Cargo 211106 User manual

Automotive components since 1963
211106
Multipurpose Butane Soldering Tool
Universales Lötwerkzeug das Butangas verwendet
Universal butangas loddeværktøj
Fer a Souder Autogene Portable
Stagnatore a Gas Butano
Uniwersalna Lutownica Butanowa
Soldador de gas butano Universal
Universal butangas till lödverktyg
GB
D
F
PL
I
N
S
DK
E
........................ 3
........................ 4
........................ 6
........................ 8
........................ 7 ...................... 10
....... 5
........................ 9
Vedpak 136_Version 2_270509

211106
2Vedpak 136_Version 2_270509

211106
3Vedpak 136_Version 2_270509
GB
Multipurpose Butane Soldering Tool
TROUBLE SHOOTING:
TROUBLE PROBABLE CAUSE CORRECTION
Does not ignite. 1. Empty gas. 1. Refill Butane Gas.
2. Gas pressure too high or 2. Slide flow control knob to a lower
too low. or higher position.
Torch flame has no proper power. 1. Insufficient gas power. 1. Refill Butane Gas.
Tip does not heat up. 1. Insufficient gas power. 1. Refill Butane Gas.
2. Catalyst is damaged. 2. Replace with a new part.
WARNINGS:
1. Do not fill gas or store near open flame, heater or
combustible metarials.
2. Use only high quality Butane Gas.
3. Butane Gas is highly flammable, please handle
with care.
4. Do not drop, puncture or incinerate.
5. Do not store or operate in a place where the
temperature is higher than 50° C or 122° F.
6. Keep out of reach of children.
7. Cool down before putting protective cap on or storing.
GAS FILLING AND REFILLING:
1. Ensure the switch is turned to "OFF" position
before filling.
2. Reverse the unit; insert the gas container’s nozzle
vertically into the filling valve.
3. When gas escapes from the filling valve remove
the nozzle from the filling valve.
IGNITION:
1. Move the flow control knob to the low position.
2. Move the switch upward and to the right.
3. Press down the ignition button to light up the
open flame.
4. When the unit is working as a soldering tool, 3 sec.
after lighting the torch, please move the shut off lever
to the left and release it, then the open flame will
be shut off and you will find the soldering head
becomes red.
SHUTTING OFF:
Move the switch to the left and downward, the switch will
return to "OFF" position.
FLAME LENGTH OR TEMPERATURE ADJUSTMENT:
After ignition, turn the flow control knob right to increase
the flame length of the torch or the temperature of the
soldering tip or hot air, or to the left to decrease the
flame length or the temperature.
OPERATING TIPS:
1. After filling or refilling with gas, wait for appr.
2 minutes so that the gas in the cylinder can stabilize.
2. Soldering tips must be tin-plated before using them
for the first time. A thin layer of solder should be ap-
plied to the tip when it has been heated.
3. Soldering should NOT be carried out on "live"
circuits, as this soldering unit does not possess any
special electrical insulation.
4. Keep your soldering sponge moist.
HOW TO FIT OR REPLACE DIFFERENT
ACCESSORIES:
Note: Always allow the unit to cool before removing or
replacing the tip.
1. Replace soldering tip.
With 7 mm. wrench on the soldering tip or hot blow
head and 8 mm. wrench on the soldering head, you
can tighten the tip or hot blow head or unscrew them.
2. When you unscrew the nut, you can turn loose the
guard and soldering head, then this unit becomes
an open flame torch.

211106
4Vedpak 136_Version 2_270509
D
Universales Lötwerkzeug das Butangas verwendet
FEHLERSUCHE:
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Zündet nicht. 1. Der Gasbehälter ist leer. 1. Wiederfüllung mit Butangas.
2. Der Gasdruck ist entweder zu 2. Das Regulierungsventil wird zu
hoch oder zu niedrig. einer höheren oder niedriger
Position geschoben.
Die Flamme hat nicht genügend Kraft.
1. Unzureichender Gasdruck. 1. Wiederfüllung mit Butangas.
Der Spitze wird nicht heiss. 1. Unzureichender Gasdruck. 1. Wiederfüllung mit Butangas.
2. Der Katalysator ist kaputt. 2. Wird mit einem neuen
Katalysator ersetzt.
WARNUNG:
1. Die Auffüllung von Gas oder die Aufbewahrung in der
Nähe eines offenes Feuers, Heizgeräte oder
brennbaren Stoffen ist abzuraten.
2. Nur Butangas von guter Qualität wird verwendet.
3. Butangas ist äußert feuergefährlich.
4. Das Fallen lassen, punktieren oder abbrennen des
Werkzeuges sollte vermieden werden.
5. Das Werkzeug darf nicht in Räumen aufbewahrt oder
verwendet werden, wo die Temperatur 50° C oder
122° F übersteigt.
6. Kinder dürfen nicht in Berührung oder in der Nähe des
Werkzeuges kommen.
7. Das Werkzeug muss ganz abgekühlt sein, ehe die
Schutzkappe aufgesetzt wird.
AUFFÜLLUNG SOWIE NACHFÜLLUNG VON GAS:
1. Bevor die Auffüllung von Gas wird gesichert, dass
der Schalter auf “OFF” steht.
2. Das Werkzeug wenden: die Spitze des Gasbehälters
wird vertikal in dem Füllventil eingesteckt.
3. Wenn Gas aus dem Füllventil strömt, wird die Spitze
von dem Füllventil entfernt.
EINSCHALTEN:
1. Der Regulierungsventil wird auf die unterste
Position eingestellt.
2. Den Schalter nach oben und nach rechts drücken.
3. Den Zündungsdruckknopfschalter runterdrücken
damit die Flamme freigegeben wird.
4. Wenn das Werkzeug als ein Lötwerkzeug fungieren
soll, wird der Verschlussbolzen nach links geschoben.
Die offene Flamme wird gelöscht und die Lötspitze
wird rot.
AUSSCHALTEN:
Den Schalter nach links schieben und runterdrücken. Der
Schalter steht jetzt auf “OFF”.
FLAMMENLÄNGE ODER JUSTIERUNG
DER TEMPERATUR:
Um die Flammlänge, Temperatur oder die warme Luft
der Lötspitze zu verstärken, wird das Regulierungsventil
nach
Rechts geschoben. Um die Flammlänge/Temperatur
zu reduzieren, wird das Regulierungsventil nach links
geschoben.
BEDIENUNGSTIPS:
1. Nach Auffüllung/Nachfüllung von Gas, bitte ungefähr
2 Minuten warten, damit das Gas sich im Zylinder
stabilisieren kann.
2. Die Lötspitzen müssen, ehe sie das erste Mal benutzt
werden, mit Zinn überzogen werden. Wir empfehlen,
dass die Spitze mit einer dünne Schicht von Lot verse-
hen werden, wenn die Spitze erwärmt wird.
3. Das Löten sollte nicht auf stromführende Stromkreise
ausgeführt werden, da der Lötkolben nicht mit
zusätzlicher Isolierung versehen ist.
4. Der Lötschwamm sollte immer feucht sein.
MONTIERUNG UND AUSTAUSCH
VON VERSCHIEDENEN LOSEN TEILEN:
Achting: Das Werkzeug immer abkühlen lassen, ehe die
Lötspitzen entfernt oder ausgetauscht werden.
1. Austausch der Lötspitze.
Mit einem 7 mm. Schraubenschüssel auf der Lötspitze
und einem 8 mm. Schraubenschüssel auf dem
Wärmekopf kann man entweder die “Köpfe” anziehen
oder lockern.
2. Wenn die Mutter abgeschraubt wird, kann der
Schutzlötkopf abgeschraubt werden; hierbei wird das
Werkzeug ein offener Flamme.

211106
5Vedpak 136_Version 2_270509
DK
Universal butangas loddeværktøj
ADVARSEL:
1. Påfyldning af gas eller opbevaring i nærheden af
åben ild, varmeapparater eller brandbare stoffer
frarådes.
2. Anvend kun butangas af god kvalitet.
3. Butangas er yderst brandfarligt, så vær opmærksom.
4. Undgå at tabe, punktere eller afbrænde værktøjet.
5. Værktøjet må ikke opbevares eller bruges i områder,
hvor temperaturen overstiger 50° C eller 122° F.
6. Undgå at børn kommer i berøring med værktøjet.
7. Afkøl apparatet inden beskyttelseshætten sættes på.
PÅFYLDNING SAMT EFTERFYLDNING AF GAS:
1. Før påfyldning af gas sikres det, at kontakten står
på "OFF".
2. Vend værktøjet om: Gasbeholderens spids stikkes
vertikalt ind i påfyldningsventilen.
3. Når der kommer gas ud fra påfyldningsventilen,
fjernes spidsen fra ventilen.
TÆNDING:
1. Reguleringsventilen stilles på laveste position.
2. Tryk kontakten op og til højre.
3. Tryk tændingstrykknappen ned for åbning af
flammen.
4. Når værktøjet skal fungere som et loddeværktøj,
skubbes lukkepinden til venstre. Den åbne flamme
slukkes og selve loddespidsen bliver nu rød.
AFBRYD:
Skub kontakten til venstre og ned. Kontakten vender
tilbage til "OFF".
FLAMMELÆNGDE ELLER JUSTERING
AF TEMPERATUR:
For at øge varmepistolens flammelængde, temperatur
eller den varme luft på loddespidsen, skubbes reguler-
ingsventilen til højre. For at mindske flammelængden/
temperaturen, skubbes reguleringsventilen til venstre.
BETJENINGSTIPS:
1. Efter påfyldninger/efterfyldning af gas, vent i cirka
2 minutter, således at gassen indeni cylinderen kan
stabilisere sig.
2. Loddespidserne skal være belagt med tin inden de
kan bruges den første gang. Det anbefales at påføre
et tyndt lag lodde tin på selve spidsen, når denne er
blevet opvarmet.
3. Lodning bør ikke udføres på strømførende kredsløb,
eftersom loddekolben ikke er udstyret med nogen
form for ekstra isolering.
4. Sørg for at loddesvampen er fugtig.
MONTERING OG UDSKIFTNING AF LØSE DELE:
Bemærk: Afkøl altid værktøjet inden fjernelse eller
udskiftning af loddespidser.
1. Udskiftning af loddespids.
Med en 7 mm. skruenøgle på loddespidsen og en 8
mm. skruenøgle på varmehovedet kan man enten
stramme eller løsne hovederne.
2. Når møtrikken skrues af, kan beskyttelses- og
loddehovedet skrues af; herved bliver værktøjet en
åben flamme.
FEJLFINDING:
PROBLEM MULIG ÅRSAG UDBEDRING
Tænder ikke. 1. Gasbeholderen er tom. 1. Genfyld med butangas.
2. Gastrykket er enten for 2. Reguleringsventilen skubbes
højt eller for lavt. til en højere eller lavere position.
Flammen har ikke nok kraft. 1. Utilstrækkeligt gastryk. 1. Genfyld med butangas.
Spidsen bliver ikke varm. 1. Utilstrækkeligt gastryk. 1. Genfyld med butangas.
2. Katalysatoren er ødelagt. 2. Erstattes med en ny.
N

211106
6Vedpak 136_Version 2_270509
F
Fer a Souder Autogene Portable
AVERTISSEMENTS:
1. Ne remplissez pas de gaz et ne rangez pas ce fer
à souder près d’une flamme, d’un chauffage ou des
matières combustibles.
2. Utilisez seulement du Gaz Butane de haute qualité.
3. Le Gaz de Butane est extrêmement inflammable,
manipulez avec précaution.
4. Ne le laissez pas tomber, ne pas percer ou faire
brûler.
5. Ne conservez pas et/ou n’opérez pas dans un endroit
où la température est au dessus de 50 °C ou 122 °F.
6. Ne le laisser pas à la portée des enfants.
7. Laisser refroidir avant de mettre le capot protecteur
et de le ranger.
REMPLISSAGE DU GAZ ET RECHARGER EN GAZ:
1.Assurez-vous que le fer est mis sur position «OFF»
avant le remplissage de gaz.
2. Retourner le fer ; puis insérez verticalement la
recharge de gaz dans la valve.
3. Si du gaz s’échappe de la valve retirer la recharge
de la valve.
ALLUMAGE:
1. Déplacez le bouton de commande de la flamme en
position la plus basse.
2. Déplacez l’autre bouton de bas en haut vers la droite.
3. Actionner le bouton d’allumage.
4. Lorsque l’appareil est utilisé en mode soudure, 3
secondes après l’allumage, actionner le levier «shut
off lever» vers la gauche et relâchée, la flamme
devient plus vive et la partie blanche de la buse
rougie.
ARRÊT:
Déplacez le bouton de la gauche vers le bas, sur la
position «OFF».
LONGUEUR DE FLAMME OU AJUSTAGE DE LA
TEMPÉRATURE:
Après l’allumage, tourner le bouton de commande vers
la droite pour augmenter la puissance de la flamme et
vers la gauche pour diminuer la puissance de la flamme.
CONSEILS D’UTILISATION:
1. Après le remplissage ou le rechargement avec le
gaz, attendez environ 2 minutes pour que le gaz dans
le cylindre puisse se stabiliser.
2. Les pannes de soudure doivent être étamé avant leur
première utilisation. Une couche fine de soudure doit
être appliquée sur la pointe lorsqu’il est chaud.
3. La soudure ne doit pas être réalisée sur les circuits
«sous tension», car cet outil de soudure n’est pas isolé.
4. Gardez votre éponge de soudure humide.
COMMENT REMPLACER LES DIFFÉRENTS
ACCESSOIRES:
Note: Toujours attendre que le fer à souder ai refroidit
avant d’enlever ou remplacer la panne.
1. Remplacement des pannes de soudure.
Avec la clé de 7 mm. sur la panne de soudure et la
clé de 8 mm. sur la tête de soudure, desserrer la
panne et procédé au changement de celle-ci.
2. Quand vous dévissez la bague noire vous retirez
l’ensemble de soudure et le fer à souder devient une
torche à flamme ouverte.
TROUBLE SHOOTING:
DIFFICULTES CAUSE PROBABLE CORRECTION
Ne s’enflamme pas 1. Gaz vide. La pression du gaz trop 1. Rechargez avec du gaz butane.
haut ou trop bas. 2. Bouton de commande de flux à une
2. Le catalyseur est endommagé. position plus basse ou plus haute.
La flamme n’a pas la puissance 1. insuffisance de gaz 1. Rechargez avec du Gaz Butane.
nécessaire.
La panne ne chauffe pas. 1. Insuffisance de gaz. 1. Rechargez avec du Gaz Butane.
2. Le catalyseur est endommagé. 2. Remplacez avec une nouvelle pièce.

211106
7Vedpak 136_Version 2_270509
I
Stagnatore a Gas Butano
AVVERTENZE:
1. Non caricarlo di gas o riporlo vicino a fiamme libere,
riscaldatori o materiali combustibili.
2. Usare solo Gas Butano di alta qualità.
3. Il Gas Butano è altamente infiammabile, maneggiare
con cura.
4. Non gettare, forare o incenerire.
5. Non riporre o usare in posti dove la temperatura è
superiore a 50°C o 122°F.
6. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
7. Lasciar raffreddare prima di mettere il cappuccio
protettivo o riporlo.
RIEMPIMENTO E RABBOCCO GAS:
1. Assicurarsi che il selettore sia posizionato su "OFF"
prima del riempimento.
2. Capovolgere lo stagnatore; inserire verticalmente
l’ugello del contenitore del gas nell’apposita valvola
di carica.
3. Quando il gas fuoriesce dalla valvola di ricarica,
togliere l’ugello dalla valvola.
ACCENSIONE:
1. Spostare il pomello di controllo flusso sulla posizione
minima.
2. Spostare il selettore su "ON" sollevandolo e
ruotandolo verso destra.
3. Premere verso il basso il pulsante di accensione
per accendere la fiamma.
4. Quando lavora come stagnatore, dopo 3 secondi
dall’accensione, muovere verso sinistra la levetta
di smorzamento fiamma e rilasciarla, si spegnerà
la fiamma libera e la testa dello stagnatore diverrà
incandescente.
SPEGNIMENTO:
Spostare il selettore su "OFF" ruotandolo verso sinistra
e lasciandolo scivolare verso il basso.
ALTEZZA FIAMMA O REGOLAZIONE
TEMPERATURA:
Dopo l’accensione, ruotare verso destra il pomello di
controllo flusso per aumentare l’altezza fiamma della
torcia o la temperatura della punta dello stagnatore o
aria calda, ruotare verso sinistra per diminuire fiamma e
temperatura.
FUNZIONAMENTO:
1. Dopo il riempimento o rabbocco gas, attendere circa
2 minuti così che il gas nel cilindro possa stabilizzarsi.
2. Le punte dello stagnatore dovrebbero essere
stagnate prima dell’uso. Un sottile strato di stagnatura
dovrebbe essere applicato alla punta quando scaldata.
3. Lo stagnatore NON dovrebbe essere utilizzato su
circuiti "live" ( alimentati ), in quanto non possiede
particolari isolamenti elettrici.
4. Mantenere la spugna dello stagnatore umida
COME MONTARE O SOSTITUIRE
DIFFERENTI ACCESSORI:
Note: lasciare sempre raffreddare lo stagnatore prima di
rimuovere e sostituire le punte.
1. Sostituzione della punta.
Con la chiave da 7 mm. sulla punta, e con quella da
8 mm. sulla testa potrete svitare la punta avvitata
sulla testa.
2. Svitando la ghiera, si può togliere il parafiamma e
la testa, così da trasformare lo stagnatore in torcia.
RICERCA DEI PROBLEMI:
PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
Non si accende. 1. Senza gas. 1. Riempire di gas Butano.
2. Pressione gas troppo alta 2. Muovere il controllo di flusso su
o troppo bassa.
una posizione maggiore o inferiore.
La fiamma della torcia non ha la 1. Potenza gas insufficiente. 1. Riempire di gas Butano.
giusta potenza.
La punta non si scalda. 1. Potenza gas insufficiente. 1. Riempire di gas Butano.
2. Catalizzatore danneggiato. 2. Sostituirlo con un ricambio nuovo.

211106
8Vedpak 136_Version 2_270509
PL
Uniwersalna Lutownica Butanowa
OSTRZEŻENIA:
1.Nieuzupełniajgazuinieprzechowujwpobliżuźródeł
ognia,grzejnikówlubmateriałówłatwopalnych.
2.Używajtylkobutanuwysokiejjakości.
3.Butanjestgazembardzołatwopalnym,przechowuj
goznajwyższąostrożnością.
4.Nieupuszczaj,nieprzekłuwajaniniewrzucajdo
ognia.
5.Nieprzechowujaninieużywajlutownicywmiejscu,
gdzietemperaturaprzekracza50°C(122°F).
6.Przechowujwmiejscuniedostępnymdladzieci.
7.Zawszeochłodźlutownicęprzednałożeniemnasadki
ochronnejiprzechowywaniem.
NAPEŁNIANIE I UZUPEŁNIANIE GAZU:
1.Przeduzupełnianiemgazuupewnijsię,żeprzełącznik
jestustawionynapozycję"OFF".
2.Odwróćurządzenie;włóżkońcówkęwtryskiwacza
gazupionowowzawórnapełniający.
3.Kiedygazzacznieuciekaćprzezzawórnapełniający,
usuńkońcówkęzzaworu.
ZAPŁON:
1.Przesuńpokrętłoregulacjigazunaniskąpozycję("-").
2.Przesuńprzełącznikwgóręipotemwprawo
(napozycję"ON").
3.Naciśnijczerwonyprzyciskzapalaniawcelu
uzyskaniaotwartegopłomienia.
4.Jeżeliprzyrządmapracowaćjakolutownica,3
sekundypozapaleniuprzesuńgórnądźwignięwlewo
iprzytrzymaj;wtedypłomieńzostaniezgaszonya
głowicalutującarozżarzysię.
GASZENIE:
Przesuńprzełącznikwlewoipotemwdół(napozycję
"OFF").
DŁUGOŚĆ PŁOMIENIA I REGULACJA
TEMPERATURY:
1.Pozapłonie,przekręćdolnepokrętłowprawo
wceluzwiększeniadługościpłomienialub
temperaturygłowicylutującej,
przekręceniepokrętławlewopowodujezmniejszenie
długościpłomienialubtemperaturygłowicy.
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI:
1.Ponapełnieniulubuzupełnieniulutownicygazem,
zaczekajokoło2minut,abygazwcylindrzesię
ustabilizował.
2.Końcówkilutującemuszabyćnacynowaneprzed
pierwszymużyciem.Cienkawarstewkacynypowinna
byćnaniesionanakońcówkępojejpodgrzaniu.
3.LutowanieNIEMOŻEbyćwykonywanenaobwodach
podnapięciem,ponieważlutownicanieposiada
żadnejspecjalnejizolacjielektrycznej.
4.Starajsię,abygąbkadołączonadozestawubyła
wilgotna.
UMIESZCZANIE I WYMIANA RÓŻNYCH
AKCESORIÓW:
Uwaga:Zawszepozwóllutownicyostygnąćprzed
zdjęciemlubwymianąkońcówki.
1.Wymianakońcówkilutującej.
Odpowiednimkluczem7mm.(końcówkilutujące)lub
8mm.(głowicalutująca)możeszdokręcaćiodkręcać
odpowiednieelementy.
2.Kiedyodkręcisznakrętkę,możeszusunąć
zabezpieczenieigłowicęlutującą,wtedylutownica
wwwwbędziepalnikiemzotwartympłomieniem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE
PRZYCZYNA
Lutownicaniezapala. 1. Brakgazu. 1.Napełnijlutownicęgazem.
2. Ciśnieniegazujestzbytwysokie 2.Przesuńdolnepokrętłonaniższą
lubzbytniskie. lubwyższąpozycję.
Płomieńniejestodpowiedniomocny. 1. Niewystarczająceciśnieniegazu. 1.Napełnijlutownicęgazem.
Końcówkasięnienagrzewa. 1. Niewystarczająceciśnieniegazu. 1.Napełnijlutownicęgazem.
2. Katalizatorjestzłamany. 2.Zastąpzłamanykatalizatornowym.

211106
9Vedpak 136_Version 2_270509
E
Soldador de gas butano Universal
ADVERTENCIA:
1. Evitar llenar de gas o almacenarlo cerca de
fuegos activos, radiadores o materiales inflamables.
2. Utilizar solamente gas butano de buena calidad.
3. El gas butano es extremadamente inflamable,
por lo que hay que extremar las precauciones.
4. Evitar que el soldador se caiga, sufra punciones
o se queme.
5. El soldador no debe almacenarse ni utilizarse en
entornos con temperaturas superiores a 50° C.
6. Evitar que los niños jueguen con el soldador.
7. Enfriar el aparato antes de colocar la funda de
protección.
LLENADO Y RELLENADO DE GAS:
1. Antes de comenzar a llenar, asegurarse de que el
contacto está en la posición OFF.
2. Gire el soldador: La punta del recipiente de gas
se pincha verticalmente en la válvula de llenado.
3. Cuando la válvula de llenado expulse gas, separar
la punta de la válvula.
ENCENDIDO:
1. Colocar la válvula reguladora en la posición más
baja.
2. Empujar el contacto hacia arriba y a la derecha.
3. Pulsar hacia abajo el botón de encendido para
abrir la llama.
4. Si se va a utilizar para soldar, mover la palanquita
de bloqueo a la izquierda. Se apagará la llama
abierta y la punta del soldador se pondrá de color
rojo.
APAGADO:
Mover el contacto a la izquierda y hacia abajo. El con-
tacto volverá a la posición OFF.
LONGITUD DE LLAMA O AJUSTE
DE TEMPERATURA:
Para aumentar la longitud de la llama de la pistola
térmica, la temperatura o el aire caliente en la punta,
mover la válvula reguladora a la derecha. Para reducir
la longitud de la llama/temperatura, mover la válvula
reguladora a la izquierda.
CONSEJOS DE USO:
1. Tras el llenado/rellenado de gas, esperar unos 2
minutos para que el gas en el interior del cilindro se
estabilice.
2. La punta de soldar debe estar recubierta de estaño
antes de comenzar a utilizar la herramienta. Cuando
se haya calentado la punta, se recomienda aplicar
una fina capa de estaño para soldar.
3. No soldar sobre circuitos energizados, ya que el
soldador no está equipado con ningún tipo de aislan-
te adicional.
4. Mantener la esponja siempre húmeda.
MONTAJE Y CAMBIO DE PIEZAS SUELTAS:
Observación: Esperar a que la herramienta se haya
enfriado totalmente antes de desmontar o cambiar la
punta de soldar.
1. Cambio de la punta de soldar.
Para apretar o aflojar los cabezales utilizar una llave
de 7 mm para la punta de soldar y una de 8 mm para
el cabezal térmico.
2. Al quitar la tuerca, será posible quitar el cabezal
de soldar y protección, con lo que la herramienta se
convertira en una llama abierta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No se enciende. 1. El depósito de gas está vacío. 1.Llenar con gas butano.
2. La presión de gas es muy 2.La válvula reguladora debe moverse
alta o muy baja. más a la derecha o más hacia abajo.
La llama no ofrece la fuerza suficiente.
1. Presión de gas insuficiente. 1.Llenar con gas butano.
La punta no se calienta. 1. Presión de gas insuficiente. 1.Llenar con gas butano.
2. El catalizador está roto. 2.Colocar uno nuevo.

211106
10 Vedpak 136_Version 2_270509
S
Universal butangas till lödverktyg
VARNING:
1. Påfyllning av gas eller förvaring av gas får inte
förekomma i närheten av öppen låga, värmegivande
enheter eller brännbara material.
2. Använd endast butangas av bra kvalitet.
3. Var extra uppmärksam! Butangas är ytterst
brandfarligt.
4. Verktyget får inte tappas, punkteras eller eldas.
5. Verktyget får inte förvaras eller användas på platser
där temperaturen överstiger 50 °C eller 122 °F.
6. Verktyget ska hållas utom räckhåll för barn.
7. Låt enheten svalna innan skyddshatten sätts på plats.
PÅFYLLNING SAMT EFTERFYLLNING AV GAS:
1. Före påfyllning av gas ska det säkerställas att
kontakten är ställd på "OFF".
2. Vänd verktyget upp och ner: Gasbehållarens spets
sticks in vertikalt i påfyllningsventilen.
3. När det kommer gas ur påfyllningsventilen ska
spetsen tas bort från ventilen.
TÄNDA:
1. Styrventilen ska ställas i den lägsta positionen.
2. Tryck kontakten upp och till höger.
3. Tryck ner tändknappen för att aktivera lågan.
4. När verktyget ska användas som lödverktyg ska
låsstiftet föras åt vänster. Den öppna lågan släcks
och lödspetsen blir röd.
STÄNGA AV:
För kontakten åt vänster och ner. Kontakten återgår till
position "OFF".
LÅGANS LÄNGD ELLER JUSTERING
AV TEMPERATUR:
För att öka värmepistolens lågstorlek, temperatur eller
varmluften på lödspetsen för man styrventilen åt höger.
För att minska lågans längd/temperaturen för man
styrventilen åt vänster.
TIPS:
1. Efter påfyllning av gas ska man vänta cirka 2 minuter,
detta för att gasen i behållaren ska kunna stabiliseras.
2. Lödspetsarna ska vara belagda med tenn innan man
använder dem. Man bör applicera ett tunt lager
lödtenn på själva spetsen när denna har värmts upp.
3. Lödning ska inte utföras på strömförande kretsar,
eftersom lödkolven inte är försedd med någon extra
isolering.
4. Se till att lödsvampen är fuktig.
MONTERING OCH BYTE AV LÖSA DELAR:
OBS! Verktyget ska vara svalt innan man tar bort eller
byter lödspets.
1. Byte av lödspets.
Använd en 7 mm skruvnyckel för lödspetsen och en
8 mm skruvnyckel på värmehuvudet för att dra åt
eller lossa delarna.
2. När muttern skruvas av kan skydds- och lödhuvud
skruvas av, på så sätt blir verktyget en öppen låga.
FELSÖKNING:
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Tänder inte. 1. Gasbehållaren är tom. 1. Fyll på butangas.
2. Gastrycker är endera för 2. Styrventilen ska föras åt
högt eller för lågt. en högre eller lägre position.
Lågan har inte tillräcklig kraft. 1. Otillräckligt gastryck. 1. Fyll på butangas.
Spetsen blir inte varm. 1. Otillräckligt gastryck. 1. Fyll på butangas.
2. Katalysatorn är förstörd. 2. Byt till en ny.

211106
11 Vedpak 136_Version 2_270509

Vedpak 136_Version 2_270509
Automotive components since 1963
211106
Vedpak 136_Version 2_270509
Table of contents
Languages:
Other Cargo Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker BCL101 instructions

BEA
BEA W 15-358C Spare parts list/service instructions

Tractel
Tractel tirfor TU Series Operating and maintenance instructions

BE
BE 21.300.001 Operating instructions manual

Hilti
Hilti TE 6-A36 operating instructions

Samoa
Samoa 506 Series Spare parts and technical service guide