/4 METRI (fig. 4-5)
Montare la base di fissagio asta "A" sul mozzo porta asta "B" e bloccare con la
staffa fissaggio cavi "C" con le viti in dotazione "D". Inserire il preassiemato nel
albero "E" , serrare la vite "F" e inserire il grano a brugola "G". Inserire i connettori
costa sensibile "H" nella staffetta "C". Con asta led inserire anche i connettori
"H1". Inserire l'asta "I" e bloccarla utilizzando le sei viti e rondelle "J". Applicare il
comprimozzo "K" fissandolo con le viti "L".
INSTALLAZIONE ASTA 6 METRI (fig. 4a-5a)
Inserire i connettori costa sensibile "A" nella staffetta "C". Con asta led inserire
anche i connettori "B". Inserire l'asta "D" e bloccarla utilizzando le sei viti e rondelle
"E". Applicare il comprimozzo "F" fissandolo con le viti "G".
INVERSIONE APERTURA ASTA 3/4 METRI (fig. 6a-6e)
Per invertire il senso d'apertura asta da sinistra (fig. 6a) a destra (fig. 6e), sbloccare
l'asta e portarla in posizione verticale "A" fig. 6b. Con la molla "C" in posizione di
riposo (NON SOTTO TENSIONE) svitare e togliere il bullone e dado "B". Rimuovere
la molla e il box accessori "D" se presente (fig. 6c). Smontare e rimontare l'asta a
destra figura 5 e portarla in posizione verticale "A" (fig 6c). Rimontare la molla "C"
ed inserire e serrare il bullone e dado "B" (fig. 6d). Ribloccare l'asta e selezionare
l'installazione asta "destra" nel menu OPZIONI.
INVERSIONE APERTURA ASTA 6 METRI (fig. 6f-6j)
Per invertire il senso d'apertura asta da sinistra (fig. 6f) a destra (fig. 6j), sbloccare
l'asta e portarla in posizione verticale "A" fig. 6g. Con la molla "C" in posizione di
riposo (NON SOTTO TENSIONE) svitare e togliere il bullone e dado "B". Rimuovere
la molla e il box accessori "D" se presente (fig. 6h). Smontare e rimontare l'asta
a destra figura 5 e portarla in posizione verticale "A" (fig 6h). Rimontare la molla
"C" ed inserire e serrare la vite e dado "B" (fig. 6i). Ribloccare l'asta e selezionare
l'installazione asta "destra" nel menu OPZIONI.
MONTAGGIO DELL’APPOGGIO FISSO (fig. 7-7b)
L'appoggio fisso va posizionato in punta d'asta, e rappresenta un punto riferimento
alla chiusura dell'asta. L'asta durante la manovra non dovrà mai urtare ma si dovrà
posare delicatamente al piano d'appoggio.
Preparare una piazzola in cemento in cui sia inserita la piastra di base "S", con
annesse le zanche di ancoraggio, da cui dovranno emergere quattro gambi filettati
M8, sporgenti 30 mm;
La piastra dovrà risultare perfettamente in bolla, pulita in tutta la sua superficie e
con i filetti M8 emergenti perpendicolarmente dalla piastra e perfettamente puliti.
Svitare i quattro dadi autobloccanti sui quattro gambi filettati (utilizzati per bloccare
le zanche fig. 7a) e inserirvi la base dell'appoggio. Quindi fissarla tramite i quattro
dadi e relative rondelle in dotazione.
È anche possibile fissare la base dell'appoggio ad una pavimentazione in cemento
già esistente purché lo spessore della pavimentazione sia tale da garantire la presa
del tassello e sia di buona fattura.
Tassello consigliato: "Ancorante in acciaio M8/Ø14 per fissaggi pesanti".
MANOVRA MANUALE (fig. 8)
Attenzione! La manovra manuale va fatta solamente con apparecchiatura in
blocco, per mancanza di energia elettrica oppure durante la fase di installazione
dell'automazione.
L'accesso allo sblocco può essere a destra o a sinistra a seconda dell'installazione.
Per ruotare il sistema sblocco da det. A a det. B e viceversa, agire sulle 4 viti di
fissagio. Per poter accedere al meccanismo è necessario rimuovere il blocchetto
serratura come indicato nella sequenza 1 e 2 della figura 8 / 8a, poi utilizzando la
chiave esagonale in dotazione (sequenza 3 e 4) sbloccare il motore. Per ribloccare
il motore agire in senso contrario.
APERTURA MOBILETTO (fig. 9)
Per accedere alle regolazioni meccaniche / elettroniche mediante la chiave in
dotazione: girare la chiave in senso antiorario "1" e aprire il coperchio con apertura
a ribalta "2". Ruotare lo sportello "3" verso l'operatore e tirarlo verso l'alto per
rimuoverlo "4". Per richiudere il coperchio è necessario spostare verso l'alto il fermo
sulla leva di sinistra del coperchio.
REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE
DELL’ASTA (fig. 10)
Sbloccare l'asta e mandarla in battuta di chiusura "1". Sblocare il dado "2"
ruotandolo in senso antiorario, mettere la bolla "3" sull'asta ed agire sulla vite "4"
per aggiustare la posizione orizzontale. Trovata la posizione corretta "5" bloccare
il dado "6".
N
L
Fissaggio placca inferiore
06-03-95
DI0286 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
AVVERTENZE IMPORTANTI

13
Collegamenti morsettiera
1-2 MOT alimentazione motore (per cambiare il senso di rotazione selezionare la
voce installazione asta DESTRA o SINISTRA dal menu OPZIONI)
3-4 ENCODER ingressi Bl-Gr per segnali encoder
5-6 ENCODER ingressi Gy-Yw per segnali encoder
7 LCK sensore di sblocco
8-9 EMRG blocco di emergenza
10-11 AUX1 uscita (contatto puro, N.A.) per segnalazione stato asta (alimentata a
parte, Vmax = 30 Vac/dc: Imax = 1A) oppure per secondo canale radio. La
selezione viene effettuata mediante menu sul display LCD1.
12-13 AUX2 uscita (contatto puro, N.A.) per segnalazione stato asta (alimentata a
parte, Vmax = 30 Vac/dc: Imax = 1A) oppure attivazione luce di cortesia. La
selezione viene effettuata mediante menu sul display LCD1.
14 CMN Comune per tutti gli ingressi/uscite
15 LP uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W con attivazione intermittente (50%),
12,5W con attivazione fissa
16 LED uscita alimentazione luci asta 24 Vdc 3W (precablato)
17 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
18 Uscita carichi esterni controllati 24 Vdc(1)
19 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
20 Uscita carichi esterni 24 Vdc(1)
21 TA1 (N.A.) ingresso pulsante di apertura 1
22 TA2 (N.A.) ingresso pulsante di apertura 2
23 TC1 (N.A.) ingresso pulsante di chiusura 1
24 TC2 (N.A.) ingresso pulsante di chiusura 2
25 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
26 TB (N.C./8.2 kΩ) ingresso pulsante di blocco (all’apertura del contatto si
interrompe il ciclo di lavoro fino ad un nuovo comando di moto) (2)
27 CP (N.C./8.2 kΩ)ingresso per costa sensibile. L'apertura del contatto inverte
il moto di qualche grado sia nella fase di chiusura che nella fase di apertura(2)
28 FS(N.C./8.2kΩ)ingressoperdispositividisicurezza(fotocelluladistop).L'apertura
del contattoblocca ilmoto; al ritorno nellacondizione di riposo, dopoil tempo di
pausa il moto riprenderà in chiusura (solo con richiusura automatica abilitata)(2)
29 FI (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inversione
in chiusura). L’apertura del contatto, conseguente all’intervento dei dispositivi
di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l’inversione del moto(2)
30 Massa antenna ricevitore radio
31 Centraleantennaricevitoreradio(nelcasosiutilizzi un’antennaesternacollegarla
con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω)
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio"
BC Scheda carica batteria
LCD1 Display
F1 Fusibile a lama(4) 15A protezione alimentazione motore
F2 Fusibile a lama(4) 4A protezione circuito 24V
F3 Fusibile a lama(4) 15A (protezione motore modalità batteria)
F4 Fusibile a lama(4) 4A protezione circuito 24V modalità batteria
Nota (4) I fusibili a lama sono di tipo automotive (tensione max. 58V)
J1 Connessione batteria
J2 Connessione secondario trasformatore
J3 Jumper abilitazione manovra di emergenza
J4 Connessione MODCA e Bluetooth
MM Modulo di memoria codici TX
P1 Tasto di navigazione sul menu ( )
P2 Tasto di programmazione e conferma (PROG./OK)
P3 Tasto di navigazione sul menu ( )
R1 Modulo RF, 433 MHz per trasmettitore S4XX / S500
32 CMN comune per i pulsanti di emergenza
33 EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1
34 EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI
Di conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (FI, FS) devono essere disabilitati.
Se si vuole attivare il test sulle FI, FS sia la parte trasmittente che la parte ricevente
di tali sicurezze vanno collegate ai carichi controllati (CTRL24Vdc).
Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test, tra la ricezione del comando e il
moto dell'asta passa circa 1 secondo.
• Alimentare il circuito e vericare che lo
stato dei LED di segnalazione sia il seguente:
- L1 Alimentazione scheda acceso
- L2 Errata connessione batteria spento
(3)
Segnalazione sul display a riposo attivato
- S1 Segnalazione tasto blocco
TB
(4)
TB
- S2 Segnalazione fotocellule d'inversione
FI
(4)
FI
- S3 Segnalazione fotocellule di stop
FS
(4)
FS
- S4 Segnalazione costa sensibile
CP
(4)
CP
- S5 Segnalazione tasto di apertura
TA
TA
- S6 Segnalazione tasto di chiusura
TC
TC
- S7 Segnalazione comando sequenziale
TD
TD
Nel caso in cui il LED verde di alimentazione "L1" non si accenda vericare lo stato
dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione al primario del trasformatore.
Nel caso in cui uno o più segnalazioni di sicurezza "S1, S2, S3, S4" si attivano
(scritta nero sul fondo bianco) vericare che i contatti delle sicurezze non utilizzate
siano ponticellati sulla morsettiera. Le segnalazioni "S5, S6, S7" cambiano stato sul
display quando il relativo comando viene attivato, es. premendo il tasto "TA" il campo
sul display passa da 'riposo' a 'attivo'
(scritta bianco sul fondo nero).
Nota (1) La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
Nota (2) La selezione (N.C./8.2 kΩ)viene effettuata mediante menu sul display LCD1.
Nota
(3)
Nel caso sia acceso invertire immediatamente la connessione della batteria.
Nota
(4)
Le segnalazioni sul display sono a riposo (scritta bianco sul fondo nero) se
la relativa sicurezza non è attivata. Vericare che l'attivazione delle sicurezze
porti all'inversione del campo relativo (scritta nero sul fondo bianco).
Collegamenti scheda base CC ELDOM24
CC ELDOM24
17.07.15
DI0555 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CENTRALINA 1 MOTORE CC CON ENCODER
CTRL 24Vdc
CMN
CMN
TC2 (N.O)
CMN
TA2 (N.O)
TC1 (N.O)
LP
LED
OUT 24Vdc
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
L2
34
33
32
CMN
EMRG 1
EMRG 2
11
EMRG
CMN
TA1 (N.O)
F1
15A
15A
F3
F2
4A
4A
F4
15A
15A
J2
J1
R1 MM
30 31
CS 1470B
DC 0551
L1
P1 P2 P3
MM
24LC64
FI (N.C/8.2 kΩ)
TB (N.C/8.2 kΩ)
FS (N.C/8.2 kΩ)
CP (N.C/8.2 kΩ)
B1
BC
J3
Enable
Disable
123
J3
Pos.1 Pos.2
123
PROGRAM
00.000.007
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
LCD1
07-06-13 15.35
4A
4A
AUX2-2
AUX2-1
AUX1-2
8 9 10
AUX1-1
EMRG
24LC16
3 4 5 6 7
1 2
Yw Wh
Gy
Gr
Bl ENCODER
LCK
Bk
Rd
MOT
J4
00.000.007
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
07-06-13 15.35
S5
S6
S1
S3
S7
S2
S4

14
“PROG/OK”
per confermare PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
memorizzare
PREMERE sul
trasmettitore
lo stesso canale
per
memorizzare
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA IN CH.
SETTAGGIO 1...9
Premere una freccia
per accedere
al menu principale
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
LAMPEGGIANTE
FISSA/
INTERMITTENTE
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI
ON/OFF
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
INSTALL. ASTA
SINISTRA/DESTRA
MEMORADIO
ON/OFF
TEST FI
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
INSTALL. ASTA
SINISTRA
INSTALL. ASTA
SINISTRA/DESTRA
MEMORADIO
ON/OFF
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MEMORADIO
ON/OFF
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu sicurezze
“PROG/OK”
per confermare
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu display
Freccia
per scorrere
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Il numero delle
manovre della
barriera e la
data/ora
rimangano
sempre
visualizzato sul
display iniziale.
Il simbolo
indica che la
centralina è
alimentata dalla
rete principale
Il simbolo
indica che la
centralina è
alimentata dalla
batteria caricata
a 100%.
75%
50%
25%
0%
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 1 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 2 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
**
* CODICE *
*MEMORIZZATO *
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
per confermare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 1 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 2 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE sul
trasmettitore
lo stesso canale
per
cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
**
* CODICE *
*CANCELLATO *
* * * * * * * * * * * * * * *
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
* * * * * * * * * * * * * * *
*CANCELLARE *
*LA MEMORIA ? *
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE ok per
cancellare la
memoria oppure
exit per uscire
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
Freccia
per uscire
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * *
*CANCELLAZIONE
*
*IN CORSO *
* * * * * * * * * * * * * * *
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
CANALE A
funzione del canale A
CANALE B
funzione del canale B
CANALE C
funzione del canale C
CANALE D
funzione del canale D
USCITA
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 1
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 2
Premere le frecette
per incrementare
o ridurre il valore
(max. 63)
* * * * * * * * * * * * * * *
**
*
REG. CONTRASTO
*
*
SEC.
*
**
* * * * * * * * * * * * * * *
26
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
RESET PARAMETRI
OK
VERSIONE FW
ELDOM24 V0.04
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu moto
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA IN CH.
SETTAGGIO 1...9
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
130 SEC.
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 7
Nota: 9
Nota: 8
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
180 SEC.
RESET PARAMETRI
OK.
“PROG/OK”
per confermare
* * * * * * * * * * * * * * *
**
*
TEMPO DI PAUSA
*
*
SEC.
*
**
* * * * * * * * * * * * * * *
180
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per
scorrere
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per confermare
EVENT 0
LU-DO 08-10 TA 1
EVENT 1
LU-DO 08-10 TA 1
EVENT 2
LU-VE 10-08 TA 0
USCITA
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
EVENTI: ON/OFF
IMPOSTA EVENTI
EVENTI: ON/OFF
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu datario
“PROG/OK”
per confermare
Premere le frecette
per incrementare
o ridurre il valore
(max 240 secondi).
Tenendo premuto la
frecetta a lungo
il valore cambia
velocementE.
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore tra
S4XX e S500
“PROG/OK”
per ritornare
al menu
codici radio
[
AB--
][
AB--
] [
AB--
]
[
AB--
][
AB--
] [
AB--
]
Nota: 12
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
premere contemporaneamente
entrambe le frecce per entrare
nel sottomenu lingua
“PROG/OK” per confermare
• Premere i tasti destra e
sinistra contemporaneamente
per entrare nel sotto menu.
• Premere le frecette su o giù
per cambiare la lingua: italiano
- francese - inglese ecc.
• Premere il tasto "PROG/OK"
per confermare la lingua.
Selezione della lingua:
Nota: 14
Nota: 13
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
180 SEC.
RESET PARAMETRI
OK
VERSIONE FW
ELDOM24 V0.04
Nota: 10
Nota: 11
Nota: 4
Nota: 3
“PROG/OK”
per ritornare al
menu opzioni
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
RICH. RAPIDA
ON/OFF
AUX1 - AUX2
CH2 / LUCE CORT.
RICH. RAPIDA
ON/OFF
AUX1 - AUX2
CH2 / LUCE CORT.
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 6
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
RICH. RAPIDA
ON/OFF
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 5
• Tutti le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso:
- utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display;
- utilizzare "PROG/OK" per modicare l'impostazione del parametro scelto e/o per dare conferma.
1) Modalità FI:
- FI attive anche in blocco: se le fotocellule risultano in allarme, e l'asta è in stato
di blocco, non viene accettato nessun comando di moto (nemmeno di apertura);
- FI attive solo in chiusura:
• In entrambi i casi l'attivazione della sicurezza FI durante la fase di chiusura
comporta l'inversione del moto.
2) Test su fotocellule (FI/FS)
Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte trasmittente che
la parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 24 Vdc). Con il test abilitato passa
circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione.
3) Errore linea 230V
In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica 230V l'asta si aprirà completa-
mente (90°). Al ripristino dell'alimentazione 230V l'asta si richiude se la richiusura
automatica è inserita.
4) Master/Slave
Master mode: Motore master in un'installazione con due barriera
Slave mode: Motore slave in un'installazione con due barriera
Off: Impostazione per installazioni con motore singolo - valore predenito
5) Richiusura rapida
OFF = funzione disattivata - ON = tipo 1 - ON = tipo 2:
Con richiusura rapida attiva la chiusura è determinata dall'attraversamento delle
fotocellule FI (o ovviamente, dall'attivazione d'un comando TC); il tempo di pausa
programmato viene dunque ignorato.
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri)
Note:

15
“PROG/OK”
per confermare PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
memorizzare
PREMERE sul
trasmettitore
lo stesso canale
per
memorizzare
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA IN CH.
SETTAGGIO 1...9
Premere una freccia
per accedere
al menu principale
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
LAMPEGGIANTE
FISSA/
INTERMITTENTE
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI
ON/OFF
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
INSTALL. ASTA
SINISTRA/DESTRA
MEMORADIO
ON/OFF
TEST FI
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
INSTALL. ASTA
SINISTRA
INSTALL. ASTA
SINISTRA/DESTRA
MEMORADIO
ON/OFF
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MEMORADIO
ON/OFF
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu sicurezze
“PROG/OK”
per confermare
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu display
Freccia
per scorrere
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Il numero delle
manovre della
barriera e la
data/ora
rimangano
sempre
visualizzato sul
display iniziale.
Il simbolo
indica che la
centralina è
alimentata dalla
rete principale
Il simbolo
indica che la
centralina è
alimentata dalla
batteria caricata
a 100%.
75%
50%
25%
0%
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 1 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 2 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
**
* CODICE *
*MEMORIZZATO *
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
per confermare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 1 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
* *
*ATTIVAZIONE 2 *
**
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE sul
trasmettitore
lo stesso canale
per
cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * *
**
* CODICE *
*CANCELLATO *
* * * * * * * * * * * * * * *
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
* * * * * * * * * * * * * * *
*CANCELLARE *
*LA MEMORIA ? *
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE ok per
cancellare la
memoria oppure
exit per uscire
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
Freccia
per uscire
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * *
*CANCELLAZIONE
*
*IN CORSO *
* * * * * * * * * * * * * * *
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
CANALE A
funzione del canale A
CANALE B
funzione del canale B
CANALE C
funzione del canale C
CANALE D
funzione del canale D
USCITA
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 1
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 2
Premere le frecette
per incrementare
o ridurre il valore
(max. 63)
* * * * * * * * * * * * * * *
**
*
REG. CONTRASTO
*
*
SEC.
*
**
* * * * * * * * * * * * * * *
26
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LUCI ASTA
FISSA/
INTERMITTENTE
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
RESET PARAMETRI
OK
VERSIONE FW
ELDOM24 V0.04
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu moto
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA IN CH.
SETTAGGIO 1...9
SELEZIONE MOTORE
ELDOM24 3/4M-6M
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
FRENATA CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
130 SEC.
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 7
Nota: 9
Nota: 8
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
180 SEC.
RESET PARAMETRI
OK.
“PROG/OK”
per confermare
* * * * * * * * * * * * * * *
**
*
TEMPO DI PAUSA
*
*
SEC.
*
**
* * * * * * * * * * * * * * *
180
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
OPZIONI
SICUREZZE
MOTO
DISPLAY
DATARIO
CODICI RADIO
Freccia
per
scorrere
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
IMPOSTA ORA
08:00
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per confermare
EVENT 0
LU-DO 08-10 TA 1
EVENT 1
LU-DO 08-10 TA 1
EVENT 2
LU-VE 10-08 TA 0
USCITA
IMPOSTA DATA
23-12-13
IMPOSTA EVENTI
EVENTI: ON/OFF
IMPOSTA EVENTI
EVENTI: ON/OFF
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu datario
“PROG/OK”
per confermare
Premere le frecette
per incrementare
o ridurre il valore
(max 240 secondi).
Tenendo premuto la
frecetta a lungo
il valore cambia
velocementE.
CODIFICA: S4XX
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore tra
S4XX e S500
“PROG/OK”
per ritornare
al menu
codici radio
[
AB--
][
AB--
] [
AB--
]
[
AB--
][
AB--
] [
AB--
]
Nota: 12
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
premere contemporaneamente
entrambe le frecce per entrare
nel sottomenu lingua
“PROG/OK” per confermare
• Premere i tasti destra e
sinistra contemporaneamente
per entrare nel sotto menu.
• Premere le frecette su o giù
per cambiare la lingua: italiano
- francese - inglese ecc.
• Premere il tasto "PROG/OK"
per confermare la lingua.
Selezione della lingua:
Nota: 14
Nota: 13
RALLENTAMENTO CH
SETTAGGIO 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
RALLENTAMENTO AP
SETTAGGIO 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
DIST. BATT. CH.
PASSI 1...9
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
VELOCITA CH
LIVELLO 1...3
TEMPO DI PAUSA
180 SEC.
RESET PARAMETRI
OK
VERSIONE FW
ELDOM24 V0.04
Nota: 10
Nota: 11
Nota: 4
Nota: 3
“PROG/OK”
per ritornare al
menu opzioni
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
RICH. RAPIDA
ON/OFF
AUX1 - AUX2
CH2 / LUCE CORT.
RICH. RAPIDA
ON/OFF
AUX1 - AUX2
CH2 / LUCE CORT.
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 6
ERR 230V ASTA SU
ON/OFF
MASTER/SLAVE
MASTER MODE
RICH. RAPIDA
ON/OFF
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 5
• È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni.
• Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze.
• Prima di procedere alla programmazione della corsa dell'asta impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO".
6) Aux1 - Aux2:
- chiusa / aperta - aux 1 = segnale barriera chiusa - aux 2 = segnale barriera aperta;
- ch2 / luce di cortesia - aux1 = abilita il secondo canale dalla radio - aux 2 = contatto per la luce di cortesia;
- chiusa / luce di cortesia - aux 1 = segnale barriera chiusa - aux 2 = luce cortesia.
7) Impostazione del sensore di corrente:
- Livello 1 = assorbimento motore + 2ampere
- Livello 2 = assorbimento motore + 3ampere
- Livello 3 = assorbimento motore + 4ampere
- Livello 4 = assorbimento del motore + 5ampere
- Livello 5 = assorbimento motore + 6ampere
Quando il sensore interviene l'asta inverte immediatamente il moto per circa 10 °, sia in chiusura che in apertura, in modo da liberare l'ostacolo; poi rimane
ferma per 3 minuti e, trascorso questo lasso di tempo, riprende il moto nella direzione in cui era stato interrotto dopo aver effettuato un prelampeggio di
10 secondi.
8) Frenata in chiusura:
Durante la chiusura, quando manca qualche grado alla ne della manovra interviene un rallentamento profondo che accompagna l'asta a destinazione
dolcemente. Il parametro regola la distanza dalla battuta di chiusura a cui avviene questo rallentamento. Il valore "9" signica che il rallentamento nale
inizierà molto prima della battuta di chiusura. Normalmente il valore di default "2" impostato in fabbrica soddisfa quasi tutti i casi.
9) Rallentamento in chiusura / apertura:
Questi 2 parametri regolano il punto di partenza della decelerazione dell'asta. Un numero più alto signica più spazio di rallentamento, un numero più basso
signica meno spazio di rallentamento. Prima di agire vericare il bilanciamento della molla in quanto i valori di default sono calibrati per un movimento
ottimale.
10) Impostazione della distanza dalla battuta di chiusura/apertura:
Per incrementare o diminuire questa distanza modicare il parametro da 0 a 9. "0"= signica che l'asta si fermerà più vicino alla battuta, "9" signica che
l'asta si fermerà più distante dalla battuta.
11) Velocità chiusura:
Il parametro regola la velocità di chiusura globale "1" = velocità max. "2" = velocità med. "3" velocità min.
12) Eventi On/Off:
Impostando uno dei canali radio con funzione eventi on/off, è possibile attivare/disattivare gli eventi tramite comando radio. L'attivazione sarà
segnalata con un lampeggio di 6 secondi del lampeggiante e la lampada spia. La disattivazione sarà segnalata con un lampeggio di 3 secondi.
13) Codifica: Prima di cambiare il tipo di codifica è necessario cambiare il modulo di memoria da S4XX a S500 e viceversa con la centrale disalimentata.
14) Funzioni dei canali
Ciascun canale
del radiocomando
"A","B","C","D" è
configurabile scegliendo tra
6funzioni disponibili:
- TD comando sequenziale
-TA apertura
- TC chiusura
- Blocco.
- CH2 uscita secondo canale
- eventi on/off.

16
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
(corsa dell'asta e sensore di corrente)
• Èobbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura.
• Prima di procedere allaprogrammazione, impostare i parametridi funzionamento
alla voce di menu "OPZIONI".
• Non è possibile eseguire la programmazione dei tempi in modalità batteria.
• Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete:
in caso contrario non si entra in programmazione.
• Attenzione: Essendo una sicurezza NC il microinterruttore del coperchio deve
essere mantenuto premuto durante la programmazione (dett. 5, g. 9).
RIPOSIZIONAMENTO
Attenzione! Durante la manovra di riposizionamento il valore del sensore
di corrente potrebbe essere alterato (con i valori di coppia massima).
Al termine della manovra torna automaticamente al valore selezionato.
Se si dovesse vericare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del
conteggioencoder ("ErroreENC"sul display), ad un resetdel programmatore("Fuori
pos."), allo sblocco del motore ("Motore sbloccato") o ad un problema con il motore
("ErroreMot") il lampeggiantee la lampadaspia lampeggiano contemporaneamente
per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi.
Se in questa fase si invia un comando (TA, TC, o TD) al programmatore, il
programmatore stesso porta automaticamente l'asta a bassa velocità no alla
battuta di chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) in modo
da recuperare la posizione.
A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. (Se viene dato
un comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura).
Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre
le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente nché risultano in allarme.
Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG" o "TB".
1...4... sec.
Parte il conteggio del tempo di pausa (minimo 2 secondi;
massimo 240 secondi), segnalato dal lampeggio della scritta
“PAUSA” e dalla progressione del tempo trascorso.
Premere “PROG” per impostare il tempo di pausa al valore
desiderato. A questo punto l’asta esegue l’apertura lentamente,
in modo da trovare lo stato di completamente aperto
Quando l’asta arriva alla battuta di apertura, inverte il moto e
dopo aver percorso qualche centimetro ritorna in apertura per
accertarsi della posizione della battuta. A questa punto l’asta va
in chiusura. Quando l’asta arriva in battuta inverte il moto per
qualche centimetro per poi ritornare in chiusura, in modo da
stabilire la corretta posizione della battuta di chiusura.
Dopo aver effettuato queste manovre la logica di controllo
esegue una manovra completa di apertura e chiusura a
velocità di regime in modo da tarare il sensore di corrente.
A chiusura completata il programmatore salva i parametri
ed esce dalla programmazione.
Se l’operazione non è adata a buon ne sarà
necessario ripetere la programmazione
Premere il tasto prog/ok per 4 secondi
“PROG/OK” per 4 sec.
CICLO DI AUTO
PROGRAMMAZIONE
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
“PROG/OK”
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
AUTO PROG.
“PROG/OK”
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
AUTO PROG.
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
AUTO PROG.
CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
00.000.007
07-06-13 15.35
[030]
Lampeggiante sul display. È necessario entrare in modalità di
programmazione per programmare il sistema.
Segnala che verrà eseguita la procedura di riposizionamento
automatico. In questo caso qualsiasi comando ricevuto (TA, TC o TD)
da inizio immediatamente a questa procedura.
Si verica quando viene attivata una sicurezza (FI, FS, CP) durante la
programmazione encoder o riposizionamento automatico. Una volta
ristabilito lo stato passivo delle sicurezze l'anta riprende il moto
automaticamente. Si verica anche quando viene a mancare la
tensione di rete durante la fase di programmazione.
Errore nel test delle sicurezze. Occorre controllare lo stato delle
sicurezze, vericando che vadano in allarme (simbolo relativo scritta
nero sul fondo bianco) quando un ostacolo si trova in mezzo al loro
raggio di azione. Se si riscontra un’anomalia sostituire la sicurezza
guasta oppure ponticellare l’ingresso relativo e disabilitare il test
relativo alla sicurezza stessa (menu opzioni).
Si verica quando il programmatore dà un comando al motore, ma il
motore non si mette in moto. È sufciente controllare le connessioni e
lo stato dei fusibili "F1" ed "F3". Dopodiché riprovare a dare un
comando di apertura o di chiusura; se il motore non si dovesse
rimettere in moto, allora ci potrebbe essere un problema meccanico al
motore o un problema sulla centralina.
Errore sul conteggio encoder motore. Se si verica nel normale utilizzo
del motore signica che c'è un problema sui segnali relativi all’encoder;
vericare le connessioni relative ed eseguire il riposizionamento
automatico.
Errore di direzione encoder. La direzione di marcia dell'anta è diversa
da quella stabilita dall'encoder (esempio: l’anta va in chiusura mentre il
programmatore sta eseguendo la fase di apertura). Controllare la
connessione dell'alimentazione motore.
Errore del sensore di corrente. Con il motore fermo questo simbolo
indica che c'è un problema sul sensore di corrente.
Quando interviene la costa di sicurezza, l'anta inverte immediatamente
il moto per qualche istante, sia in chiusura che in apertura, in modo da
liberare l'ostacolo; poi rimane ferma per 3 min. e, trascorso questo
lasso di tempo, riprende il moto nella direzione in cui era stato
interrotto dopo aver effettuato un prelampeggio di 10 s.
Quando interviene il sensore, l'anta inverte immediatamente il moto per
qualche istante, sia in chiusura che in apertura, in modo da liberare
l'ostacolo; poi rimane ferma per 3 min. e, trascorso questo lasso di
tempo, riprende il moto nella direzione in cui era stato interrotto dopo
aver effettuato un prelampeggio di 10 s.
Segnalazione sblocco motore. Al riarmo del motore, dopo la ricezione
di un comando viene eseguito il riposizionamento automatico.
Segnalazioni di allarme
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
FUORI POS
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
ERROR SIC
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
ERROR MOT
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
ERROR ENC
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
ERR. DIR
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
ERR. SENS
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
INT. COSTA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
INT. SENS
Programmazione del tempo di pausa o pausa per la richiusura automatica
(solo se abilitata)
Programmazione automatica
in corso
Fase di apertura
Blocco apertura
Fase di chiusura
Blocco chiusura
Segnalazioni di funzionamento
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
STOP APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
STOP CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
MOT. SBLOC
SEGNALAZIONE DI FUNZIONAMENTO / ALLARME

17
COMANDO VIA RADIO
Il modulo di collegamento Master-Slave consente di muovere 2 automazioni in
maniera sincrona. L'automazione Master dirigerà i movimenti dell'automazione Slave.
Attenzione: All'automazione Master vanno collegate tutte le sicurezze e i
comandi, l’automazione Slave deve avere le sicurezze
TB
-
FS
-
FI
-
CP
ponticellate e i comandi scollegati. I trasmettitori devono essere memorizzati
sull’automazione Master. Le due automazioni eseguiranno tutti i movimenti
insieme (apertura, chiusura etc.), condizioni particolari (ad esempio l’intervento
del sensore di corrente sullo Slave) possono dare luogo a un movimento non
sincronizzato, successivamente le automazioni si risincronizzeranno.
Come eseguire il collegamento:
- eseguire la programmazione della corsa entrambe le automazioni come se
fossero indipendenti;
- togliere l'alimentazione a entrambe le centraline e inserire i moduli Master -
Slave MODCA negli innesti J4 sulle schede madre;
- collegarei duemodulifra lorocomein gura, attenzione
al collegamento incrociato dei poli Be C;
- ridare alimentazione alle centrali;
- portarsi alla voce
MASTER/SLAVE
del menu
OPZIONI
ed impostare il motore Master come MASTER;
ed il motore Slave come SLAVE;
- la scritta 'MASTER MODE' deve comparire sullo
schermo iniziale del display con il motore Master;
- lascritta'SLAVEMODE' deve comparire sullo schermo
iniziale del display con il motore Slave.
Ciascun canale è congurabile scegliendo tra 6 funzioni disponibili: apertura -
chiusura - comando sequenziale - uscita CH2 - blocco - eventi on/off.
Per congurare le funzioni sui canali "A","B","C","D" si utilizza la voce "FUNZIONE
CANALI" dal menu "CODICI RADIO". Il comando sequenziale è congurabile dal
menu "OPZIONI" in "apre-stop-chiude-stop" o "apre-chiude".
Modulo di memoria (MM)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici
dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici S4XX / 1000 codici
S500. Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi di cancellare inte-
ramente la memoria. Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il modulo
di memoria può essere estratto da essa ed inserito nella nuova scheda curandone
l’orientamento come indicato in g. 11.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
Memorizzazione di un canale
1. Portarsialla voce"MEMORIZZAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
tramite il tasto "PROG/OK":
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da memorizzare:
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
sul display LCD lampeggerà la dicitura "COD. MEMORIZZATO".
Tra le parentesi, sulla prima riga di testo, viene rappresentato il numero di canali
presenti in memoria.
*Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display
LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un caso
simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD lampeg-
gerà la scritta "COD. GIA' MEM.".
Cancellazione di un canale:
1. Portarsi alla voce "CANCELLAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
tramite il tasto "PROG/OK":
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare:
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
sul display LCD lampeggerà la dicitura "COD. CANCELLATO".
Tra le parentesi, sulla prima riga di testo, viene rappresentato il numero di canali
presenti in memoria.
*Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display
LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
Nota: Non è possibile cancellare un codice non presente in memoria: in un caso
simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD lampeg-
gerà la scritta "COD. NON MEMOR.".
Cancellazione completa della memoria utenti:
1. Portarsi alla voce "CANCEL. TOTALE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
tramite il tasto "PROG/OK": sul display LCD comparirà la richiesta di conferma
della procedura "CANC. LA MEMORIA?" (premere una delle due frecce per
uscire da tale procedura).
2. Premere il tasto "PROG/OK" per confermare la cancellazione totale:
sul display LCD comparirà la scritta "CANCEL. IN CORSO" con una barra di
progressione sottostante che indica lo svolgersi della procedura.
3. Terminata la cancellazione totale della memoria il display ritorna alla voce
"CANCEL. TOTALE".
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Memorizzazione di ulteriori canali via radio (solo S4XX)
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola
dove è alloggiata la centralina) se l'impostazione "MEMO RADIO" è stata attivata
sul menu "OPZIONI".
1. Utilizzando un radiocomando, in cui almeno
uno dei tasti di canale "A-B-C-D" sia già stato
memorizzato nel ricevitore, attivare il tasto
all’interno del radiocomando come indicato nella
gura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che abbiano
almenoun canale del trasmettitorememorizzato, attiveranno contemporaneamente
il buzzer di segnalazione "B1" (g. 11).
2. Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei
tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice
di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un "bip" della durata di 5 sec.;
quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" di 1 sec., entrando
effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
3. Premereil tastodi canaleprecedentementesceltosultrasmettitoreda memorizzare;
ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo,
dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro codice.
4. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici.
Il ricevitore emetterà un "bip" della durata di 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà 10
"bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via
radio", la stessa segnalazione si ottiene anche ad ogni tentativo di entrare in modalità
"via radio" con memoria interamente occupata.
Nota: la procedura memoradio può essere eseguita solo a programmazione com-
pletata e al di fuori del menu di congurazione/programmazione.
Abilitazione di nuovi trasmettitori tramite trasmettitori già memorizzati
(solo S504 - S508)
Questa procedura consiste nell'abilitazione di un nuovo trasmettitore da postazione remota
mediante l'ausilio di un altro trasmettitore già memorizzato nell'impianto. Non essendo
richiesta la presenza di ricevitori questa procedura può avvenire in qualsiasi luogo lontano
dall'impianto (per esempio nel vostro punto vendita di ducia).
La "memorizzazione rapida" è abilitata se l'impostazione
MEMO RADIO
è stata
attivata sul menu
OPZIONI
della centralina.
• Togliere il guscio superiore dei trasmettitori da memorizzare e di quello già memorizzato
facendo leva come indicato in gura (dett. a).
• Afancare il trasmettitore A, già memorizzato sul ricevitore, al trasmettitore nuovo B
(dett. b).
• Con un adeguato oggetto appuntito premere e rilasciare il tasto MR sui due
trasmettitori (in sequenza o simultaneamente).
• I led arancione dei due trasmettitori lampeggiano lentamente.
• Premere e rilasciare sul trasmettitore Aun tasto di canale già attivo sul ricevitore (dett. c).
• Il led del nuovo trasmettitore Brimane acceso per 3 secondi per confermare
l'apprendimento (dett. d).
Il trasmettitore Bè abilitato al comando del ricevitore esattamente come il trasmettitore A.
COLLEGAMENTO ANTENNA
Utilizzare l’antenna accordata ANS400 / ANQ800-1, da collegare al ricevitore
mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m.
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "ON" sul display).
Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di apertura inizia
un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica.
La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa
programmato (minimo 2 secondi), a partire dal termine della manovra di apertura
oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante
il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa).
Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia la scritta "Pausa" e compare il
numero di secondi rimanenti allo scadere del tempo di pausa.
La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura
automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display. La lampada spia
rimane accesa quando l'asta non è completamente chiusa.
MEMORIZZAZIONE CODICE TX-TX
TRQ504
29-10-2013
DM0910 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MR
A
MR
B
1
2
3
MEMORIZZAZIONE CODICE TX-TX
TXQ504C4
29-10-2013
DM0911 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
A
MEMORIZZAZIONE CODICE TX-TX
TXQ504C4
29-10-2013
DM0912 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
B
FUNZIONAMENTO MASTER/SLAVE
A B C
MODCA
ABC
MODCA
MASTER SLAVE
MEMORIZZAZIONE CODICE TX-RX
RCQ449100
13-04-2001
DM0531 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MR

18
Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete.
• Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito
da un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato della
batteria, innestato tramite connettore.
Per evitare il rischio di surriscaldamento utilizzare soltanto batterie fornite
dal costruttore (codice ricambio 999540).
Se la batteria presenta segni di danneggiamento va sostituita.
La batteria deve essere installata e tolta da personale qualicato; la batteria
esausta non deve essere gettata nei riuti urbani ma smaltita secondo le
norme vigenti.
• Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete; per poter
essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi.
Il tempo di carica con batteria efciente può arrivare ad un massimo di 16 ore: se
il tempo richiesto è maggiore, valutare la sostituzione; si consiglia comunque, per
avere il massimo delle prestazioni, di sostituire la batteria ogni tre anni.
• Quando l'asta è ferma, i carichi esterni controllati (CTRL 24 Vdc) non sono alimentati,
per aumentare l’autonomia della batteria; quando viene inviato un comando (via filo
o via radio) il programmatore prima di tutto alimenta i carichi e valuta lo stato delle
sicurezze.
Ne consegue che l’esecuzione del comando, qualora consentita (sicurezze a riposo)
verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del corretto funzionamento dei
dispositivi stessi (circa 1 secondo).
Se dopo tale intervallo di tempo si rileva una sicurezza in allarme, il comando non
viene eseguito e l’alimentazione ai carichi esterni viene automaticamente tolta: il
programmatore torna in stato di stand-by.
Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si dovrà
alimentare collegandolo ai morsetti 19-20 (g. 11): soltanto così, infatti, sarà possibile
che il comando via radio riesca ad attivare la porta.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è strettamente legata alle
condizioni ambientali, ed al carico connesso ai morsetti 19-20 (g. 11): della centralina
(che anche in caso di blackout alimentano i circuiti ad essa collegati).
Quando la batteria si scarica completamente (in assenza di tensione
di rete) il programmatore perde la posizione della porta e quindi, al
ripristino dell'alimentazione di rete si dovrà eseguire la procedura di
riposizionamento (vedi pag. 12).
Evitaredilasciareil programmatoredisalimentatoper periodi prolungati
(oltre 2 giorni).
• In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione.
• In assenza della tensione di rete, la tensione di batteria viene applicata alla centralina,
sia per quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del motore. Pertanto,
nel funzionamento a batteria, la tensione applicata al motore risulta essere inferiore
a quella di normale funzionamento, e lo scorrimento del motore sarà più lento.
Carica batteria ad innesto
Il LED L3 segnala lo stato di funzionamento nel seguente modo:
Spento: Batteria assente oppure centralina alimentata da batteria (in
assenza di rete). Il carica batteria è inibito per i primi 10 secondi
dall'accensione, passati i quali può attivare l'auto diagnosi,
segnalata con un lampeggio prolungato del Led, oppure iniziare
la carica (Led acceso sso)
Lampeggi brevi: È stata rilevata una variazione di tensione sui morsetti della
batteria, come quando si connette o rimuove la batteria stessa;
Lampeggio singolo: si ripete ogni 2 secondi, indicando che la batteria è in fase
di carica di mantenimento;
Acceso: la batteria è in carica. Il tempo di carica dipende da diversi
fattori e può durare al massimo 16 ore. L’uso del motore
allunga il tempo di carica della batteria.
Verifica della batteria
Portare l'asta in posizione di completa chiusura: il display risulta spento.
Vericare che il led "L3" (batteria in carica) segnali il "lampeggio singolo".
Togliere l'alimentazione di rete vericando che sul display compaia l'indicazione del
funzionamento a batteria e che la percentuale di carica sia superiore al 90%. Dare
un comando di moto e misurare la tensione di batteria: dovrà essere di almeno 22
Vdc.Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete.
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "OFF" sul
display). Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura.
Arrivatoin posizione dicompleta apertura il sistema attende un comando dichiusura
via radio o tramite tasto per completare il ciclo. La lampada spia rimane accesa
quando l'asta non è completamente chiusa.
3) Richiusura rapida Tipo 1 - Tipo 2
Menu opzioni OFF = funzione disattivata - ON = tipo 1 - ON = tipo 2:
Attenzione! le modalità tipo "1" e "2" si differenziano per il compartamento del
segnale FI in chiusura:
Solo tipo 1 - se durante la chiusura FI va in allarme, si ha la riapertura: quando
l’asta è completamente aperta, inizia subito il prelampeggio e poi si ha nuovamente
la chiusura;
Solo tipo 2 - se durante la chiusura FI va in allarme, il moto si arresta (non si ha
l’inversione in chiusura): il lampeggiante continua a lampeggiare, segnalando
un’imminente situazione di movimento. Infatti, al ritorno nella condizione di riposo di
FI, il moto in chiusura riprende subito.
Con richiusura rapida attiva la chiusura è determinata dall'attraversamento delle fotocellule
FI (o ovviamente, dall'attivazione d'un comando TC); il tempo di pausa programmato viene
dunque ignorato.
Quando l’asta è completamente aperta richiude solo in una delle due situazioni seguenti:
- una vettura è passata attraverso le fotocellule di inversione: al ritorno nello stato di
riposo inizia il prelampeggio (se abilitato), e poi si ha la chiusura;
- è trascorso il massimo tempo di attesa; questo tempo è diverso da quello di pausa,
ed è fissato a 2 minuti;
- se durante l’apertura vengono attraversate le fotocellule FI, il programmatore tiene in
memoria il comando di richiusura, che verrà eseguito appena l’asta è completamente
aperta (senza dunque aspettare un ulteriore passaggio attraverso FI). Se però (durante
il proseguimento della manovra di apertura) viene azionato un comando TC o il
radiocomando (invertendo la manovra, o bloccandola) la memoria di richiusura viene
resettata.
- se, durante il prelampeggio che precede la richiusura, FI va in allarme, il prelampeggio
si arresta e riprende (subito) solo al ritorno di FI alla situazione di riposo;
- l’attivazione del tasto di apertura TA durante il prelampeggio causa la fine del
prelampeggio, ed il sistema attende un nuovo passaggio attraverso la fotocellula;
- la pressione del tasto di blocco impedisce ogni tipo di manovra automatica: per
chiudere bisognerà dare un comando TC;
- l'attivazionedella costa sensibiledurante lachiusura causa l'inversione:per la chiusura
bisognerà attraversare nuovamente FI o attivare TC.
4) Manovra manuale con motore sbloccato
Sbloccando il motore l'asta può essere spostato a mano; una volta ribloccato, il program-
matore provvederà al ripristino della posizione secondo la modalità "riposizionamento".
5) Manovra di emergenza
La manovra di emergenza di default è disabilitata, per abilitarla posizionare il jumper J3 in
posizione "ENABLE" (g. 11). Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse
più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o
EMRG2 per muovere l'asta in modalità uomo presente.
GliingressiEMRG1edEMRG2agisconodirettamentesulcontrollodel motore,escludendo
la logica. Il movimento dell'asta verrà effettuato a velocità nominale e la direzione del
moto dipenderà dalla posizione di installazione del motoriduttore:
- con motoriduttore installato a sinistra EMRG1 chiude ed EMRG2 apre;
- con motoriduttore installato a destra EMRG1 apre ed EMRG2 chiude.
Attenzione! Durante la manovra di emergenza tutte le sicurezze risultano
disabilitate e non c'è controllo sulla posizione dell'asta: rilasciare dunque
i comandi prima dell'arrivo in battuta.
Usarelamanovra di emergenzasoltanto in condizioni diestremanecessità.
Dopo aver effettuato una manovra di emergenza il programmatore elettronico "perde" la
posizionedell'asta ("fuori pos."suldisplay) e quindial ripristino delnormalefunzionamento
verrà effettuato il riposizionamento automatico.
LUCE DI CORTESIA / USCITA CH2 RADIO / STATO ASTA (AUX1 /AUX2)
I morsetti "10, 11, 12, 13", forniscono solamente un contatto puro, e non danno una
tensione all’esterno; questo signica che per usare la luce di cortesia sarà necessario
alimentare il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
I morsetti fanno capo ai contatti NA le cui funzioni sono selezionabili da menu:
- segnalazioni dello stato della barriera (aperta del tutto / chiusa del tutto);
- funzioni di secondo canale radio;
- luce di cortesia.
Le coppie possibili sono:
- chiusa / aperta - aux 1 = segnale barriera chiusa - aux 2 = segnale barriera aperta;
- ch2 / luce di cortesia - aux1 = abilita il secondo canale radio - aux 2 = contatto per la
luce di cortesia;
- chiusa / luce di cortesia - aux 1 = segnale barriera chiusa - aux 2 = luce cortesia.
Stato asta: il contatto segnala la posizione di completamente aperto o completamente
chiuso.
Luce di cortesia: il contatto si chiude in modo temporizzato.
CH2 radio: il contatto viene pilotato dal secondo canale radio.
CS1256B
DC0450
L3
Scheda di innesto
PRG424BC
08-01-2008
DC0435 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Scheda carica batteria
FUNZIONAMENTO A BATTERIA

19
Attention!
Only for EU customers
- WEEE marking
This symbol indicates that once the products life-span has
expired it must be disposed of separately from other rubbish.
The user is therefore obliged to either take the product to a
suitable differential collection site for electronic and electrical
goods or to send it back to the manufacturer if the intention is
to replace it with a new equivalent version of the same product.
Suitable differential collection, environmental friendly treatment and
disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and
consequently health as well as favouring the recycling of materials.
Illicitly disposing of this product by the owner is punishable by law and
will be dealt with according to the laws and standards of the individual
member nation.
• These instructions are aimed at professionally qualied "Installers of electrical
equipment" and must respect the local standards and regulations in force.
All materials used must be approved and must suit the environment in which the
installation is situated.
• All maintenance operations must be carried out by professionally qualied technicians.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the power is
disconnected at the mains and that the 24V battery supply connection J1 has been
disconnected.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been made.
"i.e. for traffic control" of passageways with widths of 3, 4 and 6 m.
Attention!The appliance has a total weight of about 60 kg therefore you must use
mechanical lifting equipment when transporting or installing.
• This product and all its relative components has been designed and manufactured
by Cardin Elettronica that has veried that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Any non authorised modications are to be considered
improper and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no liability for situations arising from the use of an electrical
installation which does not conform to the local standards and regulations in force and
in particular when the earthing circuit is not efcient.
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety conditions
are satised:
1) Ensure that the barrier installation is far enough away from the main road to eliminate
possible trafc disruptions.
2) The barrier must be installed on the inside of the property and not on the public side
of the property. The booms must not swing outwards onto a public area.
3) The barrier is designed for use on installations through which vehicles are passing.
Pedestrians should use a separate entrance.
4) The controls (including emergency commands) must be installed at a height between
1,5 and 1,8 m and at a minimum distance of 1.83 m (6 ft) from any moving part of the
barrier. Controls installed externally must be protected by a safety device inhibiting
unauthorised use. An emergency button 'STOP-RESET' (see gure 11) must be
installed within sight of the automatic system and when actived must not permit the
barrier to move again.
5) At least two warning signs (similar to the example on the
right) should be placed, where they can be easily seen by
the public, in the area of the system of automatic operation.
One inside the property and one on the public side of the
installation. These signs must be indelible and not hidden by
any objects (such as tree branches, decorative fencing etc.).
6) Do not allow children to play with xed controls and keep
remote controls away from them. This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledgeif they havebeen given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
7) Ahead of the automation a means of disconnection from the power supply must be
installed which has an opening distance on the contacts of all the poles and ensures
that the power supply is completely cut off under the conditions of a category III
overvoltage situation.
8) A correct earth connection is fundamental in order to guarantee the electrical safety of
the machine
9) Before installing make sure that the ambient temperature falls within the range indicated
on the appliance's data plate.
10) If you have any questions about the safety of the boom operating system, do not
install
the operator. Contact your dealer for technical assistance
.
Have the appliance controlled and checked at regular intervals by specialised
maintenance personnel:
- Check to be carried out after the rst 200.000 manoeuvres (or six months after
the installation);
Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells etc.).
Frequently examine the installation for imbalance where applicable and signs of wear
or damage to cables, springs and mounting.
Eventual repair work or maintenance must be carried out by specialised personnel
using original spare parts. The appliance is not suitable for continuous operation
and must be adjusted according to the model (see technical data on page 63).
TECHNICAL DESCRIPTION
Automation for 3 m, 4mand 6 m booms with a 24 Vdc motor.
Barrier cabinet with key lock, complete with boom support and LED ashing light
built into the head of the structure plus mechanical release accessible with key
from the outside
Theincorporated electronicprogrammercontains thepower stage,the logic control,
the battery charger and the radio receiver module.
• 24 Vdc motor with tempered steel never ending screws;
- lockable ip-back upper hood in spray-painted aluminium with built-in warning
lights;
- external manual release mechanism with key access;
- irreversible second stage reduction unit with tempered steel gears and rst
stage reduction worm gear in highly reliable self-lubricating POM, mounted on
a cast aluminium stator;
- boom balancing spring;
- lubrication using permanently uid grease;
- barrier cabinet made of spray-painted metal (cataphoresis passivation + powder
spray painting).
Follow the common installation drawings and those marked
with the relevant symbol indicating a barrier with a 3/4 or 6
meter boom.
• The barrier may be tted both to the right and to the left of the passageway.
The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these
controls must be installed in a location not accessible to children .
During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate
the emergency stop button in case of danger.
During blackouts the boom can be released and manually manoeuvred (see
manual manoeuvre pag. 28).
• The ground must be stable enough to rmly hold the plinth and the anchor
plates.
• Where possible protect the barrier cabinet from accidental knocks by
passing vehicles.
• Make sure that the barrier boom arm does not move towards a rigid object
closer than 16 inches (406 mm) and all pinch points between the moving
parts have been eliminated or guarded against.
• Work out the run of the cables according to the command and control
devices tted and make sure the system conforms to the local standard
and regulations in force (see installation example g. 1 pag. 2).
It is very important that the barrier be well xed to the fastening base as
the ground anchors could loosen throughout time due to movement and
vibration and cause damage to the cabinet and the boom.
FITTING THE UNIT (fig. 3/3b)
Prepare a cement base with the base plate and anchors "A" (optional) embedded.
The cable passage pipe "B" and the four threaded bolts M12 must protrude (30
mm) from the base plate.
The base plate must be perfectly in square, its surface must be clean and the four
threaded M12 bolts must emerge perpendicularly.
Note: the cement base should preferably protrude 50 mm out of the ground in
order to avoid water build up which could damage the appliance.
The size of the base plinth will vary according to the characteristics of the ground.
Remove the 4 self-locking nuts "D" from the four threaded bolts (used to fasten
down the anchors) and insert the base of the barrier "C".
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
A Moving Road Barrier Can
Cause Serious Injury or Death
• The Barrier Can Be Moved Without Prior Warning.
• This Entrance Is For Vehicles Only. Pedestrians Must
Use A Separate Entrance.
• Persons Are Able To Operate The Road Barrier Only
When the Road Barrier is In Sight And Free Of
People And Obstructions.
• Do Not Let Children Operate The Road Barrier Or
Play In The Area Of The Road Barrier.
®
ATTENTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READING THESE INSTRUCTIONS IS IMPORTANT FOR PERSONAL SAFETY. READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PRO-
CEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL IN THIS
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL. NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING
ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
USE. THE ORIGINAL INSTRUCTIONS AND RELATIVE UPDATES ARE AVAILABLE IN DIGITAL FORMAT FROM THE WEBSITE WWW.CARDIN.IT.

20
MECHANICAL ADJUSTMENT OF THE VERTICAL POSITION OF
THE BOOM
(fig. 10a)
Release the boom and raise it until the barrier is in the open position"1". Loosen
the nut "2" by turning it counter clockwise, put the spirit level "3" on the boom
and turn screw "4" to adjust the vertical position. With the boom in the correct
position "5", tighten the nut "6".
BALANCING THE BOOM
(fig. 10b)
Release the boom, open the cabinet panel and turn the nut "1" counter clockwise
(approx. 5 turns). Turn the spring counter clockwise to increase the tension or
clockwise to decrease the tension until the boom remains in position "3", i.e.
inclined by about 30° - 40°. Having balanced the boom, tighten the nut "4".
Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver card,
which allows the memorisation of 300 / 1000 user codes (see "remote control").
The "rolling code" type decoder uses 433.92 MHz series transmitters.
The motor rotation speed is electronically controlled, starting slowly and increasing
in speed; the speed is reduced as it nears the travel limit so as to enable a controlled
smooth stop.
Programming is carried out using one button and allows you to set the system, the
current sensor and the entire boom travel distance while the logic carries out posi-
tion control using an encoder.
The intervention of the anticrush/antidrag sensor during the closing and opening
stages causes a brief (10°) travel direction inversion then a block.
Attention! There is no 230V contact on any part of the electronic card: only
low voltage safety current is available.
In conformity with the electrical safety standards it is forbidden to connect
binding posts 10-11-12-13 directly to a circuit that receives power greater
than 30 Vac/dc.
Warning! For the correct operation of the programmer the incorporated
batteries must be in good condition: the programmer will lose the position
of the boom in case of blackouts when the batteries are at the alarm will
sound. Check the good working order of the batteries every six months (see
page 26 "Battery check").
• The controlled load output (binding post 18) is aimed at reducing battery
power consumption (if installed) during blackouts; photocells and other
safety devices should be connected to this output.
• Whenacommandisreceived,viaradioorviawire,theelectronicprogrammer
routes voltage to the CTRL 24 Vdc output. It then checks the state of the
safety devices and if they are at rest it will activate the motor.
•
Connecting devices to the controlled output contact also allows you to carry
out the autotest function (enabled using "TEST FI" and "TEST FS" in the
"OPTIONS"menu) andcheck thatthe safetydevices arefunctioningcorrectly.
• The presence of the electrical current sensor does not dispense with the
obligation to install photoelectric cells and other safety devices foreseen
by the safety standards in force.
• Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency
rated on the data plate conform to those of the mains supply.
• The power cable must be made of polychloroprene in conformity with the
international standard 60245 IEC 57 (es. 3 x 1.5 mm2H05RN-F).
• The cable may only be replaced by qualied technicians.
• An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must be
installed between the unit and the mains supply.
• Don't use cables with aluminium conductors; don't solder the ends of
cables which are to be inserted into the binding posts; use cables marked
T min 85°C and resistant to atmospheric agents.
• The terminal wires must be positioned in such a way that both the wire and
the insulating sheath are tightly fastened.
MAINS POWER SUPPLY CONNECTION
• Connect the control and security device wires.
• Run the mains power supply through the cable clamp located on the bottom
right of the main circuit board and to the separate 3-way terminal board:
- connect the neutral to binding post N
- connect the earth to binding post
- connect the live to binding post L
Fasten down the barrier using the 4 self-locking nuts "D" and washers supplied
with the appliance.
It is also possible to fasten the barrier to an already existing cement base as long as
the thickness of the base is great enough to guarantee a strong hold for the rawlplugs.
We advise you to use the following type of rawlplug: "Steel anchor bolts M12/Ø20
for heavy duty use".
FITTING THE 3/4 METER BOOM (fig. 4-5)
Mount the boom xing base "A" onto the boom support hub "B" and lock with
the cable fastening bracket "C" using the screws "D" provided in the kit. Insert
the assembled unit onto the shaft "E", tighten the screw "F" and insert the grub
screw "G". Insert the safety edge connectors "H" into the bracket "C". With a
LED boom, also insert the connectors "H1". Insert the boom "I" and secure it
using the six screws and washers "J". Apply the hub cap "K" using the screws
"L" to secure it.
FITTING THE 6 METER BOOM (fig. 4a-5a)
Insert the safety edge connectors "A" into the bracket "C". With a LED boom,
also insert the connectors "B". Insert the boom "D" and secure it using the six
screws and washers "E". Apply the hub cap "F" using the screws "G" to secure it.
INVERTING THE BOOM OPENING DIRECTION 3/4 METERS (fig. 6a-6e)
To invert the boom opening direction from left (g. 6a) to right (g. 6e), release
the boom and move it to a vertical position "A" g. 6b. With the spring "C" at rest
(NOT UNDER TENSION) unscrew and remove the nut and bolt "B". remove the
spring and the accessory box"D" if present (g. 6c). Dismantle and reassemble
the boom to the right as shown in gure 5 and move it to a vertical position "A"
(g 6c). Replace the spring "C" and insert and fasten down the nut and bolt "B"
(g. 6d). Lock the boom and select right-hand boom from the OPTIONS menu.
INVERTING THE BOOM OPENING DIRECTION 6 METERS
(fig. 6f-6j)
To invert the boom opening direction from left (g. 6a) to right (g. 6e), release
the boom and move it to a vertical position "A" g. 6b. With the spring "C" at rest
(NOT UNDER TENSION) unscrew and remove the nut and bolt "B". remove the
spring and the accessory box"D" if present (g. 6c). Dismantle and reassemble
the boom to the right as shown in gure 5 and move it to a vertical position "A"
(g 6c). Replace the spring "C" and insert and fasten down the nut and bolt "B"
(g. 6d). Lock the boom and select right-hand boom from the OPTIONS menu.
ASSEMBLING THE FIXED SUPPORT POLE (fig. 7-7b)
The xed support pole is positioned at the head of the boom and functions as a
reference point for the closing of the barrier.
When the boom is moving it should never crash into the support pole but should
rest lightly against it instead.
Prepare a cement base in which the anchor plate "S" is to be inserted (make sure
that the M8 threaded bolts are protruding by 30 mm).
The base must be perfectly level, the threaded M8 bolts must emerge perpendicularly
and be perfectly clean.
Unscrew the four self-tapping screws on the four threaded bolts (needed to block
the anchors g. 5a) and insert the base.
Fasten down using the supplied nuts and washers.
It is also possible to x the base of the support to cement base or pavement which
already exists as long as it is wide enough and strong enough to take the anchor bolts.
We advise you to use the following type of rawlplug: "Steel anchor bolts M8/Ø14
for heavy duty use".
MANUAL MANOEUVRE (fig. 8)
Caution! The manual manoeuvre should only be carried out if the equipment has
locked due to power failure or during installation of the automation.
Access to the release mechanism may be on the right or left according to the
installation. To reverse the boom opening direction, turn the release system
from the position det. A to det. B or viceversa, having loosened the 4 fastening
screws to do so.
To access the mechanism, rst remove the lock unit as shown in sequence 1 and
2 of gure 8 / 8a, then release the motor using the hex wrench provided (sequence
3 and 4). To relock the motor, carry out the reverse procedure.
ACCESS TO THE CABINET (fig. 9)
To access the mechanical / electronic controls using the key provided: turn the
key counter clockwise "1" and ip up the top cover "2". Tilt the panel "3" out-
wards and then pull upwards to remove it "4". To reclose the top cover move the
left-hand lever lock upwards.
MECHANICAL ADJUSTMENT OF THE HORIZONTAL POSITION OF
THE BOOM (fig. 10)
Release the boom and lower it until the barrier is in the closed position "1". Loosen
the nut "2" by turning it counter clockwise, put the spirit level "3" on the boom
and turn screw "4" to adjust the horizontal position. With the boom in the correct
position "5", tighten the nut "6".
N
L
Fissaggio placca inferiore
06-03-95
DI0286 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Collegamento motore
ELECTRONIC PROGRAMMER
IMPORTANT REMARKS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cardin Elettronica Automatic Barrier manuals