Carena GRYNNA TRAVEL BED Series User manual

GRYNNA
TRAVEL BED
Item number 1653404, 1653405
SE / FI / NO / DK / GB
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 1 2016-03-22 13:13

SE • ANVÄNDARMANUAL
Resesäng Grynna
VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK:
LÄS NOGA
Varning:
1. Produkten är godkänd i enlighet med
EN12227: 2010.
2. Produkten ska inte användas utan dess
bottenskiva/madrass.
3. Använd endast tillbehör och reservdelar
som är testade och godkända av
tillverkaren
4. Håll sängen på ett säkert avstånd från
öppen eld eller andra värmekällor med stor
utstrålning, liksom. elektriska värmare och
gasvärmare, och andra ställen där barnets
säkerhet kan äventyras
5. Undersök alltid sängen noggrant innan du
använder den. Sängen får inte användas
om delar av den är skadade, lösa eller
saknas. Använd endast delar och tillbehör
som godkänts av tillverkaren
6. Lämna aldrig saker i sängen eller placera
den nära någonting som kan användas
som ett steg eller utgöra en kvävningsrisk,
såsom. remmar, snören, snoddar på
persienner eller gardiner etc.
7. Lägg aldrig mer än en madrass i sängen
8. Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt
9. Sängen är endast tillverkad för ett barn åt
gången och upp till 15 kg
10. Av säkerhetsskäl är det viktigt att
sängen är monterad helt i enlighet med
bruksanvisningen innan användning
11. Sängen är lämplig för barn som inte kan
klättra ur sängen
12. Denna resesäng kan användas från
nyfödda och för barn upp till cirka tre år.
13. Lämna aldrig något i sängen som barnet
kan klättra på eller stå på
14. Resesängen är klar för användning när
låsmekanismen är stängd - kontrollera
detta noga innan sängen används
15. Lämplig för barn som inte överstiger mer
än 100 cm eller väger mer än 15 kg.
FI • OMISTAJAN OHJEET
Vauvan leikkikehä
Malli nro: BP20/BP21/BP22
TÄRKEÄÄ, SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA
VARTEN: LUE HUOLELLISESTI
Varoitus:
1. Tämä tuote on hyväksytty EN12227:2010
mukaisesti.
2. Älä käytä leikkikehää ilman pohjaa.
3. Älä käytä osia tai tarvikkeita, joita ei ole
testattu ja hyväksytty valmistajan, Xiamen
Colorbaby Children Articles Co., Ltd.,
toimesta
4. Pidä leikkikehä kaukana avotulesta ja
muista korkeiden lämpötilojen lähteistä,
kuten sähkötakoista, kaasutakoista jne.,
sekä paikoista, jotka voivat vaarantaa
lapsesi turvallisuuden.
5. Tarkista vauvan leikkikehä ennen käyttöä.
Älä käytä leikkikehää, jos huomaat, että
jokin osa on rikki, repeytynyt tai puuttuu,
äläkä käytä osia tai tarvikkeita, joita
valmistaja Xiamen Colorbaby Children
Articles Co., Ltd. ei ole hyväksynyt.
6. Älä jätä esineitä leikkikehään, äläkä aseta
leikkikehää sellaisten esineiden lähettyville,
jotka voivat toimia jalansijana, tai joissa
on tukehtumisen tai kuristumisen vaara
esim. narujen, verhojen tai sälekaihtimien
sulkimien etc. lähelle.
7. Älä aseta useampia patjoja leikkikehään.
8. Älä koskaan jätä lasta valvomatta.
9. Tuote soveltuu käytettäväksi vain yhdelle
lapselle kerrallaan.
10. Turvallisuussyistä on tärkeää, että
leikkikehä on koottu täysin noudattaen
ohjeita ennen käyttöä.
11. Leikkikehää tulisi käyttää vain lapset, jotka
eivät osaa kiivetä sieltä pois.
12. Tätä matkakehää voi käyttää
vastansyntyneestä noin kolmevuotiaaksi.
13. Älä jätä kehään esineitä, joiden avulla lapsi
voi kiivetä kehään.
14. Leikkikehä on käyttövalmis vain, kun
lukkomekanismit ovat käytössä; tarkista
huolellisesti, että kaikki lukkomekanismit
ovat toiminnassa ennen käyttöä.
15. 15.Vauvan tulee olla alle 100 cm tai alle 15
kg.
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 2 2016-03-22 13:13

NO • BRUKERMANUAL
Reiseseng
Model No.: BP20/BP21/BP22
VIKTIG, TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFE-
RANSE: LES NØYE
Advarsel:
1. Dette produktet er godkjent i henhold til
EN12227:2010.
2. Ikke bruk reisesengen uten basen.
3. Ikke bruk deler eller tilbehør som IKKE er
godkjent av produsenten: Xiamen Colorba-
by Children Articles Co., Ltd.
4. Hold reisesengen unna åpen ild og andre
varmekilder med sterk varme, som varme-
ovner, komfyrer og lignenede. Reisesengen
skal også holdes unna andre plasser som
kan utsette barnet for fare.
5. Sjekk reisesengen før bruk. Reisesengen
skal ikke brukes hvis deler mangler, er
ødelagt eller om sengen har andre skader
og eller rifter. Bruk ikke andre reservedeler
eller tilbehør enn de som er godkjent av
produsenten: Xiamen Colorbaby Children
Articles Co., Ltd.
6. Ikke legg igjen noe i reisesengen, eller
plasser reisesengen nært et annet produkt
som kan brukes til å klatre på, eller med-
føre kvelningsfare, som for eksempel stren-
ger, gardinsnører med mer.
7. Ikke bruk mer enn en madrass i reisesen-
gen.
8. Aldri etterlat barnet uten tilsyn.
9. Skal kun brukes av ett barn om gangen.
10. Av sikkerhetsmessige grunner er det viktig
at sengen er fullstendig montert i følge
anvisningen før bruk.
11. Reisesengen skal kun brukes av barn som
ikke klarer å klatre ut av sengen selv.
12. Denne reisesengen er beregnet for nyfødte
og frem til rundt tre års alder.
13. Ikke legg igjen noe i sengen som tillater at
barnet kan klatre ut eller inn i reisesengen.
14. Reisesengen er klar til bruk når låseme-
kanismen er slått på, sjekk nøye at låsene
virkelig er på før sengen tas i bruk.
15. Barnet må være under 100 cm og 15 kg.
DK • BRUGSVEJLEDNING
Baby rejseseng
Model No.: BP20/BP21/BP22
VIGTIGT - GEMMES TIL SENERE BRUG: BØR
LÆSES GRUNDIGT IGENNEM
Advarsel:
1. Produktet er godkendt i overensstemmelse
med EN12227:2010.
2. Produktet må ikke anvendes uden den
tilhørende base.
3. Anvend udelukkende tilbehør og
reservedele, der er testede og godkendt
af fabrikanten (Xiamen Colorbaby Children
Articles Co., Ltd.)
4. Hold sengen på sikker afstand af
åben ild eller andre varmekilder med
stor udstråling, som f.eks. elektriske
varmeelementer og gasvarmere, og andre
steder, hvor barnets sikkerhed kan bringes
i fare
5. Undersøg sengen nøje, inden den tages i
brug. Sengen må ikke anvendes, hvis dele
af den er ødelagt, sidder løst eller mangler
helt. Anvend kun dele og tilbehør, der er
godkendt af fabrikanten: Xiamen Colorbaby
Children Articles Co., Ltd.
6. Efterlad aldrig ting i sengen og placér
den aldrig i nærheden af noget, der kan
anvendes som trinbræt eller udgøre risiko
for kvælning, som f.eks. remme, bånd,
snore på rullegardiner eller gardiner etc.
7. Læg aldrig mere end en madras i sengen
8. Efterlad aldrig barnet uden opsyn
9. Må kun anvendes til et barn ad gangen
10. Af sikkerhedsårsager er det
vigtigt, at sengen samles komplet i
overensstemmelse med manualen, inden
den tages i brug
11. Kun beregnet til et barn, der ikke selv kan
kravle ud af sengen
12. Denne rejseseng kan anvendes til nyfødte
og til barnet er omkring tre år.
13. Efterlad aldrig noget i sengen, som barnet
kan kravle ind i
14. Rejsesengen er først klar til brug, når
låsemekanismen er lukket – tjek dette nøje,
inden sengen anvendes
15. Barnet, der skal ligge i sengen, må ikke
være mere end 100 cm høj eller veje over
15 kg.
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 3 2016-03-22 13:13

GB • OWNER’S MANUAL
Baby playpen
Model No.: BP20/BP21/BP22
IMPORTANT, RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
Warning:
1. This product is approved with
EN12227:2010.
2. Do not use the playpen without the
base.
3. Do not use parts or accessories except
those tested and approved by manu-
facturer: Xiamen Colorbaby Children
Articles Co., Ltd.
4. Keep the baby playpen away from open
re and other source of strong heat,
such as electric bar res, gas res, etc.
or in a place where the child can be
exposed to any kind of danger
5. Check the baby playpen before using.
Do not use the baby playpen if any part
is broken, torn or missing and use parts
or accessories except those tested and
approved by manufacturer: Xiamen
Colorbaby Children Articles Co., Ltd.
6. Do not leave anything in the playpen
or place the playpen close to another
product, which could provide a foothold
or present a danger of suocation or
strangulation, e.g. strings, blind / curtain
cords, etc.
7. Do not use more than one mattress in
the playpen.
8. Never leave the child unattended.
9. Can only be used by a child at the time.
10. 1For security, it is important that the cot
is assembled completely according to
the order instructions before use.
11. Should be of use for a child who cannot
climb out of the cot
12. This travel cot can be used for new-
borns and up until your child is around
three years of age.
13. Leave nothing in the cot that allows the
child to climb inside.
14. A cot is ready for use only when the
locking mechanism are engaged, check
carefully that they are fully engaged
before using the folding cot.
15. The height of baby must be under 100
cm or under 15 kgs.
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 4 2016-03-22 13:13

SE • UPPFÄLLNING AV RESESÄNGEN / FI • LEIKKIKEHÄN AVAAMINEN
NO • HVORDAN SLÅ UT REISESENGEN / DK • KLARGØRING / UD-
FOLDNING AF REJSESENGEN / GB • UNFOLDING THE BABY PLAYPEN
1
SE • Öppna transportväskan
FI • Avaa kantokassi
NO • Åpne bagen
DK • Åbn transporttasken
GB • Open the carry bag
2.
SE • Dra ut resesängen ur väskan
FI • Ota leikkikehä esiin
NO • Ta ut reisesengen
DK • Tag babysengen ud
GB • Take out the baby playpen
3.
SE • Vik ut madrassen
FI • Avaa patja
NO • Åpne madrassen
DK • Fold madrassen ud
GB • Open the mattress
4.
SE • Öppna sängen med händerna genom att ta
tag i kort sidorna, tills låsen hamnar i låst läge på
långsidorna.
FI • Avaa leikkikehä kahdella kädellä pitäen kiinni
molemmista lyhyistä kädensijoista kunnes pitkän
kädensijan avausmekanismi lukittuu.
NO • Åpne reisesengen med to hender, en på
hver kortside inntil låsemekanismene på langsiden
slår inn.
DK • Åbn sengen med to hænder ved at holde i
sengens korte sider, til foldemekanismen er fast-
låst på sengens langsider
GB • Open the baby playpen with two hands on
each short hand rail until the folding mechanism
is locked on the long hand rail
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 5 2016-03-22 13:13

5
SE • Kontrollera att låsmekanismen på långsidorna
är låsta, tills du är säker på att den är i låst läge.
FI • Tarkista, että pitkän kädensijan mekanismi on
lukittunut kunnolla
NO • Kontroller at begge låsemekanismene på
langsidene er skikkelig avlåst.
DK • Tjek låsemekanismen grundigt på langsiden,
til du er sikker på, at den er fastlåst
GB • Check the folding mechanism on long hand
rails are locked well
7
SE • Lägg sedan ner botten/madrassen i resesäng-
ens botten
FI • Levitä patja leikkikehän pohjalle
NO • Legg madrassen i reisesengen
DK • Spred madrassen ud i babysengens bund
GB • Spread the mattress on the base of the baby
playpen
6
SE • Sträck sängens fyra ben, ta tag i dessa och
dra dem utåt tills de hamnar i låst läge.
FI • Vedä neljää jalkaa yksitellen, kunnes ne ovat
lukittuneet kunnolla
NO • Trekk ut bena en etter en til alle er gått i lås.
DK • Træk i de re ben - et ad gangen - indtil de er
fastlåste
GB • Pull the four legs one by one until they are
locked well
8
SE • Sätt sedan fast botten/madrassen på undersi-
dan i de kardborreband som sitter monterade på
undersidan
FI • Kiinnittä silmukkapuoli patjaan tarranauhan
koukullisellla puolella pohjalla olevan reiän läpi
NO • Fest innsiden av madrassen med kroksiden
av borrelåsen gjennom hullet i sto et.
DK • Fastgør madrassens underside med vel-
cro-løkken gennem hullet i betrækket
GB • Fasten loop side on mattress with the hook
side of the Velcro on the bottom through the hole
of fabric
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 6 2016-03-22 13:13

1
SE • Tag ur madrassen från resesängen
FI • Ota patja ulos leikkikehästä
NO • Ta madrassen ut av reisesengen
DK • Tag madrassen ud af babysengen
GB • Take out the mattress from the baby playpen
9
SE • Resesängen är nu klar att användas
FI • Leikkikehän on nyt avattu.
NO • Reisesengen er nå klar til bruk
DK • Rejsesengen er nu slået ud og klar til brug
GB • The unfolding of baby playpen is nished
2
SE • Tryck in spärren som sitter närmast de övre
hörnen på resesängens. Vik sedan benet inåt
resesängens mitt så de hamnar diagonalt
FI • Vapauta jalka painamalla sitä, käännä se
sisään ja aseta vinottain.
NO • Løs ut bena ved å presse inn trykknappene
på toppen, snu dem innover og legg dem diagonalt
DK • Frigør benet ved at trykke ind foroven, vend
benet indad og læg det dernæst diagonalt ned
GB • Release the leg by pressing the hood-
less on the top of leg, and turn it inside and lay it
diagonally
SE • IHOPFÄLLNING UTAV RESESÄNGEN / FI • LEIKKIKEHÄN KIINNITAI-
TTO / NO • HVORDAN LEGGE SAMMEN REISESENGEN / DK • SAMM-
ENKLAPNING AF REJSESENGEN / GB • FOLDING THE PLAYPEN
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 7 2016-03-22 13:13

3
SE • Tryck med en hand på låsmekanismen på
resesängens långsidor och vik ihop den
FI • Paina toisella kädellä taittopainiketta pitkässä
kädensijassa, ja taita kädensija kahtia
NO • Press inn foldeknappen på langsiden med
en hånd og brett den sammen
DK • Tryk med en hånd på foldemekanismen på
sengens langside og klap den halvt sammen
GB • Press the folding button on the long hand rail
by one hand and fold it in half
5
SE • Resesängen är nu ihopfälld
FI • Aseta kehä patjan päälle
NO • Legg reisesengen på madrassen
DK • Rejsesengen i sammenklappet stand
GB • Put the baby playpen on the mattress
4
SE • Lägg sedan resesängen på madrassen
FI • Leikkikehä kiinnitaiton jälkeen
NO • Etter sammenbretting
DK • Læg babysengen på madrassen
GB • The baby playpen after folded
6
SE • Vik madrassen runt resesängen
FI • Kääri leikkikehä patjaan
NO • Legg madrassen rundt reisesengen.
DK • Fold madrassen om sengen
GB • Surround the playpen by the mattress
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 8 2016-03-22 13:13

7
SE • Lägg resesängen och madrassen i transport-
väskan
FI • Aseta leikkikehä ja patja kantokassiin
NO • Legg reisesengen og madrassen i bagen
DK • Læg seng og madras ned i transporttasken
GB • Put the baby playpen and mattress into the
carry bag
8
SE • Resesängen ligger nu i förvaringsväskan och
klar för resa eller förvaring
FI • Leikkikehä pakkaamisen jälkeen.
NO • Slik skal reisesengen se ut når den er pakket
DK • Rejsesengen, når den er pakket ned i tasken
GB • The playpen after packed into the carry bag
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 9 2016-03-22 13:13

SE • Skötselråd för resesängen
För längre livslängd se till att underhålla resesängen regelbundet, här är några tips:
1. Tvätta aldrig sängen direkt i dusch eller i badkar. Rengör alltid de olika ytorna i uppfällt läge.
2. Rengör med en svamp eller trasa och med mild tvål. Låt resesängen lufttorka i uppfällt läge och
torka med en trasa.
3. Förvara alltid produkten i ett väl ventilerat utrymme.
4. Utsätt inte resesängen i direkt solljus under långa tidsperioder.
FI • HOITO-OHJEET
Pidentääksesi leikkikehän käyttöikää, muista huoltaa sitä. Tässä muutama vinkki:
1. Älä upota leikkikehää, vaan puhdista osat erikseen.
2. Puhdista käyttäen sientä ja saippuaa tai mietoa puhdistusainetta. Kuivaa avotilassa ulkona, mielui-
ten auringossa.
3. Säilytä leikkikehää hyvin ilmastoidussa tilassa.
4. Älä altista leikkikehää auringolle pitkiksi ajoiksi.
NO • VEDLIKEHOLD
For å forlenge levetiden til reisesengen din er det viktig at du vedlikeholder den. Her kommer noen
vedlikeholdsråd:
1. Ikke bløtlegg hele reisesengen, tørk kun av overatene.
2. Rengjør med en klut og et mildt vaskemiddel. La lufttørke.
3. Oppbevar reisesengen i et godt ventilert område.
4. Ikke la reisesengen være utsatt for sol i lange perioder.
DK • VEDLIGEHOLDELSE AF REJSESENGEN
Hvis sengen skal holde i lang tid, skal den vedligeholdes. Hermed nogle tips:
1. Sænk aldrig sengen ned i vand. Rengør kun de forskellige ader.
2. Rengøres med en svamp med sæbe eller et mildt rengøringsmiddel. Lufttørres gerne i fri luft –
gerne i solen.
3. Opbevar altid dette produkt i et vel ventileret rum.
4. Udsæt den aldrig for sol i længere tid ad gangen.
GB • MAINTENANCE INSTRUCTIONS
To prolong the life of your playpen, be sure to maintain it. For it here are some tips:
1. Do not immerse the playpen, make cleaning dierent surfaces.
2. Clean with a sponge and soap or mild detergent. Dry in the open air, preferably in the sun.
3. Always store this product in a well ventilated area.
4. Do not expose it to the sun for long periods of time.
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 10 2016-03-22 13:13

Grynna_manual_1653404_1653405.indd 11 2016-03-22 13:13

1653404, 1653405 March 2016
Designed in Sweden.
Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
Grynna_manual_1653404_1653405.indd 12 2016-03-22 13:13
This manual suits for next models
3
Other Carena Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Go-Go Babyz
Go-Go Babyz gogo Kidz Travelmate UNIQR Safety and operating instructions

Philips AVENT
Philips AVENT SCF143/06 Instruction leaflet

bilboquet
bilboquet BB-SLEN user manual

Combi
Combi NEMULILA BEDi LONG Series instruction manual

Philips AVENT
Philips AVENT Niplette SCF152/02 user manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee Pump and Go Instructions for use

Chicco
Chicco Travel Breeze 00079296100000 quick start guide

SPORTSPOWER
SPORTSPOWER MSC-2769-SLD Cameron owner's manual

LuckyBabyWorld
LuckyBabyWorld YochiYochi instruction manual

UPPAbaby
UPPAbaby Graco 0086 manual

Britax
Britax Baby Accessories user guide

World Dryer
World Dryer DRY BABY installation instructions