CarlStahl RZ75 Operation manual

Gebruikersinformatie voor ratelblok
type RZ
Deutsch (Seite 2-3)
English (pages 4-5)
Français (pages 6-7)
D
GB
F
Nederlands (pagina 12-13)
Italiano (pagina 8-9)
Español (páginas 10-11)
NL
I
ES
Informace pro uživatele pro řehtačko-
vý zvedák typu RZ
Dansk (side 14-15)
Norsk (side 16-17)
Suomi (sivut 18-19)
DK
N
FIN
Svenska (sida 20-21)
Polski (strona 22-23)
Magyar (24.-25. oldal)
S
PL
H
Čestina (strana 26-27)
CZ
Benutzerinformation für Ratschzug
Typ RZ
User information for lever hoist
type RZ
Information pour l’utilisateur palan
manuel à levier type RZ
Informazioni per l'utente sul paranco a
leva tipo RZ
Información para el usuario del poli-
pasto de trinquete tipo RZ
Brugerinformation for hejsespil type RZ
Brukerinformasjon for trinse med
skralle type RZ
Räikkäketjutaljan, tyyppi RZ, käyttötie-
dot
Användarinformation för spaklyftblock
typ RZ
Informacje dla użytkownika wciągnika
zapadkowego typu RZ
Felhasználói információ RZ típusú
kilincssor
www.carlstahl.com

2
Benutzerinformation
für Ratschzug RZ
Der Ratschzug RZ ist in folgenden Tragfähigkeiten lieferbar:
TYP TRAGFÄHIGKEIT IN KG KETTENSTRÄNGE
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
SICHERHEITSHINWEISE
Der Ratschzug ist geeignet zum Heben, Ziehen und Zurren bis zu der auf dem Typenschild
angegebenen maximalen Tragfähigkeit. Für Lasten die über diesen Angaben liegen, darf der
Ratschzug nicht eingesetzt werden. An dem Ratschzug darf die Hebelwirkung nicht mit einem
Verlängerungsstück vergrößert werden. Vor Gebrauch muß der Zug auf Beschädigungen bzw.
Funktionsfähigkeit geprüft werden. Die Kette muß gut eingeölt sein. Achten Sie darauf, daß
das Öl in die Gelenkstellen der Kette eindringt.
Prüfen Sie die Befestigung der Haken und achten Sie darauf, daß die Hakensicherung funkti-
onsfähig ist. Die Kette und die Haken sind auf Verschleiß, Bruch, Ausbiegen und Risse zu
kontrollieren. Das freie Kettenende muß mit einem Endstopper versehen sein, der das
Durchlaufen der Kette verhindert. Der Ratschzug darf nicht zum Heben von Personen einge-
setzt werden. Achten Sie darauf, daß Sie bei jedem Hubvorgang abseits der Last stehen. Es
ist aus Sicherheitsgründen streng untersagt, eine Last über Personen hinweg zu heben. Die
Lastkette muß mit Lasthaken und Last eine gerade Linie bilden. Die Kette darf nicht verdreht
sein. Die Kette selbst und der Haken dürfen niemals um die Last geschlungen werden. Beim
Befestigen der Last ist darauf zu achten, daß die Sicherheitsklappe am Haken richtig
geschlossen ist. Der Ratschzug ist vor Schmutz und Staub zu schützen. Bitte vermeiden Sie
Beschädigungen durch stoßen und werfen.
BENUTZERINFORMATION
Wenn die vorgenannten Punkte in Ordnung sind und die Last zuverlässig am Haken befestigt
wurde, kann man die Last durch eine Hebelbewegung mit dem Hebel hochziehen oder fest-
zurren. Hierzu muß der Schaltknopf in der richtigen Stellung sein. Dieser Knopf befindet sich
auf dem Gehäuse und hat 3 Positionen. Die Position links ist für das Heben und die Position
rechts ist für das Senken. Dabei ist die Position in der Mitte der Leerlauf. Mit dieser
Leerlaufposition ist es möglich, in unbelastetem Zustand, die Kette mit dem Handrad auf die
gewünschte Höhe zu bringen. Bitte achten Sie darauf, daß die Leerlaufposition nie unter
Belastung eingesetzt wird.
D

3
Benutzerinformation
für Ratschzug RZ
INSTANDHALTUNG / PRÜFUNG
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. Regelmäßige Überprü-
fung, jedoch mindestens 1mal pro Jahr, durch einen Sachverständigen ist erforderlich.
Außerdem ist es empfehlenswert um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, und
somit die Lebensdauer zu vergrößern, vor jedem Gebrauch die Außenseite auf Beschädigung
und Verschleiß zu kontrollieren. Überzeugen Sie sich, dass der Zug einwandfrei und reibungs-
los funktioniert.
Die folgenden Punkte sind hierbei wichtig:
• Tragfähigkeit bzw. Typenschild muß gut lesbar sein
• Ober- und Unterhaken prüfen auf Risse, Verbiegung und Verdrehung
• Sicherheitsklappen Schließmechanik prüfen
• Kette muß ausreichend geschmiert, Rost- und Schmutzfrei sein, die Kettenglieder auf
Abnutzung prüfen
• Alle Befestigungen und Verbindungen mussen richtig angezogen sein
D

4
User Information
for lever hoist type RZ
The chain hoists Carl Stahl RZ series are available in the following capacities:
TYP RATED CAPACITY IN KG NUMBER OF CHAIN FALLS
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The hoist should only be operated by authorised and trained operators, who have read
the manual and safety instructions:
1. Always make sure the hoist is in good condition before use.
2. Never exceed Safe Working Load.
3. Never lift or transport load over or near people.
4. Never run the load chain over a sharp edge.
5. Never operate a hoist if damaged or malfunctioning
6. Never use a hoist for lifting, supporting, or transporting people.
7. Never leave a loaded hoist unattended, unless lowered on floo r.
8. Never use hoist unless there is clear sight on bottom hook and load
9. Never use the hoist chain as a sling.
10. Never use an extended pipe or bar on handle.
11. Never use Free Chain Adjusting Knob when hoist is loaded.
12. Never operate so far that the hook or chain stopper touches the body.
13. Never support a load on the tip of the hook.
14. Never use a twisted, kinked, damaged or worn chain.
15. Never use a hoist if the safety latch is missing or broken.
16. Never heat-treat or weld on hoist, load chain or hooks.
17. Never throw or drop a hoist.
INSTRUCTIONS FOR USE
The lever hoist is designed for lifting, pulling and hauling up to the maximum capacity as indi-
cated on the label and the bottom hook. This SWL may not under any circumstances be
exceeded.
After checking the above points, and properly securing the load, the load may be lifted, or the
pulling may commence, by a pumping movement of the lever handle. To effect this, the 3-
position switch on the body of the block has to be in the correct position. The left position is
for lifting or pulling, the right position is for lowering or releasing, whereas the middle position
is neutral. In this neutral position it is possible, but only when no load is applied and the free-
knob is pulled, to freely adjust the chain to the required location.
GB

5
User Information
for lever hoist type RZ
MAINTENANCE
Statutory regulations require that hoists should be inspected and certified at least once every
year by a compentent body. In addition and in order to obtain the maximum reliable perform-
ance and life span, the operator should always make a visual routine check before use, for
damage and wear and to make sure that the hoist operates smoothly.
The following points are to be observed:
-Capacity indication should be clearly visible
-Hoist should be free of dirt and dust
-Chain should be sufficiently lubricated and not worn or damaged
Important: Never lubricate the brake parts, i.e. friction discs, ratchet and disc hub. The brake
is designed to operate dry.
Note: Friction discs are asbestos free.
-All rotating and running parts should operate smoothly and not show wear.
-Bottom hook should be well secured to chain with pin and snap ring.
-All fasteners and connections should be properly tightened.
GB

6
Information pour l’utilisateur
palan manuel à levier type RZ
La serie Carl Stahl type RZ dans les capacites suivantes:
TYPE CAPACITÉ EN KG NOMBRE DE BRINS
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Le palan ne doit être utilisë que par une personne qualifiée, après avoir soigneusement
lu les instructions suivantes:
1. N'utilisez pas le palan tant que le chargement n'est pas terminé
2. N'utilisez aucune source de puissance autre que la force manuelle
3. Avant le levage, contrôlez les crochets, la chaîne de charge, le système de freinage et le
graissage de l'ensemble
4. Avant l'utilisation, veillez à ce que le crochet soit bien attaché
5. Ne suspendez pas de charge à l'extrémité du crochet. La chaîne de charge ne doit pas
être tordue
6. Ne touchez pas le pommeau libre quand le palan est en fonctionnement afin d'éviter tout
risque d'accident
7. Arrêtez immédiatement le fonctionnement si la force nécessaire au maniement de la poi-
gnée dépasse la normale et vérifiez:
A: que rien n'est resté accroché à la charge
B: que toutes les pièces du palan fonctionnent correctement
C: que la charge n'a pas dépassé la capacité du palan
FONCTIONNEMENT
Réglage rapide de la distance entre les crochets. Avide, tournez le doigt de débrayage à 90°
dans le sens des aiguilles d'une montre, et faites circuler la chaîne de charge afin d'ajuster la
position des crochets. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, il est prêt à
fonctionner. Si la distance entre les crochets est trop courte, positionnez, toujours à vide, la
poignée d'inversion sur "N", et faites circuler à la main la chaîne. Ainsi réglerez vous l'empla-
cement du crochet inférieur. Pour monter le crochet inférieur, tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour faire descendre le crochet inférieur, tournez dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre.
F

7
Information pour l’utilisateur
palan manuel à levier type RZ
2. Opérations de levage et de traction.
Vous pouvez utiliser les palans mécaniques CEL pour les opérations de levage vertical ou
horizontal. Le levage s'effectue en tirant le levier avec la poignee d'inversion en position "UP"
(montée). La descente s'effectue avec la poignée en position "DOWN" (descente)
MAINTENANCE
1. Après utilisation, nettoyez le palan et graissez les pièces. Entreposez le palan dans un local
sec.
2. La maintenance et l'inspection doivent être effectuées par un personnel qualifié.
3. Il faut aligner les marques "0" des disques des deux engrenages, comme cela est montré
sur la vue éclatée.
4. Après réparation et nettoyage, le palan à levier doit être soumis à des tests avec charge-
ment vide et charge lourde. Si le fonctionnement est normal, vous pouvez alors l'utiliser.
5. Les surfaces de friction des frein doivent toujours être propres. Important: Ne jamais lubri-
fier ou graisser le système de freinage. Le frein fonctionne a sec. On doit inspecter réguliè-
rement le mécanisme de freinage afin de prévenir tout problème de frein.
INSPECTION / CERTIFICATION
Le palan doit être inspecté et certifié chaque année par des personnes compétentes.
F

8
Informazioni per l'utente
sul paranco a leva tipo RZ
Il paranco a leva RZ è disponibile con le seguenti capacità di portata:
TIPO PORTATA IN KG BRACCI CATENA
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
NORME DI SICUREZZA
Il paranco a leva è adatto a sollevamento, trazione e rizzatura fino alla capacità di portata
massima indicata sulla targhetta di modello. Non utilizzare il paranco a leva per carichi con
specifiche superiori a tali indicazioni. Non aumentare la capacità di sollevamento del paranco
a leva mediante una prolunga. Prima dell'utilizzo è necessario controllare se il paranco pre-
senta danni e verificarne la funzionalità. È necessario lubrificare adeguatamente la catena con
olio. Assicurarsi che l'olio raggiunga i punti di giunzione della catena.
Controllare il fissaggio del gancio e assicurarsi che la sicura funzioni correttamente. Verificare
se la catena e i ganci presentano usura, rotture, piegature verso l'esterno e cricche.
L'estremità libera della catena deve essere provvista di un arresto di finecorsa che impedisca
l'ulteriore scorrimento della catena. Non utilizzare il paranco a leva per sollevare persone.
Durante ogni procedura di sollevamento, assicurarsi di mantenere una certa distanza dal cari-
co. Per motivi di sicurezza è assolutamente vietato sollevare un carico al di sopra delle perso-
ne. La catena per carico deve formare con il gancio da carico e il carico una linea dritta. Non
sottoporre la catena a torsione. La catena stessa e il gancio non devono mai avvolgersi intor-
no al carico. Per il fissaggio del carico, assicurarsi che il dispositivo di sicurezza del gancio
sia chiuso correttamente. Proteggere il paranco a leva da sporcizia e polvere. Evitare urti e
lanci che possono causare danni.
INFORMAZIONI PER L'UTENTE
Se i punti descritti in precedenza sono stati rispettati e il carico è stato ben fissato al gancio,
è possibile sollevare o rizzare il carico azionando la leva. A questo scopo la manopola di
comando deve trovarsi nella posizione corretta. La manopola si trova all'esterno e prevede 3
posizioni: la posizione a sinistra serve per il sollevamento, mentre la posizione a destra per
l'abbassamento; la posizione centrale serve per il funzionamento al minimo. In questa posizio-
ne è possibile, in assenza di carico, portare la catena all'altezza desiderata tramite la mano-
vella. Assicurarsi di non impostare la posizione di funzionamento al minimo in presenza di
carico.
I

9
Informazioni per l'utente
sul paranco a leva tipo RZ
MANUTENZIONE/CONTROLLO
Rispettare le norme per la prevenzione degli infortuni e le norme di sicurezza. Far eseguire
regolarmente un controllo, almeno 1 volta all'anno, a opera di personale autorizzato.
Inoltre, prima di ogni utilizzo è consigliabile controllare se la superficie esterna presenta danni
e usura, al fine di garantire la sicurezza e l'affidabilità e, di conseguenza, prolungare la durata
in servizio del paranco a leva. Accertarsi che il paranco funzioni perfettamente e senza attrito.
Sono altresì importanti i seguenti punti:
• La targhetta di modello e l'indicazione della capacità di portata devono essere ben leggibili
• Controllare se i ganci superiore e inferiore presentano cricche, piegature e torsioni
• Controllare il meccanismo e i dispositivi di chiusura di sicurezza
• La catena deve essere adeguatamente lubrificata e priva di sporcizia; controllare l'usura
degli anelli della catena
• Tutti i dispositivi di fissaggio e le viti devono essere correttamente serrati
I

10
Información para el usuario del
polipasto de trinquete tipo RZ
El polipasto de trinquete RZ está disponible con las siguientes capacidades de carga:
TIPO CAPACIDAD DE CARGA EN KG RAMALES DE CADENA
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
INDICACIONES DE SEGURIDAD
El polipasto de trinquete es apto para elevar, arrastrar y trincar hasta la capacidad de carga
máxima indicada en la placa de características. El polipasto de trinquete no debe utilizarse
para cargas que estén por encima de estos datos. En el polipasto de trinquete no se debe
aumentar la acción de palanca con un prolongador. Antes de utilizar el polipasto se debe
revisar su funcionalidad y que no presente daños. La cadena debe estar bien engrasada.
Cerciórese de que el aceite penetre en los puntos de articulación de la cadena.
Revise la fijación del gancho y cerciórese de que el seguro del gancho funcione correctamen-
te. Se debe controlar que la cadena y el gancho no presenten desgaste, roturas, doblamien-
tos ni grietas. El extremo libre de la cadena debe estar provisto de un tope que impida que la
cadena se pase. El polipasto de trinquete no debe utilizarse para elevar personas. Durante el
proceso de elevación, cerciórese de estar apartado de la carga. Por motivos de seguridad
está estrictamente prohibido elevar una carga por encima de otras personas. La cadena de
carga debe formar una línea recta con el gancho de carga. La cadena no debe estar virada.
La cadena en sí y el gancho nunca deben atarse alrededor de la carga. Durante la sujeción de
la carga se debe cerciorar de que el cierre de seguridad del gancho esté bien cerrado. El
polipasto de trinquete debe protegerse de la suciedad y del polvo. Evite los daños causados
por golpes o lanzamientos.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Si los puntos arriba mencionados son correctos y la carga se ha sujetado bien en el gancho,
se la puede subir o trabar con una palanca realizando un movimiento de palanca. Para ello, el
botón de mando debe estar en la posición correcta. Este botón se encuentra en la carcasa y
tiene 3 posiciones. La posición de la izquierda es para subir y la posición de la derecha es
para bajar. La posición del centro es para la marcha sin carga. Con esta posición de marcha
sin carga, y estando el equipo descargado, se puede colocar la cadena con la rueda manual
a la altura deseada. Asegúrese de que la posición de marcha sin carga nunca se utilice si
está cargado.
ES

11
Información para el usuario del
polipasto de trinquete tipo RZ
MANTENIMIENTO / REVISIÓN
Se deben respetar las disposiciones para la prevención de accidentes y las de seguridad. Es
necesario que un experto realice inspecciones regularmente, al menos 1 vez al año.
Además, para garantizar la seguridad y fiabilidad y aumentar así la vida útil del equipo, es
recomendable controlar antes de cada uso que el exterior no presente daños o desgaste.
Cerciórese de que el polipasto funcione correctamente y no presente fricción.
Para ello son importantes los siguientes puntos:
• la capacidad de carga o la placa de características deben estar bien legibles;
• revisar el gancho superior y el inferior para detectar grietas, deformación o torsión;
• verificar el mecanismo de cierre y los cierres de seguridad;
• la cadena debe estar correctamente lubricada y libre de óxido y suciedad; revisar el des-
gaste de los eslabones;
• todas las fijaciones y uniones deben estar correctamente ajustadas.
ES

12
Gebruikersinformatie
voor ratelblok type RZ
Het ratelblok RZ is verkrijgbaar met de volgende draagkrachten:
TYPE DRAAGKRACHT IN KG KETTINGSTRENGEN
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het ratelblok is geschikt voor heffen, trekken en sjorren tot aan de op het typeplaatje aange-
geven maximale draagvermogen. Voor grotere lasten mag het ratelblok niet gebruikt worden.
De hevelwerking op het ratelblok mag niet worden vergroot met een verlengstuk. Voor gebruik
moet de lijn gecontroleerd worden op beschadiging en functionaliteit. De ketting moet goed
zijn geolied. Let erop dat de olie in de scharnierpunten van de ketting indringt.
Controleer de bevestiging van de haak en let erop dat de haakbeveiliging goed functioneert.
De ketting en de haak moeten worden gecontroleerd op slijtage, breuk, uitbuigen en scheu-
ren. Het vrije kettingeinde moet zijn voorzien van een eindstopper die het doorlopen van de
ketting verhindert. Het ratelblok mag niet worden gebruikt voor het heffen van personen. Let
erop dat u bij elke hefprocedure naast de last staat. Om veiligheidsoverwegingen is het streng
verboden een last over personen heen te heffen. De lastketting moet een rechte lijn vormen
met lasthaken en last. De ketting mag niet zijn verdraaid. De ketting zelf en de haak mogen
nooit om de last geslagen worden. Bij het bevestigen van de last moet erop worden gelet dat
de veiligheidsklep op de haak correct is gesloten. Het ratelblok moet beschermd worden
tegen vuil en stof. Vermijd beschadiging door stoten en werpen.
GEBRUIKERSINFORMATIE
Wanneer de bovengenoemde punten in orde zijn en de last betrouwbaar aan de haak is
bevestigd, kunt u de last door een hevelbeweging met de hendel omhoogtrekken of vastsjor-
ren. Hiervoor moet de schakelknop in de juiste stand staan. Deze knop bevindt zich op de
behuizing; hij heeft 3 standen. De stand links is voor heffen en de stand rechts is voor neerla-
ten. De middenstand dient als vrijloop. Met deze vrijloopstand kunt u in onbelaste toestand de
ketting met het handwiel op de juiste hoogte brengen. Let erop dat de vrijloopstand nooit
wordt gebruikt onder belasting.
NL

13
Gebruikersinformatie
voor ratelblok type RZ
ONDERHOUD/CONTROLE
De veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften moeten worden nageleefd. Regelmatige con-
trole, minstens 1 maal per jaar, door een ter zake kundige is noodzakelijk.
Bovendien is het raadzaam om voor elk gebruik de buitenkant op beschadiging en slijtage te
controleren, dit om de veiligheid en betrouwbaarheid te garanderen en bovendien de levens-
duur te vergroten. Overtuig uzelf ervan dat de lijn probleemloos en wrijvingsloos functioneert.
De volgende punten zijn hierbij van belang:
• De draagkracht en het typeplaatje moeten goed leesbaar zijn
• Controleer boven- en onderhaak op breuken, verbuigen en verdraaien
• Controleer veiligheidsklep en sluitmechaniek
• De ketting moet voldoende zijn gesmeerd, vrij zijn van roest en vuil, controleer de ketting-
schakels op slijtage
• Alle bevestigingen en verbindingen moeten correct zijn aangehaald
NL

14
Brugerinformation
for hejsespil type RZ
Hejsespil RZ kan leveres med følgende bæreevner:
TYPE BÆREEVNE I KG ANTAL KÆDER
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
SIKKERHED
Hejsespillet er beregnet til at løfte, trække og fastholde laster på op til den maksimale bære-
evne, som er anført på typeskiltet. Hejsespillet må ikke anvendes til laster, som vejer mere
end den angivne vægt. Løftestangseffekten på hejsespillet må ikke forøges med et forlænger-
stykke. Inden brug skal hejseudstyret kontrolleres for beskadigelser og korrekt funktion.
Kæden skal være godt smurt. Sørg for, at olien trænger ind i kædernes led.
Kontroller kogens fastgørelse og sørg for, at krogens sikring fungerer korrekt. Kæder og kroge
skal kontrolleres for slid, brud, bøjninger og ridser. Den frie kædeende skal være forsynet med
endestop, som forhindrer at kæde løber igennem. Hejsespillet må ikke bruges til at løfte per-
soner. Sørg for altid at være på afstand af lasten mens hejsearbejdet finder sted. Af sikker-
hedsgrunde er det strengt forbudt at hejse en last op over personer. Lastkæden skal danne
en lodret linje med lastkroge og last. Kæden må ikke være snoet. Selve kæden og krogen må
aldrig vikles om lasten. Når lasten fastgøres skal der sørges for, at sikkerhedsflappen er kor-
rekt lukket om krogen. Hejsespillet skal beskyttes mod støv og snavs. Sørg for at undgå
beskadigelser fra stød og henkastning.
BRUGERINFORMATION
Når de foranstående punkter er bekræftede og lasten er solidt fastgjort til krogen, kan lasten
hæves eller holdes fast ved at bevæge løftestangen op og ned. Hertil skal omskifterknoppen
være i den rigtige stilling. Knoppen sidder på huset og har 3 positioner. Positionen til venstre
er til ophejsning og positionen til højre er til nedsænkning. Positionen i midten er tomgangen.
Med denne tomgangsposition er det muligt at bringe kæden i ubelastet tilstand til den ønske-
de højde ved hjælp af håndhjulet. Sørg for, at tomgangspositionen under ingen omstændighe-
der bruges under belastning.
DK

15
Brugerinformation
for hejsespil type RZ
VEDLIGEHOLDELSE / KONTROL
Sikkerheds- og ulykkesforebyggende forskrifter skal overholdes. Fagkyndige skal gennemføre
regelmæssige kontroller, mindst 1 gang årligt.
Desuden anbefales det at udstyret kontrolleres udvendigt for beskadigelser og slid hver gang
inden det anvendes. Det medvirker til at garantere sikkerhed og pålidelighed og dermed for-
længe udstyrets levetid. Det skal sikres, at hejseudstyret fungerer fejlfrit og problemfrit.
I denne forbindelse er følgende punkter vigtige:
• Bæreevne og typeskilt skal være læselige
• Over- og underkroge kontrolleres for ridser, bøjninger og snoninger
• Sikkerhedsflapper og lukkemekanisme kontrolleres
• Kæder skal være tilstrækkeligt smurte, fri for rust og snavs, kædeled skal kontrolleres for
slid
• Alle fastgørelser og sammenkoblinger skal være korrekt spændt
DK

16
Brukerinformasjon
for trinse med skralle type RZ
Trinse med skralle FZ leveres i følgende bærekapasiteter:
TYPE BÆREKAPASITET I KG KJETTINGSTRENGER
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
SIKKERHETSMERKNADER
Trinsen med skralle egner seg til å løfte, trekke og feste inntil den maksimale bærekapasiteten
som er angitt på typeskiltet. Trinsen med skralle skal ikke brukes for laster som ligger over
disse angivelsene. På trinsen med skralle skal hevarmsvirkningen ikke forstørres med et for-
lengelsesstykke. Før bruk må trinsen kontrolleres for skader og funksjon. Kjettingen må være
godt innoljet. Pass på at det ikke trenger olje inn i leddstedene på kjettingen.
Kontroller festet på kroken og se til at kroksikringen fungerer. Kontroller kjetting og kroker for
slitasje, brudd, bøyninger og riss. Den frie kjettingenden må være utstyrt med en endestopper
som forhindrer kjettingen går gjennom. Trinsen med skralle skal ikke brukes til løfte personer.
Pass på at du står på siden av lasten ved hver løfteprosess. Det er av sikkerhetsmessige
grunner strengt forbudt å løfte lasten over personer. Lastkjettingen må danne en rett linje med
lastekroken og lasten. Kjettingen må ikke være vridd. Selve kjeden og kroken skal aldri slyn-
ges om lasten. Ved feste av lasten må det påses at sikkerhetsluken på kroken er riktig lukket.
Trinsen med skralle må beskyttes mot smuss og støv. Unngå skader gjennom støt og kast.
BRUKERINFORMASJON
Hvis de forrige punktene er i orden og lasten ble festet ordentlig på kroken, kan man trekke
opp eller feste lasten gjennom en hevarmbevegelse med hevarmen. Til dette må koblings-
knotten være i riktig stilling. Denne knotten befinner seg på huset og har 3 posisjoner.
Posisjonen til venstre er for løfting og posisjonen til høyre er for senking. Posisjonen i midten
er tomgang. Med denne tomgangsposisjonen er det mulig, i ubelastet tilstand, å bringe kjet-
tingen til ønsket høyde med håndhjulet. Pass på at tomgangsposisjonen aldri brukes under
belastning.
N

17
Brukerinformasjon
for trinse med skralle type RZ
VEDLIKEHOLD/KONTROLL
Sikkerhetsanvisningene og de ulykkesforebyggende forskriftene skal overholdes. Regelmessig
kontroll, likevel minst 1 gang årlig, gjennom en sakkyndig er nødvendig.
Dessuten anbefales det, for å garantere sikkerheten og påliteligheten, og dermed forlenge
levetiden, å kontrollere utsiden for skader og slitasje før hver bruk. Forsikre deg om at trinsen
er lytefri og fungerer uten problemer.
Følgende punkter er da viktige:
• Bærekapasitet hhv. typeskiltet skal være lett leselig.
• Over- og underkroken må kontrolleres for riss, bøyninger og vridninger.
• Kontroller sikkerhetsklappens lukkemekanikk.
• Kjeden må være tilstrekkelig smurt, rust- og smussfri, kjettingleddene må kontrolleres for
slitasje.
• Alle fester og forbindelser må være riktig tiltrukket.
N

18
Räikkäketjutaljan, tyyppi RZ,
käyttötiedot
Räikkäketjutalja RZ on saatavilla seuraavilla työkuormilla:
TYYPPI TYÖKUORMA KG KETJUNHAARAT
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
TURVAOHJEET
Räikkäketjutalja soveltuu nostoon, vetoon ja kiristykseen arvokilvessä mainittuun maksimityö-
kuormaan saakka. Räikkäketjutaljaa ei saa käyttää nämä tiedot ylittäviin kuormiin.
Räikkäketjutaljan nostovaikutusta ei saa suurentaa jatkokappaleella. Ketjutalja täytyy tarkastaa
ennen käyttöä vaurioiden varalta ja sen toimivuus täytyy todeta. Ketjun täytyy olla hyvin voi-
deltu. Varmista, että öljy tunkeutuu ketjun nivelkohtiin.
Tarkasta koukun kiinnitys ja varmista, että koukkuvarmistin on toimintakykyinen. Tarkasta
ketju ja koukut kulumien, murtumien, vääntymien ja halkeamien varalta. Ketjun vapaassa
päässä täytyy olla päätepysäytin, joka estää ketjun läpikulun. Räikkäketjutaljaa ei saa käyttää
henkilöiden nostoon. Varmista, että seisot etäällä kuormasta jokaisen nostotoimenpiteen aika-
na. Turvallisuussyistä on ankarasti kiellettyä nostaa kuorma henkilöiden yli. Nostoketjun täytyy
muodostaa nostokoukun ja kuorman kanssa suora linja. Ketju ei saa olla kiertynyt. Itse ketjua
ja koukkua ei saa koskaan ripustaa kuorman ympäri. Kuormaa kiinnitettäessä täytyy varmis-
taa, että koukun turvasalpa suljetaan oikein. Räikkäketjutaljaa täytyy suojata lialta ja pölyltä.
Iskeytymisestä ja paiskautumisesta aiheutuvia vaurioita täytyy välttää.
KÄYTTÄJÄTIEDOT
Kun edellä mainitut kohdat ovat kunnossa ja kuorma on kiinnitetty luotettavasti koukkuun,
kuormaa voidaan nostaa tai kiinnittää vivun vipuliikkeellä. Kytkinpainikkeen täytyy olla tuolloin
oikeassa asennossa. Tämä painike sijaitsee rungossa ja sillä on 3 asentoa. Vasen asento on
tarkoitettu nostoon ja oikea asento laskuun. Keskimmäinen asento on joutotila. Tällä joutotila-
asennolla on mahdollista nostaa ketju käsipyörällä haluttuun korkeuteen kuormittamattomassa
tilassa. Varmista, ettei joutotila-asentoa käytetä koskaan kuormituksen alaisena.
FIN

19
Räikkäketjutaljan, tyyppi RZ,
käyttötiedot
KUNNOSSAPITO/TARKASTUS
Turvallisuus- ja tapaturmantorjuntatoimenpiteitä täytyy noudattaa. Asiantuntijan täytyy suorit-
taa säännöllinen tarkastus vähintään 1 kerran vuodessa.
Lisäksi on suositeltavaa tarkastaa ulkopuoli ennen jokaista käyttöä vaurioiden ja kulumien
varalta, jotta taataan turvallisuus ja luotettavuus ja näin pidennetään kestoikää. Varmista, että
ketjutalja toimii moitteettomasti ja sujuvasti.
Seuraavat kohdat ovat tuolloin tärkeitä:
• Työkuorman ja/tai arvokilven täytyy olla hyvin lukukelpoinen
• Koukun ylä- ja alaosa täytyy tarkastaa halkeamien, taipumien ja vääntymien varalta
• Sulkumekaniikan turvasalvat täytyy tarkastaa
• Ketjun täytyy olla riittävästi voideltu, ruosteeton ja liaton, ketjun nivelet täytyy tarkastaa lop-
puunkulumisen varalta
• Kaikkien kiinnitysten ja liitosten täytyy olla oikein kiristettyinä
FIN

20
Användarinformation
för spaklyftblock typ RZ
Spaklyftblock RZ kan levereras med följande bärkrafter:
TYP BÄRKRAFT I KG KEDJOR
RZ75 750 1
RZ150 1500 1
RZ200 2000 1
RZ300 3000 1
RZ600 6000 2
SÄKERHETSANVISNINGAR
Spaklyftblocket är lämpat för lyft, dragning och surrning upp till den på typskylten angivna
maximala bärkraften. Spaklyftblocket får inte användas för laster vars värden överstiger
dessa. Man får inte öka hävstångseffekten på spaklyftblocket med ett förlängningsstycke.
Före användning måste lyftdonet kontrolleras beträffande skador resp. funktionsduglighet.
Kedjan måste vara väl oljad. Se till att oljan trängt in mellan kedjans länkar.
Kontrollera att krokarna är ordentligt fästa och se till att kroksäkringen fungerar. Kedjan och
krokarna ska kontrolleras beträffande slitage, brott, böjningar och sprickor. Den fria kedjeän-
den måste ha ett ändstopp som förhindrar att kedjan drag ur. Spaklyftblocket får inte använ-
das för att lyfta människor. Se till att du vid ett lyft alltid står vid sidan av lasten. Av säker-
hetsskäl är det strängt förbjudet allt lyfta en last över en människa. Lastkedjan måste bilda en
rak linje mellan lastkrok och last. Kedjan får inte vara vriden. Själva kedjan och kroken får ald-
rig lindas om lasten. När man fäster lasten måste man se till att säkerhetsspärren är riktigt
stängd på kroken. Spaklyftdonet ska skyddas mot smuts och damm. Undvik skador genom
stötar och kast.
ANVÄNDARINFORMATION
När ovanstående punkter är ok och lasten ordentligt fäst i kroken, kan man lyfta eller surra
lasten genom att röra spaken. Omkopplingsknappen måste även vara i rätt läge. Knappen sit-
ter på höljet och har 3 lägen. Det vänstra läget för lyft och det högra för sänkning. Mittläget är
friläge. I friläget kan man dra kedjan till önskad höjd med ratten när den är obelastad. Se till
att friläget aldrig kommer in under belastning.
S
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other CarlStahl Lifting System manuals