Casals KUVIO-Q 100 EEC User manual

www.casals.com
CV122019-1
In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts
Ventilador Helicocentrifugo para conducto de ventilación
KUVIO-Q 100 EEC KUVIO-Q 125 EEC
KUVIO-Q 150 EEC KUVIO-Q 160 EEC
KUVIO-Q 200 EEC
100 125
150 160
200
5.571.084.737

Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Casals cannot assume any responsibility
for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a
long working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference
purposes.
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Casals ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette
notice. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours
conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Casals
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
Antes de instalar y conectar el producto,
leer atentamente estas instrucciones. Casals
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es
necesario seguir todas las instrucciones.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.
2
Table of contents EN
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety / Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiring diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Initial configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restoring nominal values . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Index FR
Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Attention - Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schémas pour le branchement électrique . . . . . 19
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rétablissement des valeurs nominales. . . . . . . . 21
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inhaltsverzeichnis DE
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Übereinstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Achtung -Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . . . . 25
Anfangskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wiederherstellen der Nennwerte . . . . . . . . . . . . 27
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wartung und reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Angaben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Índice ES
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aplicaciones típicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Restablecimiento de los valores nominales . . . . . 9
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Casals kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding Volg alle instructies op om een
lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te
waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Casals
åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att
anvisningarna i denna bruksanvisning inte
har beaktats. Följ alla instruktioner så att
produkten får lång hållbarhet och elektrisk
och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
3
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen
kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan.
Casals ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita
turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen
toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
Inhoudsopgave NL
Productbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Overeenstemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schema’s voor elektrische aansluiting . . . . . . . . 37
Eerste configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nominale waarden resetten . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Innehållsförteckning SV
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kopplingsscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Startkonfigurering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Återställning av nominella värden . . . . . . . . . . . . 45
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bortskaffande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Figurer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sisällysluettelo FI
Mallin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Yhdenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Huomio/ Varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sähkökaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajastimen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nimellisarvojen palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . 51
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Casals non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sicurezza / Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 31
Configurazione iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ripristino valori nominali . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Casals nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor,
cauzate de neaplicarea Avertismentelor și a
Măsurilor de precauţie conţinute în manual.
Respectaţi toate instrucţiunile pentru a asigura
durata sa de viaţă și fiabilitatea sa electrică și
mecanică. Păstraţi întotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
4
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Casals не может
считаться ответственной за ущерб, причиненный
здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей
инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям для обеспечения длительного срока
службы, механической и электрической
надежности устройства. Сохраняйте настоящую
инструкцию.
Cuprins RO
Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conformitatea utilizării. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Scheme pentru conectarea electrică . . . . . . . . . 55
Configuraţia iniţială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Resetarea valorilor nominale . . . . . . . . . . . . . . . 57
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Întreţinerea și curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Specificații tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Eliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Figuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Оглавление RU
Описание продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
СОБЛЮДЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ. . . . . . . . . . . . . 59
Осторожно/ Внимание . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Основные виды применения. . . . . . . . . . . . 61
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Схемы электрических соединений . . . . . . 61
Первоначальная настройка . . . . . . . . . . . . 61
Восстановление номинальных значений. . 63
Функционирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Техобслуживание иуистк . . . . . . . . . . . . . . . 63
Технические характеристики
. . . . . . . . . . . . . . .
64
Третиране на отпадъци
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

5
Descripción del producto
El aparato que ha comprado es un ventilador helicocentrifugo silenciado para la expulsión del aire mediante un
conducto de ventilación. El producto se compone de una carcasa exterior de material termoplástico co-
moldeado con la parte insonorizadora de poliuretano mientras que el resto del producto es de resina
termoplástica. El aparato cuenta en dotación con un motor de dos velocidades brushless de control electrónico
siendo posible regular la velocidad mínima y máxima.
Conformidad
•Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes
domésticos y comerciales.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin
vigilancia.
•El aparato debe ser instalado por personal profesional calicado.
•La instalación eléctrica a la cual se conecta el producto debe estar
en conformidad con las normas vigentes.
•Para la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar con
una distancia de abertura de los contactos igual o superior a los 3
mm, que permita la desconexión total en las condiciones de la
categoría de sobretensión III.
•Los productos equipados con motores que requieren cableado
monofásico (M) SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas
de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo).
Cualquier tipo de modicación se interpretará como una
manipulación del aparato y producirá el cese de efectos de la
garantía.
• Los accesorios de control deben instalarse en un local con una
temperatura ambiente no superior a 25° C.
Aparatos de ventilación por conductos o de ventana - pared
Es necesario tomar precauciones para evitar que en la habitación
haya un reflujo de gas procedente del tubo de descarga de los gases
o de otros aparatos de combustión de carburante.
ESPAÑOL

!
!
6
Atención - advertencia
ESPAÑOL
•No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente
con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Casals. No dejar el embalaje al alcance de niños o
personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato
con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos;
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica,
o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
• En el caso en que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos
del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
Atención:este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
•No aportar modificaciones de ningún tipo al producto.
•No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
•La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo sólo y exclusivamente personal calificado
(fig. 24).
•No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las indicaciones de
las figuras 23-25.
•Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto
inmediatamente con un proveedor autorizado de Casals.
•Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Casals en caso
de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Casals.
•Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de Casals para que
comprueben su funcionamiento.
•El aparato no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble
aislamiento.
•Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación
o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no lo es, ponerse en contacto inmediatamente con personal
profesional calificado.
•Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato
por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante periodos de tiempo breves o prolongados.
•No se puede emplear el aparato como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los
conductos de aire caliente de dichos aparatos.
•Es indispensable asegurar una entrada adecuada de aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del
producto. Si en el mismo local hay instalado un aparato no hermético que emplea combustible (calentador de agua,
estufa de gas metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta
combustión del aparato existente.
•El conducto de evacuación de este aparato debe ser sencillo (utilizado sólo por el aparato).
•No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y expulsión del aparato para garantizar el correcto pasaje del aire.
•La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá conectarse a un conducto. (fig.2)
• La temperatura ambiente máxima para el funcionamiento del aparato es de 60°C, a excepción del modelo 200
que es de 50°C.
•Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A (fig.3)
•Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional cualificado.
Nota:
• Los modelos 100-125-150-160-200 están equipados con un dispositivo de seguridad con termofusible para
evitar excesos de temperatura.
• (Fig. 13.1) Los modelos 100 y 150 cuentan con dos racores que permiten reducir el diámetro del
producto (lado salida y lado aspiración) respectivamente de 125 a 100 mm y de 160 mm a 150 mm.
Advertencia:este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.

Aplicaciones típicas
KUVIO-Q (100-125-150-160) EEC: fig. 1-2
KUVIO-Q (200) EEC: fig. 1.1-2.1
Instalación
Fig. 3 ÷ 22.
Fig.3: B=Aspiración; C= Expulsión.
Esquemas de conexión eléctrica
Fig. 18 ÷ 22
Configuración inicial
El instalador debe configurar el funcionamiento del aparato siguiendo los pasos descritos a continuación.
Selección del modelo del producto: ver a continuación.
Esta fase se ejecuta en fábrica; las instrucciones contenidas en este manual pueden ser útiles sólo en caso de
tener que restablecer la situación después de una alteración accidental de la posición del microinterruptor.
Selección del modo de funcionamiento: ver a continuación. Están previstos dos modos: dos velocidades, V1
y V2, seleccionables mediante interruptor externo, o velocidad regulable mediante potenciómetro externo.
Ajuste de los valores V1 y V2 (en caso de modo de funcionamiento de dos velocidades).
Selección del modelo del producto
La selección del modelo se efectúa con el microinterruptor 1 indicado en la figura y como se describe en la tabla
siguiente.
7
ESPAÑOL
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
LINEO (100 --> 200) QUIET ES
Modelo SW1
Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4
KUVIO-Q 100 EEC /
KUVIO-Q 125 EEC OFF OFF OFF ON
KUVIO-Q 150 EEC /
KUVIO-Q 160 EEC OFF OFF ON OFF
KUVIO-Q 200 EEC OFF ON OFF ON
KUVIO-Q (100—>200) EEC

Selección del modo de funcionamiento
Ajuste de los valores V1 y V2
El aparato sale de fábrica con ajustes nominales predeterminados V1=VMIN, V2=VMAX
Es posible regular los valores de V1 y V2 de la siguiente manera:
8
ESPAÑOL
Modo de dos velocidades:
Desconectar la alimentación eléctrica
seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura:
Int.2=ON; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Modo de velocidad regulable:
Desconectar la alimentación eléctrica
seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura:
Int.2=OFF; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Aislar el suministro de energía
Para ajustar las velocidades variables mínima y máxima.
Ajustar el interruptor dip SW2 de la siguiente manera:
1 en «off», 2 en «off», 3 en «off» y 4 en «on».
ON
1 2 3 4
OFF
Cuando el suministro de energía está encendido,
la velocidad mínima de funcionamiento (V1)
se ejecuta a la velocidad predeterminada de fábrica
La velocidad mínima de funcionamiento/predeterminada (V1) se
puede ajustar al caudal deseado usando el potenciómetro.
Se necesitará un destornillador plano pequeño.
La velocidad mínima de funcionamiento (V1) debe ajustarse a 100
rpm por debajo de la velocidad máxima
de funcionamiento deseada (V2).
El valor de la velocidad mínima de funcionamiento se puede
guardar cambiando 1 a «on». La velocidad máxima de
funcionamiento
(V2 predeterminada) se puede ajustar usando el potenciómetro.
ON
1 2 3 4
OFF
Una vez que se haya alcanzado el caudal de la velocidad máxima de
funcionamiento, se puede ajustar cambiando 1 a «off».
ON
1 2 3 4
OFF
Aislar el suministro de energía
Para completar la puesta en funcionamiento
y evitar la manipulación, ajustar 1, 2, 3 y 4 en «off».
ON
1 2 3 4
OFF

Restablecimiento de los valores nominales
Si fuera necesario, es posible restablecer los valores nominales de fábrica de V1 y V2 con el siguiente
procedimiento:
Funcionamiento
Según el modo de funcionamiento elegido durante la instalación:
-modo de dos velocidades: el aparato tiene funcionamiento continuo; es posible seleccionar dos velocida-
des V1 y V2 con el interruptor externo.
-modo de velocidad regulable: el aparato puede funcionar a velocidad regulable, de Vmin a Vmax (mediante
potenciómetro externo). Se puede utilizar la caja de mandos Casals ON/OFF + potenciómetro (bajo pedido).
Mantenimiento y limpieza
Fig. 23 ÷ 25
9
ESPAÑOL
Desconectar la alimentación eléctrica
Seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura:
Int.3=ON
ON
1 2 3 4
OFF
Conectar la alimentación eléctrica:
V1 y V2 se restablecen automáticamente en los valores
nominales de fábrica relativos al modelo seleccionado, como se
describió anteriormente. El restablecimiento efectivo de los valores
nominales es señalizado por dos parpadeos rápidos de un LED que se
encuentra en la tarjeta. El motor se desactiva automáticamente.
Desconectar la alimentación eléctrica
Seleccionar con el microinterruptor SW2 indicado en la figura:
Int.3=OFF
ON
1 2 3 4
OFF

10
Especificaciones técnicas
Eliminación
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE
APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEEY, POR LOTANTO, NO EXISTE
OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL.
Atención
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2012/19/EC..
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no
puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a
un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al
proveedor durante la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de
lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de
desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio
ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de
eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación
respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
ESPAÑOL
PRODUCTO V Hz
Potencia
(10V/8V/
6V/ 4V)
[W]
Flujo
aire
(10V/8V/
6V/ 4V)
[m3/h]
Presión
(10V/8V/
6V/ 4V)
[mmH2O]
RPM
[n° rev/1’]
(10V/8V/
6V/ 4V)
LpA [dB(A)] 3m
IRRADIADA
(10V/8V/
6V/ 4V)
CLASE DE
AISLAMIENTO
Température max
pièce [°C]
KUVIO-Q
100 EEC 220-240 50-60 23 - 14,7
8,3 - 6,2
300 - 250
175 - 135
24,8 - 11,4
5,8 - 3,5
2510 - 2050
1450 - 1140
30,9 - 24,8
15,9 - 9,9 II 60
KUVIO-Q
125 EEC 220-240 50-60 24 - 16
8,8 - 6,6
380 - 320
225 - 180
23,7 - 11
5,6 - 3,3
2210 - 1865
1340 - 1080
28,7 - 25,1
16,4 - 11,3 II 60
KUVIO-Q
150 EEC 220-240 50-60 31 - 20
10,6 - 7,7
515 - 430
305 - 250
24,2 - 14,7
7,5 - 4,6
2030 - 1700
1240 - 1015
31 - 26
18,6 - 13,7 II 60
KUVIO-Q
160 EEC 220-240 50-60 31 -19,7
10,6 - 7,7
525 - 435
315 - 250
23,9 - 14,4
7,5 - 4,5
2035 - 1685
1245 - 1010
29,2 - 24,7
17,4 - 12,5 II 60
KUVIO-Q
200 EEC 220-240 50-60 88 - 52,4
25,3 -15,2
1145 - 945
720 - 570
33,6 - 22,9
13,9 - 8,6
2700 - 2245
1705 - 1380
35,8 - 30,9
24,8 - 19,7 II 50

11
Product description
The appliance you have purchased is a silenced in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a
ventilation duct.The product is made of an outer shell in thermoplastic material co-molded with the polyurethane
soundproofing part, the other parts of the product are made of thermoplastic resin. It has an electronically
controlled two-speed brushless motor with maximum and minimum speed settings.
Compliance
• These appliances are designed for use in residential and
commercial properties.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
•The electrical system to which the product is connected must be in
compliance with applicable regulations.
•An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or
higher should be provided for installation, enabling complete
disconnection under overvoltage category III conditions.
•Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS
require connection to 220-240V (or only 230V where required)
single-phase lines. Any kind of modication shall be considered as
product tampering and shall nullify the relative warranty.
• The control accessories must be installed in premises with a room
temperature that does not exceed 25°C.
Duct and window - wall fan units
Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue
pipe or from other fuel combustion units from entering into the room.
ENGLISH

!
12
Safety/warnings
ENGLISH
• Do not use this appliance for functions other thant hose described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified electricianor Casals*. Do not leave packaging within the reach of
children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of
reach of children and infirm persons
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,etc.)
• Do not sit or place objects on or in the appliance.
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
•Do not make modifications of any kind to this appliance.
•Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
•The inside of the appliance should be cleaned only by qualified personnel (fig. 24).
•Do not immerse the appliance or any parts of it in water or other liquids. Refer to the relevant instructions to
clean the appliance (fig. 23-25).
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact
Casals* immediately.
•If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Casals* immediately and ensure that
only original Casals spares are used for any repairs.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Casals*.
•The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
•The electrical power supply / socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the
maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do this, contact an electrician to make the
necessary modifications.
•Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b)
before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not going to be used for any length of time.
•The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust
into the hot air flues of such appliances.
•The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover,
if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same
room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
•The appliance must discharge into a single duct (dedicated to this product).
•Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
•The appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a suitable duct. (fig.2)
•The maximum environment temperature for appliance operation is 60°C, with the exception of
model 200 for which it is instead 50°C.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. (Fig.3)
•This symbol means that the operation must be performed by professionally qualified personnel.
*(or an authorized Casals dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
N.B.
• All versions of 100-125-150-160-200 appliances are fitted with a safety overtemperature device.
• (Fig. 13.1) 100 and 150 are provided with two fittings that allow to reduce the product diameter (inlet
and outlet side) respectively from 125 to 100 mm and from 160 to 150 mm.
*(or an authorized Casals dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
!

Typical applications
KUVIO-Q (100-125-150-160) EEC: fig. 1-2
KUVIO-Q (200) EEC: fig. 1.1-2.1
Installation
Fig. 3 ÷ 22.
Fig.3: B=Inlet; C= Outlet.
Wiring diagram
Fig. 18 ÷ 22
Initial configuration
The installer must configure appliance operation by following the steps described later on.
Selecting the product model: see below. This step is carried out in the factory; the instructions provided in this
booklet may only be of use if it becomes necessary to reset the status following accidental tampering with the
dip-switch.
Selecting the operating mode: see below. There are two modes: with two speeds V1 and V2, which can be
selected via an external switch, or with speed that can be adjusted via an external potentiometer.
Setting the V1 and V2 values (for two-speed operating mode)
Selecting the product model
The model is selected by setting the dip-switch 1 indicated in the figure as described in the table below.
13
ENGLISH
Model SW1
Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4
KUVIO-Q 100 EEC /
KUVIO-Q 125 EEC OFF OFF OFF ON
KUVIO-Q 150 EEC /
KUVIO-Q 160 EEC OFF OFF ON OFF
KUVIO-Q 200 EEC OFF ON OFF ON
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
LINEO (100 --> 200) QUIET ES
KUVIO-Q (100—>200) EEC

Selecting the operating mode
Setting the V1 and V2 values
The appliance leaves the factory with default nominal settings V1=VMIN, V2=VMAX
Values V1 and V2 can be adjusted as follows:
Two-speed mode:
cut off the power supply
set the dip-switch SW2 indicated in the figure:
Int.2=ON; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Adjustable speed mode:
cut off the power supply
set the dip-switch SW2 indicated in the figure:
Int.2=OFF; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
14
ENGLISH
Isolate the power
To set the trickle and boost variable speeds.
Set the SW2 dip-switch as follows:
1 to off, 2 to off, 3 to off, & 4 to on
ON
1 2 3 4
OFF
When the power is switched on, the trickle speed (V1) runs at the
factory default speed.
The trickle / default speed (V1) can be adjusted to the desired flow
rate using the potentiometer.
A small flat head screw driver will be required.
The trickle (V1) speed should set 100 rpm lower than the desired
boost (V2)
The trickle speed value can now be saved by switching 1 to on.
The boost (V2 default) can now be adjusted
using the potentiometer.
ON
1 2 3 4
OFF
Once the desire boost flow rate is achieved it can be set
by switching 1 to off.
ON
1 2 3 4
OFF
Isolate the power
To complete the commissioning and prevent tampering
set 1, 2, 3 & 4 to off
ON
1 2 3 4
OFF

Restoring nominal values
If necessary, the nominal factory-set values for V1 and V2 can be restored using the following procedure:
Operation
Depending on the mode selected during installation:
-two-speed mode: the appliance operates continuously; two speeds V1 and V2 can be selected using an
external switch
-adjustable speed mode: the appliance can operate at a speed which is adjusted between Vmin and Vmax
(via an external potentiometer). The Casals ON/OFF control box + potentiometer ( on request) can also be used.
Maintenance and cleaning
Fig. 23 ÷ 25
Cut off the power supply
Set the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.3=ON
ON
1 2 3 4
OFF
Restore the power supply:
V1 and V2 are automatically restored to the nominal factory-
set values corresponding to the selected model, as described above.
The restoring of nominal values is indicated by two quick flashes of an
LED on the card.The motor is deactivated automatically
Cut off the power supply
Reset the dip-switch SW2 indicated in the figure: Int.3=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
15
ENGLISH

Disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS APPLIANCE IS NOT SUBJECT TO THE
REQUIREMENTS OF NATIONAL LAWS IMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE; CONSEQUENTLY,
THERE IS NO OBLIGATION TO OBSERVE SORTED COLLECTION PROCEDURES WHEN DISPOSING OF
THE APPLIANCE IN THESE COUNTRIES.
Important
This product conforms to EU Directive EU 2012/19/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of
its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on
purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels
at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws
governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and
environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and
possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance.
For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop
from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible
disposal either directly or by participating in collective systems..
16
ENGLISH
Technical specification
PRODOTTO V Hz
Power
(10V/8V/
6V/ 4V)
[W]
Airflow
(10V/8V/
6V/ 4V)
[m3/h]
Pressure
(10V/8V/
6V/ 4V)
[mmH2O]
RPM
(10V/8V/
6V/ 4V)
Sound
pressure level
[LpA [db(A)] 3m
-IRRADIATED-
(10V/8V/
6V/ 4V)
INSULATION
CLASS
Max room
temperature [°C]
KUVIO-Q
100 EEC 220-240 50-60 23 - 14,7
8,3 - 6,2
300 - 250
175 - 135
24,8 - 11,4
5,8 - 3,5
2510 - 2050
1450 - 1140
30,9 - 24,8
15,9 - 9,9 II 60
KUVIO-Q
125 EEC 220-240 50-60 24 - 16
8,8 - 6,6
380 - 320
225 - 180
23,7 - 11
5,6 - 3,3
2210 - 1865
1340 - 1080
28,7 - 25,1
16,4 - 11,3 II 60
KUVIO-Q
150 EEC 220-240 50-60 31 - 20
10,6 - 7,7
515 - 430
305 - 250
24,2 - 14,7
7,5 - 4,6
2030 - 1700
1240 - 1015
31 - 26
18,6 - 13,7 II 60
KUVIO-Q
160 EEC 220-240 50-60 31 -19,7
10,6 - 7,7
525 - 435
315 - 250
23,9 - 14,4
7,5 - 4,5
2035 - 1685
1245 - 1010
29,2 - 24,7
17,4 - 12,5 II 60
KUVIO-Q
200 EEC 220-240 50-60 88 - 52,4
25,3 -15,2
1145 - 945
720 - 570
33,6 - 22,9
13,9 - 8,6
2700 - 2245
1705 - 1380
35,8 - 30,9
24,8 - 19,7 II 50

17
Description du produit
L'appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur centrifuge axial silencieux pour l'expulsion d'air dans des
conduits de ventilation. Le produit est constitué d’une coque extérieure en matière thermoplastique moulée avec
la partie insonorisée en polyuréthane, le reste du produit est en résine thermoplastique. L’appareil est équipé
d'un moteur à deux vitesses sans balais à contrôle électronique, avec possibilité de réglage des valeurs de
vitesse minimale et maximale.
Conformité d’utilisation
• Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et
commercial.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils
soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de
l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont
réservées à l'utilisateur.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel
professionnellement qualifié.
• L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être
conforme aux normes en vigueur.
• Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une
distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui
permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie
de surtension III.
• Les produits équipés de moteurs prédisposés au câblage
monophasé (M) nécessitent TOUJOURS d'une connexion à des
lignes monophasées à 220-240 V (ou seulement 230 V quand le
produit le prévoit). Toute sorte de modification est considérée
comme une manipulation du produit et annule la garantie
correspondante.
• Les accessoires de commande doivent être installés dans une
pièce à température ambiante ne dépassant pas les 25 °C.
Ventilateurs pour conduit et fenêtre - mur
Il est nécessaire de prendre ses précautions an d'éviter des
émanations de gaz provenant du conduit d'évacuation des gaz ou
d'autres appareils à combustion de carburant.
FRANCAIS

18
Attention/avertissement
FRANCAIS
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement
à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Casals. Placer les éléments
de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre
autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds
nus.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau
électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
•Ne modifier l’appareil en aucune façon.
•Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
•Le nettoyage de l’intérieur du produit ne doit être entrepris que par du personnel qualifié (fig. 24).
•Ne pas immerger l’appareil ou des parties de celui-ci dans l’eau ou d’autres liquides. Pour le nettoyage, suivre
les indications (fig. 23-25).
•Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente agréé Casals.
•En cas de dysfonctionnement et / ou de panne, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé
Casals et exiger, en cas de réparation, l’emploi de pièces détachées Casals.
•Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-
vente agréé Casals.
•Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
•Brancher l’appareil sur le réseau / prise d’alimentation électrique seulement si la puissance de l'installation /
de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s’adresser
immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
•Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder
à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue ou brève période.
•L'appareil ne peut être utilisé comme accélérateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans
les conduits d'air chaud de ces appareils.
•Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de
l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.)
est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir une
combustion aussi parfaite que possible.
•L’appareil doit décharger dans une canalisation simple (utilisée uniquement par ce produit).
•Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage
optimal de l’air.
•La bouche d'arrivée et d'aspiration du produit doit toujours être reliée à un conduit. (Fig.2)
•La température ambiante maximum pour le fonctionnement de l'appareil est de 60°C, à l'exception du modèle
200 pour lequel elle est de 50°C
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. (Fig.3)
•Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
N.B:
• Les modèles 100-125-150-160-200 sont équipés d'un dispositif de sécurité pour excès de
température à fusible thermique.
• (Fig. 13.1) Les modèles 100 et 150 sont équipés de deux raccords qui permettent de réduire le
diamètre du produit (côté et arrivée et côté aspiration) respectivement de 125 à 100 mm et de 160 mm
à 150 mm.
Attention:ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d’endommager l’appareil
!
!

Applications typiques
KUVIO-Q (100-125-150-160) EEC: fig. 1-2
KUVIO-Q (200) EEC: fig. 1.1-2.1
Installation
Fig. 3 ÷ 22.
Fig.3: B=Aspiration; C= Refoulement..
Schémas pour le branchement électrique
Fig. 18 ÷ 22
Configuration initiale
L'installateur doit configurer l'appareil en suivant les étapes décrites ci-après.
Sélection du modèle d'appareil: voir ci-après.
Cette phase est réalisée en usine. Les instructions présentes dans la notice peuvent être utiles uniquement s'il
s'avère nécessaire de rétablir la situation au cas où le dip-switch aurait été endommagé.
Sélection du mode de fonctionnement: voir ci-après. Deux modes sont prévus : à deux vitesses V1 et V2, à
sélectionner à travers l'interrupteur extérieur, ou à vitesse réglable via potentiomètre extérieur.
Sélection du modèle d'appareil:
Sélectionner le modèle en configurant le dip-switch indiqué sur la figure et en suivant les descriptions dans le
tableau suivant.
Modèle SW1
Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4
KUVIO-Q 100 EEC /
KUVIO-Q 125 EEC OFF OFF OFF ON
KUVIO-Q 150 EEC /
KUVIO-Q 160 EEC OFF OFF ON OFF
KUVIO-Q 200 EEC OFF ON OFF ON
ON
1 2 3 4
OFF
DIPSWITCH
12
SW 1 : MODEL
SW 2 : SETUP
TRIMMER
LINEO (100 --> 200) QUIET ES
19
FRANCAIS
KUVIO-Q (100—>200) EEC

Sélection du mode de fonctionnement
Programmation des valeurs V1 et V2
L'appareil quitte l'usine avec des valeurs nominales par défaut V1=VMIN, V2=VMAX
Il est possible de régler les valeurs V1 et V2 en procédant de la façon suivante:
Mode à deux vitesses:
mettre l'appareil hors tension
configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure :
Int.2=ON; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
Mode à vitesse réglable:
Mettre l'appareil hors tension
configurer, sur le dip-switch SW2 indiqué sur la figure :
Int.2=OFF; Int.3=OFF; Int.4=OFF
ON
1 2 3 4
OFF
20
FRANCAIS
Isoler la puissance
Pour définir les vitesses variables minimale et maximale.
Définir le commutateur DIP SW2
comme suit. 1 sur off, 2 sur off, 3 sur off, & 4 sur on
ON
1 2 3 4
OFF
Lorsque l’alimentation est allumée,
la vitesse minimale (V1) fonctionne à la vitesse par défaut usine
La vitesse par défaut / minimale (V1) peut être réglée sur le débit
souhaité en utilisant le potentiomètre. Vous aurez besoin d’un petit
tournevis à tête plate.
La vitesse minimale (V1) doit être réglée à 100 tr/min de moins
que la vitesse maximale souhaitée (V2)
La valeur de la vitesse minimale peut alors être enregistrée en
tournant 1 sur on. La vitesse maximale (V2 par défaut) peut alors
être réglée en utilisant le potentiomètre.
ON
1 2 3 4
OFF
Lorsque le débit maximal est atteint,
il peut être défini en tournant 1 sur off.
ON
1 2 3 4
OFF
Isoler la puissance
Pour terminer la mise en service et éviter des modifications,
définir 1, 2, 3 et 4 sur off.
ON
1 2 3 4
OFF
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Casals Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Heinner
Heinner HMTF-D3BK manual

Miele
Miele DA1180 Operating and installation instructions

NuAire
NuAire MRXBOXAB-ECO3B-1ZSW installation manual

Helios
Helios VDD T120 Series Installation and operating instructions

Venmar
Venmar 3055 COMPACT user manual

Zehnder Rittling
Zehnder Rittling ComfoAir Q TR quick guide