Casals KUVIO-Q 100 User manual

www.casals.com
CV122019-1
In-line centrifugal extractor fan for ventilation ducts
Ventilador Helicocentrifugo para conducto de ventilación
100 100 T
125 125 T
150 150 T
160 160 T
200 200 T
KUVIO-Q 100 KUVIO-Q 100 T
KUVIO-Q 125 KUVIO-Q 125 T
KUVIO-Q 150 KUVIO-Q 150 T
KUVIO-Q 160 KUVIO-Q 160 T
KUVIO-Q 200 KUVIO-Q 200 T
5.571.084.774

Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Casals cannot assume any responsibility
for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a
long working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference
purposes.
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Casals ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses par
suite du non respect du contenu de cette
notice. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue
durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Toujours
conserver cette notice d’instructions à
portée de main.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Casals
kann nicht für Personen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2
Inhaltsverzeichnis DE
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Übereinstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Achtung -Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Schaltplan für den elektrischen Anschluss . . . . . 21
Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wartung und reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Angaben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Index FR
Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Attention - Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schémas pour le branchement électrique . . . . . 17
Réglage Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Table of contents EN
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety / Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiring diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Índice ES
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atención - Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . 9
Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especificaciones tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Antes de instalar y conectar el producto,
leer atentamente estas instrucciones. Casals
no es responsable de los eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de los contenidos de este folleto.
Para asegurar la duración y la eficiencia
eléctrica y mecánica del producto, es
necesario seguir todas las instrucciones.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.

Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Casals non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Antes de instalar e ligar o produto, leia
atentamente estas instruções. A Casals não
pode ser considerada responsável por
eventuais danos a pessoas ou objectos
causados pela inobservância das instruções
fornecidas neste manual. Siga todas as
instruções por forma a garantir a
durabilidade e segurança eléctrica e
mecânica do produto. Guarde o presente
manual de instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Casals kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen
of zaken die het gevolg is van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding Volg alle instructies op om een
lange levensduur en de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid te
waarborgen. Bewaar deze handleiding
daarom zorgvuldig.
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten installeras och ansluts. Casals
åtar sig inget ansvar för personskador eller
skador på föremål som orsakats av att
anvisningarna i denna bruksanvisning inte
har beaktats. Följ alla instruktioner så att
produkten får lång hållbarhet och elektrisk
och mekanisk tillförlitlighet. Spar detta häfte
på en säker plats.
3
Índice PT
Descrição do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conformidade de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Atenção - Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Esquemas para a ligação eléctrica. . . . . . . . . . . 30
Regulação do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indice IT
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sicurezza / Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schemi per collegamento elettrico. . . . . . . . . 26
Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inhoudsopgave NL
Productbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Overeenstemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schema’s voor elektrische aansluiting . . . . . . . . 35
Instellen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische specificatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Innehållsförteckning SV
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kopplingsscheman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inställning av timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bortskaffande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Figurer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Casals nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić
trwałość urządzenia oraz niezawodność
instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
na przyszłość.
A termék felszerelése és bekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A használati utasítás be nem tartása miatt
bekövetkezett személyi és anyagi kárért a
Casals nem felel. Pontosan hajtsunk végre
minden utasítást, hogy a berendezés
élettartama, valamint elektromos és
mechanikus megbízhatósága biztosítva
legyen. A jelen használati utasítást
gondosan meg kell őrizni.
Før produktet installeres og tilsluttes bør
disse anvisninger læses grundigt. Casals kan
ikke betragtes som ansvarlig for eventuelle
skader på personer eller ting forårsaget af at
disse anvisninger ikke følges. Følg alle
instruktionerne for dermed at sikre
holdbarheden og den elektriske og
mekaniske pålidelighed. Gem derfor altid
denne brugsanvisning.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen
kuin asennat ja kytket laitteen verkkovirtaan.
Casals ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän
käyttöohjekirjan ohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia ohjeita
turvataksesi laitteen pitkän käyttöiän ja sen
turvallisen sähköisen ja mekaanisen
toimivuuden. Säilytä käyttöohjekirja tallessa.
4
Indeks DA
Produktbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bemærk - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Almindelig Anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eldiagrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Timerregulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vedligeholdelse og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sisällysluettelo FI
Mallin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Yhdenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Huomio/ Varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asennusesimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sähkökaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajastimen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kuvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Spis treści PL
Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zgodność. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uwaga - Ostrzeżenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Schematy podłączeń elektrycznych . . . . . . . . . . 55
Regulacja timera (AC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Konserwacja i Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Likwidacja odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tartalomjegyzék HU
Termékleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Megfelelőség. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Figyelem – Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Művelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektromos bekötési rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A timer beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove
upute. Tvrtka “Casals” ne odgovara za štetu
nanešenu osobama ili stvarima do koje je
došlo uslijed neprimjenjivanja uputa iz
poglavlja Pažnja i Upozorenje u ovom
priručniku. Pridržavanjem svih uputa osigurat
ćete trajnost te električnu i mehaničku
pouzdanost uređaja. Brižljivo čuvajte ovu
knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okuyunuz. Casals; bu
kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlere
uyulmamasından dolayı meydana gelebilecek
can ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,
ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve
de tüm elektrik ve mekanik aksam
güvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu
kullanım kılavuzunu her zaman saklayınız.
Před instalací a připojením výrobku si
pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik
Casals neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této
příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen
takzajistíte dlouhodobou životnost výrobku a
jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto
uschovejte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Casals nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor,
cauzate de neaplicarea Avertismentelor și a
Măsurilor de precauţie conţinute în manual.
Respectaţi toate instrucţiunile pentru a asigura
durata sa de viaţă și fiabilitatea sa electrică și
mecanică. Păstraţi întotdeauna acest manual
de instrucţiuni.
5
Obsah CS
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Soulad s předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pozor/upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Typické použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Schémata elektrického p ipojení . . . . . . . . . . . . 65
Se ízení asového spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cištení a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technické specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Obrázky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cuprins RO
Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conformitatea utilizării. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Funcționare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Scheme pentru conectarea electrică . . . . . . . . . 70
Reglare timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Întreţinere și curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Specificații tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Eliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Figuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sadržaj HR
Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Usklađenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Upozorenje – Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . . . . 74
Uobičajena primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nacrti za električno priključivanje . . . . . . . . . . . . 75
Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Održavanje i cišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tehničke specifikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Odlaganje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Slike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
İçindekiler TR
Ürünün tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Uyulması gereken şartlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Kurulum (Yerle tirme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Çalışma şekli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Elektrik ba lantısı emaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . .80
Bakım ve temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Imha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Şekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

使用产品前,请先仔细阅读这些说明。
V
ortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告
而造成的人员伤害或物质损失概不负责。
请遵守手册中的所有指示执行,以保证
设备电器及机械部件的寿命和可靠性。
请妥善保存本说明手册。
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма Casals не может
считаться ответственной за ущерб, причиненный
здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей
инструкции. Следуйте всем содержащимся в ней
указаниям для обеспечения длительного срока
службы, механической и электрической
надежности устройства. Сохраняйте настоящую
инструкцию.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Casals
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για
ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή
αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση
των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρόντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε μεγάλη
διάρκεια ζωής και την ηλεκτρική και
μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε πάντα το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
6
指数 ZH
产品描述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
合规性 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
安全/警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
典型应用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
接线图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
调整计时器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
保养与清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
技术规格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
图. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
94
94
94
95
95
95
96
95
95
95
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا
تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا/ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﺔﻴﺟذﻮﻤﻨﻟا تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟ
ﺐﻴﻛﱰﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﻴﺻﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ ﻂﻄﺨﻣ
ﺖﻗﻮﳌا ﻂﺒﺿ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
AR
Περιεχόμενα EL
Περιγραφή προϊόντος . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Συμμόρφωση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Προσοχή/ Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Τυπικές εφαρμογές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Διάγραμμακαλωδίωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ρύθμιση του χρονόμετρου . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . 85
Τεχνικές προδιαγραφές . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . 87
Εικόνες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Оглавление RU
Описание продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
СОБЛЮДЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ. . . . . . . . . . . . . 88
Осторожно/ Внимание . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Основные виды применения. . . . . . . . . . . . 90
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Схемы электрических соединений . . . . . . 90
Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Техобслуживание / Чистка . . . . . . . . . . . . . 90
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . 90
Третиране на отпадъци
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
93
93
93
93
94
94
94
94
94
100
Casals
Casals

7
Descripción del producto
El aparato que ha comprado es un ventilador helicocentrifugo silenciado para la expulsión del aire mediante un
conducto de ventilación. El producto se compone de una carcasa exterior de material termoplástico
co-moldeado con la parte insonorizadora de poliuretano mientras que el resto del producto es de resina
termoplástica. Toda la gama funciona con tres velocidades.
Conformidad
•Estos aparatos han sido diseñados para el uso en ambientes
domésticos y comerciales.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin
vigilancia.
•El aparato debe ser instalado por personal profesional calicado.
•La instalación eléctrica a la cual se conecta el producto debe estar
en conformidad con las normas vigentes.
•Para la instalación es necesario prever un interruptor omnipolar con
una distancia de abertura de los contactos igual o superior a los 3
mm, que permita la desconexión total en las condiciones de la
categoría de sobretensión III.
•Los productos equipados con motores que requieren cableado
monofásico (M) SIEMPRE se han de conectar a líneas monofásicas
de 220-240V (o solo de 230V si se ha previsto de este modo).
Cualquier tipo de modicación se interpretará como una
manipulación del aparato y producirá el cese de efectos de la
garantía.
• Los accesorios de control deben instalarse en un local con una
temperatura ambiente no superior a 25° C.
• Los dispositivos cuyas especificaciones técnicas indican tanto la
frecuencia de 50Hz como de 60Hz, pueden operar en ambas
frecuencias sin solicitud del usuario.
Aparatos de ventilación por conductos o de ventana - pared
Es necesario tomar precauciones para evitar que en la habitación
haya un reflujo de gas procedente del tubo de descarga de los gases
o de otros aparatos de combustión de carburante.
ESPAÑOL

8
!
!
Atención - advertencia
ESPAÑOL
•No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente
con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Casals. No dejar el embalaje al alcance de niños o
personas con discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocar el aparato
con las manos mojadas o húmedas; b) no tocar el aparato con los pies descalzos;
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica,
o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo.
• En el caso en que no se desee volver a utilizar el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y colocarlo lejos
del alcance de los niños o de las personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
Atención:este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario.
•No aportar modificaciones de ningún tipo al producto.
•No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
•La limpieza interior del producto la debe llevar a cabo sólo y exclusivamente personal calificado
(fig. 28).
•No sumergir el aparato o sus piezas en agua u otros líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las indicaciones de
las figuras 27-29.
•Inspeccionar el aparato para controlar que esté en perfecto estado; si no lo está, no utilizarlo y ponerse en contacto
inmediatamente con un proveedor autorizado de Casals.
•Si el aparato no funciona correctamente o en caso de avería contactar con proveedor autorizado de Casals en caso
de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Casals.
•Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado de Casals para que
comprueben su funcionamiento.
•El aparato no precisa conexión a una toma de corriente con toma de tierra, ya que ha sido fabricado con doble
aislamiento.
•Conectar el aparato a la red de alimentación eléctrica o a una toma de corriente sólo si la capacidad de la instalación
o la toma es adecuada a su potencia máxima. Si no lo es, ponerse en contacto inmediatamente con personal
profesional calificado.
•Apagar el interruptor general de la instalación: a) en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de limpiar el aparato
por fuera; c) si el aparato no va a ser utilizado durante periodos de tiempo breves o prolongados.
•No se puede emplear el aparato como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en los
conductos de aire caliente de dichos aparatos.
•Es indispensable asegurar una entrada adecuada de aire en el local para garantizar el buen funcionamiento del
producto. Si en el mismo local hay instalado un aparato no hermético que emplea combustible (calentador de agua,
estufa de gas metano, etc.), es necesario comprobar que la entrada de aire garantice también la perfecta
combustión del aparato existente.
•El conducto de evacuación de este aparato debe ser sencillo (utilizado sólo por el aparato).
•No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y expulsión del aparato para garantizar el correcto pasaje del aire.
•La boca de salida y de aspiración del producto siempre deberá conectarse a un conducto (fig.2).
•Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A (fig.3)
•Este símbolo indica que la operación ha de ser realizada por personal profesional cualificado.
Nota:
• Los modelos 100-125-150-160-200 están equipados con un dispositivo de seguridad con termofusible para
evitar excesos de temperatura.
• (Fig. 13.1) Los modelos 100 y 150 cuentan con dos racores que permiten reducir el diámetro del
producto (lado salida y lado aspiración) respectivamente de 125 a 100 mm y de 160 mm a 150 mm.
Advertencia:este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto.

9
Aplicaciones típicas
KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2
KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1
Instalación
Fig. 3 ÷ 16.
Fig.3: B= Aspiración; C= Expulsión.
Funcionamiento
Las tres velocidades del ventilador se eligen mediante un conmutador remoto de 3 posiciones. Para realizar la
conexión del conmutador consultar los diagramas de conexión del mismo.
Esquemas de conexión eléctrica
Fig. 17 ÷ 20
Regulación del temporizador
Fig. 21 ÷ 25.
Mantenimiento / Limpieza
Fig. 26 ÷ 28
Especificaciones técnicas
ESPAÑOL
50 Hz
PRODUCTO Ø
[mm] V Hz
Potencia
(máx/
media/
mín)
[W]
Flujo
aire
(máx/
media/
mín)
[m3/h]
Presión
(máx/
media/
mín)
[mmH2O]
RPM
[n° rev/1’]
LpA [dB(A)]
3m
IRRADIADA
(máx/
media/
mín)
CLASE DE
AISLAMIENTO
Température
max pièce [°C]
KUVIO-Q
100/ KUVIO-
Q 100 T
100 220-240 50 27/
24/
11
260/
200/
150
15/
11,5/
9
2260/
1880/
1455
28,4/
23,5/
16 II 45
230 50 55
KUVIO-Q
125/ KUVIO-
Q 125 T
125 220-240 50 27/
24/
11
320/
250/
190
14/
10/
8
1880/
1475/
1125
26,9/
20,4/
12,3
II 45
230 50 55
KUVIO-Q
150/ KUVIO-
Q 150 T
150 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
31,6/
22,9/
14,4
II 55
KUVIO-Q
160/ KUVIO-
Q 160 T
160 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
30,2/
22,5/
14,1
II 55
KUVIO-Q
200/ KUVIO-
Q 200 T
200 220-240 50
110/
95/
80
1160/
1045/
805
29/
26,3/
20,6
2690/
2380/
1880
35,5/
32,9/
27,5
II 50

10
Eliminación
Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE).
El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su
vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos
y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos. Esto
evitará efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el correcto
tratamiento, eliminación y reciclaje de los materiales que componen el producto.
Remitirse a la autoridad municipal competente para conocer la ubicación de este tipo de
infraestructuras. En su defecto, el distribuidor estará obligado a la retirada gratuita de un
aparato a eliminar al realizarse la adquisición de un aparato equivalente.
ESPAÑOL
60 Hz
PRODUCTO Ø
[mm] V Hz
Potencia
(máx/
media/
mín)
[W]
Flujo
aire
(máx/
media/
mín)
[m3/h]
Presión
(máx/
media/
mín)
[mmH2O]
RPM
[n° rev/1’]
CLASE DE
AISLAMIENTO
Température
max pièce [°C]
KUVIO-Q 100/
KUVIO-Q 100 T 100 220-240 60
27/
23/
13
230/
190/
155
14,4/
11,2/
7,6
2100/
1795/
1445
II 45
KUVIO-Q 125/
KUVIO-Q 125 T 125 220-240 60
28/
24/
13
290/
235/
190
13,5/
11/
7,1
1725/
1435/
1180
II 45
KUVIO-Q 150/
KUVIO-Q 150 T 150 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 160/
KUVIO-Q 160 T 160 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 200/
KUVIO-Q 200 T 200 220-240 60
155/
115/
85
1210/
920/
680
37,5/
26,9/
15,6
2795/
2130/
1580 II 50

11
Product description
The appliance you have purchased is a silenced in-line centrifugal extractor fan designed to expel air through a
ventilation duct.The product is made of an outer shell in thermoplastic material co-molded with the polyurethane
soundproofing part, the other parts of the product are made of thermoplastic resin. The whole range works at
three speeds.
Compliance
• These appliances are designed for use in residential and
commercial properties.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
•The electrical system to which the product is connected must be in
compliance with applicable regulations.
•An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or
higher should be provided for installation, enabling complete
disconnection under overvoltage category III conditions.
•Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS
require connection to 220-240V (or only 230V where required)
single-phase lines. Any kind of modication shall be considered as
product tampering and shall nullify the relative warranty.
• The control accessories must be installed in premises with a room
temperature that does not exceed 25°C.
• The devices whose technical specifications indicate both the
frequency of 50Hz and 60Hz, can operate at both frequencies
without requests from the user.
Duct and window - wall fan units
Precautions must be taken to prevent gas coming from the gas flue
pipe or from other fuel combustion units from entering into the room.
ENGLISH

12
Safety/warning
!
ENGLISH
• Do not use this appliance for functions other thant hose described in this instruction booklet.
• After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged.
If in doubt contact a professionally qualified electricianor Casals*. Do not leave packaging within the reach of
children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• If you decide to stop using the appliance, switch it off and disconnect it from the power supply, storing it out of
reach of children and infirm persons
• Do not operate the appliance in the presence of inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,etc.)
• Do not sit or place objects on or in the appliance.
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
•Do not make modifications of any kind to this appliance.
•Do not expose this appliance to the weather (rain, sun, etc.)
•The inside of the appliance should be cleaned only by qualified personnel (fig. 28).
•Do not immerse the appliance or any parts of it in water or other liquids. Refer to the relevant instructions to
clean the appliance (fig. 27-29).
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If any are found, do not operate the appliance and contact
Casals* immediately.
•If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Casals* immediately and ensure that
only original Casals spares are used for any repairs.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by Casals*.
•The appliance is double insulated and therefore does not need to be earthed.
•The electrical power supply / socket to which the appliance is to be connected must be able to provide the
maximum electrical power required by the appliance. If it cannot do this, contact an electrician to make the
necessary modifications.
•Switch off the appliance at the installation's main switch: a) if the appliance does not function correctly; b)
before cleaning the outside of the appliance; c) if the appliance is not going to be used for any length of time.
•The appliance cannot be used to control activation of water heaters, room heaters, etc. and it must not exhaust
into the hot air flues of such appliances.
•The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function effectively. Moreover,
if there is any non-sealed combustion based appliance such as a water heater, gas stove, etc. in the same
room, air replacement must be sufficient for all appliances to work effectively together.
•The appliance must discharge into a single duct (dedicated to this product).
•Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to ensure an optimum flow of air.
•The appliance’s outlet and inlet ports must always be connected to a suitable duct. (Fig.2)
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. (Fig.3)
•This symbol means that the operation must be performed by professionally qualified personnel.
*(or an authorized Casals dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
N.B.
• All versions of 100-125-150-160-200 appliances are fitted with a safety overtemperature device.
• (Fig. 13.1) Models 100 and 150 are provided with two fittings that allow to reduce the product dia-
meter (inlet and outlet side) respectively from 125 to 100 mm and from 160 to 150 mm.
*(or an authorized Casals dealer if you are outside the UK-Ireland territory)
Typical applications
KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2
KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1
Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the
appliance
!

13
Installation
Fig. 3 ÷ 16
Fig.3: B= Inlet; C= Outlet.
Operation
The three speeds of the fan can be selected via a 3-position remote switch. To connect the switch, refer to the
connection diagrams.
Wiring diagram
Fig. 17 ÷ 20
Adjusting the timer
Fig. 21 ÷ 25.
Maintenance and cleaning
Fig. 26 ÷ 28
Technical specification
ENGLISH
50 Hz
PRODUCT Ø
[mm] V Hz
Power
(Max/
Med/
Min)
[W]
Airflow
(Max/
Med/
Min)
[m3/h]
Pressure
(Max/
Med/
Min)
[mmH2O]
RPM
(Max/
Med/
Min)
Sound
pressure level
(LpA [db(A)]
3m
-IRRADIATED-
[Max/ Med /
Min Vel.]
INSULATION
CLASS
Max room
temperature [°C]
KUVIO-Q
100/ KUVIO-
Q 100 T
100 220-240 50 27/
24/
11
260/
200/
150
15/
11,5/
9
2260/
1880/
1455
28,4/
23,5/
16
II 45
230 50 55
KUVIO-Q
125/ KUVIO-
Q 125 T 125
220-240 50 27/
24/
11
320/
250/
190
14/
10/
8
1880/
1475/
1125
26,9/
20,4/
12,3
II
45
230 50 55
KUVIO-Q
150/ KUVIO-
Q 150 T 150 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
31,6/
22,9/
14,4
II 55
KUVIO-Q
160/ KUVIO-
Q 160 T
160 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
30,2/
22,5/
14,1
II 55
KUVIO-Q
200/ KUVIO-
Q 200 T
200 220-240 50
110/
95/
80
1160/
1045/
805
29/
26,3/
20,6
2690/
2380/
1880
35,5/
32,9/
27,5
II 50

14
Disposal
This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life,
the product should not be discarded together with household waste but must be taken to
a separate collection point for electrical and electronic equipment. This will avoid negative
effects on the environment and health, and will encourage correct treatment, disposal and
recycling of the materials from which the product is made.
Contact the municipal authority for the location of this type of facility. Alternatively, the
distributor is obliged to take back the appliance to be disposed of free of charge in
exchange for the purchase of an equivalent appliance.
ENGLISH
60 Hz
PRODUCT Ø
[mm] V Hz
Power
(Max/
Med/
Min)
[W]
Airflow
(Max/
Med/
Min)
[m3/h]
Pressure
(Max/
Med/
Min)
[mmH2O]
RPM
(Max/
Med/
Min)
INSULATION
CLASS
Max room
temperature [°C]
KUVIO-Q 100/
KUVIO-Q 100 T 100 220-240 60
27/
23/
16
230/
190/
155
14,4/
11,2/
7,6
2100/
1795/
1445
II 45
KUVIO-Q 125/
KUVIO-Q 125 T 125 220-240 60
28/
24/
13
290/
235/
190
13,5/
11/
7,1
1725/
1435/
1180
II 45
KUVIO-Q 150/
KUVIO-Q 150 T 150 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 160/
KUVIO-Q 160 T 160 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 200/
KUVIO-Q 200 T 200 220-240 60
155/
115/
85
1210/
920/
680
37,5/
26,9/
15,6
2795/
2130/
1580 II 50

15
Description du produit
L'appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur centrifuge axial silencieux pour l'expulsion d'air dans des
conduits de ventilation. Le produit est constitué d’une coque extérieure en matière thermoplastique moulée avec
la partie insonorisée en polyuréthane, le reste du produit est en résine thermoplastique. Toute la gamme
fonctionne à trois vitesses.
Conformité d’utilisation
• Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique et
commercial.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils
soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de
l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont
réservées à l'utilisateur.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel
professionnellement qualifié.
• L’installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être
conforme aux normes en vigueur.
• Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant une
distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, qui
permette la déconnexion complète dans les conditions de catégorie
de surtension III.
• Les produits équipés de moteurs prédisposés au câblage
monophasé (M) nécessitent TOUJOURS d'une connexion à des
lignes monophasées à 220-240 V (ou seulement 230 V quand le
produit le prévoit). Toute sorte de modification est considérée
comme une manipulation du produit et annule la garantie
correspondante.
• Les accessoires de commande doivent être installés dans une
pièce à température ambiante ne dépassant pas les 25 °C.
• Les appareils dont les spécifications techniques indiquent à la fois
la fréquence de 50 Hz et 60 Hz, peuvent fonctionner aux deux
fréquences sans demande de l'utilisateur.
Ventilateurs pour conduit et fenêtre - mur
Il est nécessaire de prendre ses précautions an d'éviter des
émanations de gaz provenant du conduit d'évacuation des gaz ou
d'autres appareils à combustion de carburant.
FRANCAIS

16
Attention/avertissement
FRANCAIS
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement
à une personn professionnellement qualifiée ou à un Service après-vente agréé Casals. Placer les éléments
de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales dont, entre
autres : a) ne pas toucher l’appareil avec des mains mouillées ou humides ; b) ne pas toucher l’appareil pieds
nus.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des personnes handicapées après l'avoir débranché du réseau
électrique pour ne plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
• Ne rien poser sur l’appareil et ne pas s’y asseoir.
•Ne modifier l’appareil en aucune façon.
•Ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
•Le nettoyage de l’intérieur du produit ne doit être entrepris que par du personnel qualifié (fig. 28).
•Ne pas immerger l’appareil ou des parties de celui-ci dans l’eau ou d’autres liquides. Pour le nettoyage, suivre
les indications (fig. 27-29).
•Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défectuosité, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente agréé Casals.
•En cas de dysfonctionnement et / ou de panne, s’adresser immédiatement à un Service après-vente agréé
Casals et exiger, en cas de réparation, l’emploi de pièces détachées Casals.
•Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un Service après-
vente agréé Casals.
•Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre car il a été construit avec une double isolation.
•Brancher l’appareil sur le réseau / prise d’alimentation électrique seulement si la puissance de l'installation /
de la prise est adaptée à la puissance maximale de l'appareil. Dans le cas contraire, s’adresser
immédiatement à du personnel professionnellement qualifié.
•Couper l’interrupteur général de l’installation dans les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour procéder
à un nettoyage extérieur ; c) lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue ou brève période.
•L'appareil ne peut être utilisé comme accélérateur de chauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulser dans
les conduits d'air chaud de ces appareils.
•Il est indispensable d’assurer une arrivée d’air adéquate dans la pièce pour garantir le fonctionnement de
l’appareil. Si dans la pièce à ventiler, un autre appareil à combustion (tel que chauffe-eau, radiateur à gaz, etc.)
est installé et qu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que le renouvellement d’air est adéquat pour garantir une
combustion aussi parfaite que possible.
•L’appareil doit décharger dans une canalisation simple (utilisée uniquement par ce produit).
•Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles d'aspiration et de refoulement de l’appareil pour assurer le passage
optimal de l’air.
•La bouche d'arrivée et d'aspiration du produit doit toujours être reliée à un conduit. (Fig.2)
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. (Fig.3)
•Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.
N.B:
• Les modèles 100-125-150-160-200 sont équipés d'un dispositif de sécurité pour excès de
température à fusible thermique.
• (Fig. 13.1) Les modèles 100 et 150 sont équipés de deux raccords qui permettent de réduire le diamètre
du produit (côté et arrivée et côté aspiration) respectivement de 125 à 100 mm et de 160 mm à 150 mm.
Applications typiques
KUVIO-Q (100-125-150-160): fig. 1-2
KUVIO-Q (200): fig. 1.1-2.1
Attention:ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la
sécurité de l’utilisateur
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d’endommager l’appareil
!
!

17
Installation
Fig. 3 ÷ 16
Fig.3: B= Aspiration; C= Refoulement.
Fonctionnement
Les trois vitesses de l’aspirateur peuvent être sélectionnées à l’aide d'un commutateur à distance de 3
positions. Pour le branchement du commutateur, faire référence aux schémas de branchement.
Schémas pour le branchement électrique
Fig. 17 ÷ 20
Réglage Timer
Fig. 21 ÷ 25.
Entretien / Nettoyage
Fig. 26 ÷ 28
Caractéristiques techniques
FRANCAIS
50 Hz
PRODUIT Ø
[mm] V Hz
Puissan
ce
(Max/
Med/
Min)
[W]
Flux
d'air
(Max/
Med/
Min)
[m3/h]
Pression
(Max/
Med/
Min)
[mmH2O]
tr/min
[n°tours/1’]
(Max/
Med/
Min)
Niveau de
pression
acoustique
[LpA [db(A)]
3m -IRRADIÉ-
(Max/ Med /
Min)
INSULATION
CLASS
Température max
pièce [°C]
KUVIO-Q
100/ KUVIO-
Q 100 T
100 220-240 50 27/
24/
11
260/
200/
150
15/
11,5/
9
2260/
1880/
1455
28,4/
23,5/
16
II 45
230 50 55
KUVIO-Q
125/ KUVIO-
Q 125 T
125
220-240 50 27/
24/
11
320/
250/
190
14/
10/
8
1880/
1475/
1125
26,9/
20,4/
12,3
II
45
230 50 55
KUVIO-Q
150/ KUVIO-
Q 150 T
150 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
31,6/
22,9/
14,4
II 55
KUVIO-Q
160/ KUVIO-
Q 160 T
160 220-240 50
50/
37/
24
510/
350/
255
21,5/
15,5/
10,5
2030/
1430/
1040
30,2/
22,5/
14,1
II 55
KUVIO-Q
200/ KUVIO-
Q 200 T
200 220-240 50
110/
95/
80
1160/
1045/
805
29/
26,3/
20,6
2690/
2380/
1880
35,5/
32,9/
27,5
II 50

18
Élimination
Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine
de sa vie utile, devant être traité séparément des déchets domestiques, doit être remis
dans un centre de tri sélectif pour les équipements électriques et électroniques. Cela
évitera les effets négatifs sur l’environnement et la santé, en favorisant le traitement correct,
l’élimination et le recyclage des matériaux dont est composé le produit.
S'adresser à l’autorité communale pour connaître l’emplacement de ce type de structure.
Comme alternative, le distributeur est tenu au retrait gratuit d’un équipement à éliminer lors
de l’achat d’un équipement équivalent.
FRANCAIS
60 Hz
PRODUIT Ø
[mm] V Hz
Puissanc
e
(Max/
Med/
Min)
[W]
Flux
d'air
(Max/
Med/
Min)
[m3/h]
Pression
(Max/
Med/
Min)
[mmH2O]
tr/min
[n°tours/1’]
(Max/
Med/
Min)
INSULATION
CLASS
Température max
pièce [°C]
KUVIO-Q 100/
KUVIO-Q 100 T 100 220-240 60
27/
23/
13
230/
190/
155
14,4/
11,2/
7,6
2100/
1795/
1445
II 45
KUVIO-Q 125/
KUVIO-Q 125 T 125 220-240 60
28/
24/
13
290/
235/
190
13,5/
11/
7,1
1725/
1435/
1180
II 45
KUVIO-Q 150/
KUVIO-Q 150 T 150 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 160/
KUVIO-Q 160 T 160 220-240 60
58/
38/
23
485/
325/
240
24,5/
15,3/
8,6
1935/
1285/
980
II 50
KUVIO-Q 200/
KUVIO-Q 200 T 200 220-240 60
155/
115/
85
1210/
920/
680
37,5/
26,9/
15,6
2795/
2130/
1580 II 50

19
Produktbeschreibung
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein schallgedämpfter zentrifugal-axialer Sauglüfter für den Luftausstoß
durch einen Lüftungskanal. Das Produkt besteht aus einer co-geformten Außenschale aus Thermoplast mit
einer schalldämmenden Schicht aus Polyurethan, das restliche Produkt ist aus Thermoplastharz gefertigt. Diese
gesamte Produktserie funktioniert dreistufig.
Übereinstimmung
• Diese Geräte sind zur Verwendung im Haushalt und in gewerblichen
Bereichen ausgelegt.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht oder nach sicherer Unterweisung im Gebrauch des Geräts
und nur, nachdem sie über die hiermit verbundenen Gefahren
aufgeklärt wurden, bedienen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät
spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer
selbst vorgenommen werden können, dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert
werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muss den
geltenden Vorschriften entsprechen.
• Für die Installation muss ein mehrpoliger Stecker angebracht sein,
dessen Öffnungsabstand der Kontakte gleich oder über 3 mm ist,
mit dem die vollständige Trennung unter Bedingungen der
Überspannungskategorie III möglich ist.
• Die Produkte mit Einphasen-Motoren (M) müssen STETS an ein
220-240V (bzw. nur 230V, sofern vorgesehen) Einphasennetz
angeschlossen werden. Jede Änderung gilt als unsachgemäßer
Zugriff auf das Produkt und macht die Garantie ungültig.
• Das Steuerzubehör muss in einem Raum mit einer
Umgebungstemperatur von max. 25°C installiert werden.
• Die Geräte, deren technische Spezifikationen sowohl die Frequenz
von 50 Hz als auch von 60 Hz angeben, können ohne Anforderung
des Benutzers mit beiden Frequenzen betrieben werden.
Rohr- und Fensterventilatoren - zur Wandmontage
Es müssen Sicherheitsvorkehrungen ergriffen werden, die
verhindern, dass Gas aus dem Rauchgaskanal oder anderen
Geräten, die Kraftstoff verbrennen, in den Raum zurückströmt.
DEUTSCH

20
!
!
Achtung / Wichtiger Hinweis
DEUTSCH
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben
ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im
Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder einen Casals- Vertragshändler. Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie
sie nicht in Reichweite von Kindern oder anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter im einzelnen:
a) berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfuß
sind.
•Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt werden, der für Kinder oder Personen,
die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw. verwenden
• Nicht auf das Gerät sitzen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
•Keine Änderungen am Gerät anbringen.
•Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen
•Die Innenreinigung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden (Abb. 28).
•Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die angegebenen
Anweisungen befolgen (Abb. 27-29).
•Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen
und sofort einen Casals-Vertragshändler aufsuchen.
•Bei Betriebsstörung und/oder defektem Gerät sofort einen Casals-Vertragshändler aufsuchen und für eine
eventuelle Reparatur die Verwendung von Casals-Originalersatzteilen verlangen.
•Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort bei einem Casals-vertragshändler
überprüft werden.
•Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da es mit Doppelisolierung
ausgeführt ist.
•Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen, wenn die Stromfestigkeit der Anlage / Steckdose für die
maximale Leistung geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern
•Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung;
b) vor der Durchführung der Außenreinigung des Gerätes; c) wenn das Gerät über einen kurzen oder längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
•Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht in
Warmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.
•Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft in den Raum nachströmen kann, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert. Wenn im selben Raum eine mit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B. Durchlauferhitzer,
Methangasofen o.ä.) installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafür gesorgt werden, dass die
nachströmende Luft auch für den einwandfreien Verbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.
•Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal (der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird) geleitet werden.
•Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang gewährleistet
wird.
• Die Auslass- und Einlassöffnungen des Geräts müssen immer an einen geeigneten Kanal angeschlossen
werden. (Abb.2)
•Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb.
3).
•Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Arbeit von einem Fachmann ausgeführt werden muss.
ANMERKUNG:
• Die Gerätemodelle 100-125-150-160-200 sind mit einer Schutzvorrichtung gegen Überhitzung mit
Thermosicherung ausgestattet
• (Abb. 13.1) 100 und 150 modelle sind mit zwei Anschlüssen ausgestattet, mit denen der
Produktdurchmesser (Einlass- und Auslassseite) von 125 auf 100 mm bzw. von 160 auf 150 mm ver-
ringert werden kann.
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Casals Fan manuals