CBX LEOTIE User manual

USER GUIDE
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
НАША ІНСТРУКЦІЯ
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
EN RU UK HU CS SK RO TR HE AR EL
LEOTIE

2
Handlebar (a
Handlebar (b
adjustment button
Fold Lock (c
Rear wheels (d
Shopping basket (e
Front wheels (f
Fold Lock (c
Swivel Lock (h
i) Rear brake

3
a) Handlebar
a) Рукоятка
a) Рукоятка
a) Tolókar
a) Madlo
a) Rukoväť
a) Ghidon
a) Kulp çubuğu
a
a
a) Χειρολαβή
b) Handlebar adjustment button
b) Кнопка регулировки рукоятки
b) Регулювальна кнопка рукоятки
b) Tolókar beállító gomb
b) Nastavovací tlačítko madla
b) Nastavovacie tlačidlo rukoväti
b) Buton de reglare a ghidonului
b) Kulp çubuğu ayar düğmesi
b
b
b) Κουμπί ρύθμισης χειρολαβής
c) Fold Lock
c) Фиксатор для складывания
c) Замок для складання
c) Csukózár
c) Aretace složení
c) Zámok pre zloženie
c) Sistem de blocare la pliere
c) Katlama Kilidi
c
c
c) Ασφάλιση αναδίπλωσης
d) Rear wheels
d) Задние колеса
d) Задні колеса
d) Hátsó kerekek
d) Zadní kola
d) Zadné kolieska
d) Roți posterioare
d) Arka tekerlekler
d
d
d) Πίσω τροχοί
e) Shopping basket
e) Корзина для покупок
e) Кошик для покупок
e) Bevásárló kosár
e) Nákupní košík
e) Nákupný košík
e) Coș de cumpărături
e) Alışveriş sepeti
e
e
e) Καλάθι για ψώνια
f) Front wheels
f) Передние колеса
f) Передні колеса
f) Első kerekek
f) Přední kola
f) Predné kolieska
f) Roți frontale
f) Ön tekerlekler
f
f
f) Μπροστινοί τροχοί
h) Swivel Lock
h) Фиксатор поворота колеса
h) Замок шарніра
h) Bolygózár
h) Aretace natočení kol
h) Zámok otáčania koliesok
h) Blocaj antipivotare
h) Döner Kilit
h
h
h) Περιστρεφόμενη κλειδαριά
i) Rear brake
i) Задний тормоз
i) Заднє гальмо
I) Hátsó fék
i) Zadní brzda
i) Zadná brzda
i) Frâna posterioară
i) Arka fren
i
i
i) Πίσω φρένο

4
2
4
3
5
1a
b
c
d
6
e
7
e

55
8
11
9
10
2x
CLICK

6
1Take the frame out of the box. Release the fold lock aand open the frame, lifting upwards by
holding the handlebar. When you hear a clicking noise, the frame is assembled.
2
Take the front wheels out of the box. Place the wheel axle binto the tting. The assembly is
complete when you hear a clicking noise.
11 The adapter for branded carseats (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) marked with
„R“ is placed on the right side of the frame, the adapter marked with„L“ is placed on the left side.
You should hear a„click“ noise when installed correctly. Check that the adapter has been attached
properly before you put the carseat on top.
If using car seat 0+ Shima you do not need the adapter from frame.
3In order to release the wheel, press the quick release button cand take the wheel o.
7To unlock, press the upper part of the pedal e.
4Assembling the rear wheels: t the rear wheels by pushing the wheel shafts into the tting in the
direction of the arrow. The clicking sound indicates that the assembly is complete.
5To release, pull the button dupwards and pull the wheel out in the direction of the arrow.
INSTRUCTIONS
Front wheels must be locked when in use on uneven ground. You can do so by using the wheel
lock button.
8
To lock the rear wheels, press the lower part of the brake pedal e down.
6
For maximum manoeuvrability in the city, the wheels can swivel.
9
Before folding the buggy, make sure the seatunit is in a sitting position with the backrest in up-
right position. Then press the fold button to fold the buggy.
10
Important — Keep these instructions for future reference.
Compatible with PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (using
Adapter), SHIMA for BIMISI.
Warnings, safety instructions, maintenance, disposal and guarantee can be found in the warnings
booklet.
EN

7
RU
1Извлеките раму из коробки. Разблокируйте фиксатор для складывания aи разложите раму,
подняв ее вверх и удерживая за рукоятку. Звук щелчка сигнализирует о том, что рама собрана.
2
Извлеките передние колеса из коробки. Поместите колесную ось bв крепление. Сборка
завершена, когда Вы услышите звук щелчка.
11 Переходник для фирменных автокресел (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio
Fix), отмеченный «R», размещается с правой стороны рамы, переходник, отмеченный «L»,
размещается с левой стороны. Если установка произведена верно, Вы должны услышать
звук щелчка. Перед тем, как устанавливать автокресло наверх, проверьте, чтобы переходник
был установлен правильно.
Если Вы используете автокресло 0+ Shima, Вам не нужен переходник с рамы.
3
Для того, чтобы отсоединить колесо, нажмите кнопку для быстрого съема cи снимите колесо.
7Для разблокировки нажмите на верхнюю часть педали e.
4Сборказадних колес:закрепитезадниеколеса,вставивосиколесв крепленияв направлении
стрелки. Звук щелчка свидетельствует о том, что сборка завершена.
5Чтобы отсоединить, потяните кнопку dвверх и вытяните колесо в направлении стрелки.
ИНСТРУКЦИЯ
Передние колеса должны быть заблокированы при использовании на неровной местности.
Вы можете сделать это, воспользовавшись кнопкой блокировки колес.
8
Для блокировки задних колес нажмите вниз на нижнюю часть педали тормоза e.
6
Для обеспечения максимальной маневренности в городе колеса могут вращаться.
9
Перед тем, как складывать коляску, убедитесь в том, что блок сиденья находится в
сидячем положении со спинкой в вертикальном положении. Затем нажмите на кнопку для
складывания, чтобы сложить коляску.
10
Важная информация — Сохраняйте данную инструкцию на случай необходимости.
Совместимо с PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (с
использованием переходника), SHIMA для BIMISI.
Предупреждения, инструкции по технике безопасности, техническому обслуживанию,
утилизации и гарантию Вы найдете в брошюре с предупреждениями.

8
1Витягніть раму з коробки. Відпустіть замок для складання aта розкрийте раму шляхом
підйому рукоятки вгору. Коли ви почуєте клацання, це означає, що рама зібрана.
2
Витягніть передні колеса з коробки. Встановіть вісь колеса bв отвір кронштейну. Про
закінчення складання свідчить чутне клацання.
11 Адаптер для марочних сидінь (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix), позначений
„R“, встановлено з правого боку рами, а адаптер, позначений „L“ - з лівого боку. При
правильному складанні ви почуєте клацання. Перш ніж встановити сидіння зверху,
перевірте правильне положення адаптера.
При використанні сидіння 0+ Shima вам не потрібен адаптер рами.
3Для звільнення колеса натисніть кнопку швидкого розчеплення cта зніміть колесо.
7Для звільнення натисніть на верхню частину педалі e.
4Складання задніх коліс: встановіть задні колеса, натиснувши вали коліс в бік кронштейну (у
напрямку стрілки). Про закінчення складання свідчить клацання.
5Для зняття колеса натисніть кнопку dвниз та витягніть колесо у напрямку стрілки.
ІНСТРУКЦІЯ
При користуванні візком на нерівній поверхні передні колеса повинні бути заблоковані. Ви
можете зробити це з допомогою кнопки гальма колеса.
8
Для гальмування задніх коліс натисніть вниз нижню частину педалі гальма e .
6
Для максимальної маневреності в місті колеса можуть повертатись вбік.
9
Перед складанням візка переконайтесь в тому, що пристрій для сидіння знаходиться в
положенні сидіння, а спинка стоїть вертикально. Після цього натисніть кнопку для складання
та складіть візок.
10
Важливо! Зберігайте цю інструкцію для майбутнього використання.
Сумісний з PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON та Maxi Cosi Cabrio Fix
(з адаптером), SHIMA для BIMISI.
Зосередження, вказівки з безпеки, технічного обслуговування, утилізації та гарантію можна
знайти в буклеті з зосередженнями.
UK

9
HU
1Vegye ki a keretet a dobozból. Oldja ki az acsukózárat és nyissa szét a keretet úgy, hogy a toló-
karnál fogva megemeli. A keret összeillesztése kész van, ha kattanó hangot hall.
2
Vegye ki az első kerekeket a dobozból. Helyezze a keréktengelyt ba csatlakozóba. A beszerelés
akkor van kész, ha kattanó hangot hall.
11 A márkás autósülések „R”-el jelölt (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) adaptere
a keret jobb oldalára kerül, míg az „L”-el jelölt adapterek a bal oldalra kerülnek. Helyes beilles-
ztés esetén kattanó hangot kell hallania. Ellenőrizze, hogy az adaptert helyesen csatlakoztatta-e,
mielőtt rátenné az autósülést.
Amennyiben 0+ Shima autósülést használ, nem lesz szüksége az adapterre a keretről.
3A kerék kioldásához nyomja meg a cgyorskioldó gombot és vegye ki a kereket.
7A kioldáshoz nyomja meg az epedál felső részét.
4A hátsó kerekek beszerelése: a keréktengely csatlakozóba illesztésével helyezze be a hátsó kere-
keket a nyíl irányában. A kattanó hang jelzi, hogy kész az összeillesztés.
5A kioldáshoz húzza felfelé a dgombot és húzza ki a kereket a nyíl irányában.
UTASÍTÁSOK
Zárja le az első kerekeket, ha egyenetlen talajon közlekednek. Ezt a kerékzáró gomb segítségével
teheti meg.
8
A hátsó kerekek lezárásához nyomja le az e fékpedál alsó részét.
6
A városi forgalomban elérhető maximális irányíthatóság érdekében a kerekek bolygósíthatóak.
9
A kocsi összecsukása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az ülőrész ülő helyzetben, függőleges
pozícióban van. Ezután nyomja meg az összecsukó gombot a kocsi összecsukásához.
10
Fontos - Őrizze meg a jelen utasításokat későbbi használatra.
Kompatibilis a következőkkel: PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi
Cabrio Fix (adapter használatával), BIMISI a SHIMA számára.
A gyelmeztetések és biztonsági utasítások, illetve a karbantartással, hulladékkezeléssel és
garanciával kapcsolatos tudnivalók a biztonsági tájékoztatóban szerepelnek.

10
1Vyjměte z krabice rám. Uvolněte aretaci složení aa otevřete rám, směrem dopředu; přidržujte
přitom madlo. Pokud uslyšíte zacvaknutí, je rám ve správné poloze.
2
Vyjměte z krabice přední kola. Vložte hřídel kola bdo připraveného otvoru. Pokud je montáž
dokončena, uslyšíte zacvaknutí.
11 Adaptér pro značkové sedačky do auta (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) s oz-
načením„R“ je umístěn na pravé straně rámu, adaptér s označením„L“ je umístěn na levé straně.
Pokud je instalace provedena správně uslyšíte zacvaknutí. Před umístěním sedačky do auta zkon-
trolujte, zda byl adaptér správně připojen.
Pokud používáte sedačku do auta 0+ Shima nepotřebujete používat na rám žádný adaptér.
3Pokud chcete kolo vyjmout, stiskněte tlačítko rychlého uvolnění ca kolo vyjměte.
7Pro odblokování, stiskněte horní část pedálu e.
4Montáž zadních kol: umístěte zadní kola zatlačením nápravy do otvoru ve směru šipky. Cvaknutí
znamená, že je montáž hotova.
5Při uvolňování, vytáhněte tlačítko dsměrem nahoru a kolečko vytáhněte ve směru šipky.
POKYNY
Při používání kočárku na nerovném povrchu musejí být přední kola aretována. Můžete je zablo-
kovat aretačním tlačítkem kol.
8
Chcete-li zablokovat zadní kola, stiskněte spodní část brzdového pedálu e směrem dozadu.
6
Z důvodu maximální ovladatelnosti ve městě, se kola mohou otáčet.
9
Před složením kočárku se ujistěte, že je sedadlo v poloze na sezení, a že je opěradlo ve vzpřímené
poloze. Poté stiskněte aretační tlačítko pro složení kočárku.
10
Důležité upozornění - Uschovejte si tyto pokyny pro další použití.
Kompatibilní s PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (s ad-
aptérem), SHIMA pro BIMISI.
V informační brožurce naleznete varování, bezpečnostní pokyny, informace k údržbě, likvidaci a k
záruce.
CS

11
SK
1Vyberte rám z krabice. Uvoľnite zámok pre zloženie aa rozložte rám zdvihnutím nahor, pričom
držte rukoväť. Keď budete počuť kliknutie, rám je rozložený.
2
Vyberte predné kolieska z krabice. Nasaďte nápravu s kolieskami bdo úchytu. Montáž je do-
končená, keď bude počuť kliknutie.
11 Adaptér pre značkové sedačky (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) označený s
„R“ je umiestnený na pravej strane rámu, adaptér označený s„L“ je umiestnený na ľavej strane. Pri
správnej montáži budete počuť„kliknutie“. Skôr ako detskú autosedačku položíte na vrch, skont-
rolujte, či bol adaptér správne upevnený.
Ak používate autosedačku 0+ Shima, nepotrebujete adaptér z rámu.
3Pre uvoľnenie kolieska stlačte tlačidlo pre rýchle uvoľnenie ca vyberte koliesko.
7Pre odblokovanie zatlačte na hornú časť pedálu e.
4Montáž zadných koliesok: Nasaďte zadné kolieska tak, že zatlačíte hriadele koliesok do otvoru v
smere šípky. Kliknutie signalizuje, že montáž je dokončená.
5Pre uvoľnenie potiahnite tlačidlo dnahor a koliesko vytiahnite v smere šípky.
NÁVOD
Predné kolieska musia byť zablokované, ak prechádzate po nerovnom povrchu. Môžete to urobiť
pomocou blokovacieho zámku koliesok.
8
Pre zablokovanie zadných koliesok zatlačte na spodnú časť brzdového pedálu e nadol.
6
Pre maximálnu manévrovateľnosť v meste sa kolieska dajú otáčať.
9
Pred zložením kočíka sa ubezpečte, že sedačka je v sedacej polohe s opierkou chrbta vo vzpria-
menej polohe. Pre zloženie kočíka potom stlačte tlačidlo pre zloženie.
10
Dôležité – Uschovajte tento návod pre budúce použitie.
Kompatibilné s PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (s
použitím adaptéra), SHIMA pre BIMISI.
Varovania, bezpečnostné pokyny, údržbu, likvidáciu a záruku nájdete v návode na použitie.

12
1Scoateți cadrul din ambalaj. Eliberați sistemul de blocare la pliere ași deschideți cadrul prin ridi-
carea acestuia ținându-l de ghidon. Cadrul este asamblat atunci când se aude un sunet de xare.
2
Scoateți roțile frontale din ambalaj. Introduceți axul roții bîn dispozitivul de xare. Ansamblul
este complet atunci când se aude un sunet de xare.
11 Adaptorul pentru scaunele auto de marcă (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix),
marcat cu„R” este amplasat în dreapta cadrului, iar adaptorul marcat cu„L” este amplasat în par-
tea stângă. La instalarea corectă se va auzi un sunet de xare. Vericați dacă adaptorul este xat
corect înainte de a așeza scaunul auto deasupra.
În cazul utilizării scaunului auto 0+ Shima nu este necesar adaptorul de la cadru.
3Pentru eliberarea roții apăsați butonul de eliberare rapidă cși scoateți roata.
7Pentru deblocare apăsați partea superioară a pedalei e.
4Asamblarea roților posterioare: xați roțile posterioare prin împingerea arborilor roților în dispo-
zitivul de xare în direcția săgeții. Ansamblul este complet atunci când se aude un sunet de xare.
5Pentru eliberare trageți butonul dîn sus și extrageți roata în direcția săgeții.
INSTRUCȚIUNI
Roțile frontale trebuie să e blocate la utilizarea pe teren neuniform. În acest scop se va utiliza
butonul de blocare a roților.
8
Pentru blocarea roților posterioare apăsați partea inferioară a pedalei de frână e .
6
Manevrabilitatea maximă în oraș poate asigurată prin pivotarea roților.
9
Înaintea plierii căruciorului asigurați-vă că unitatea de așezare se aă în poziție de așezare, cu
spătarul ridicat. Apoi apăsați butonul de pliere pentru a plia căruciorul.
10
Important — Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultarea ulterioară.
Compatibil cu PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (cu adap-
tor), SHIMA pentru BIMISI.
Avertizările, instrucțiunile de siguranță, întreținerea, eliminarea și garanția pot consultate în
broșura cu avertizări.
RO

13
TR
1Gövdeyi kutudan çıkarın. Katlama kilidini aaçın ve kulp çubuğunu tutup yukarı çekerek, gövdeyi
açın. Klik sesini duyduğunuzda, gövde kurulmuş olacaktır.
2
Ön tekerlekleri kutudan çıkarın. Tekerlek aksını bbağlantı elemanına yerleştirin. Klik sesini duy-
duğunuzda, montaj tamamlanmış demektir.
11 Markalı araba koltuklarına yönelik (Cybex silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix)„R“ işaretli
adaptör gövdenin sağ tarafında, „L“ işaretli adaptör gövdenin sol tarafında yer alır. Doğru şekil-
de kurulduğunda bir „klik“ sesi duymalısınız. Araba koltuğunu üste koymadan önce adaptörün
doğru şekilde takıldığını kontrol edin.
0+ Shima araba koltuğunu kullanıyorsanız, gövdede adaptöre ihtiyacınız olmaz.
3Tekerleği çıkarmak için hızlı çıkarma düğmesine basın cve tekerliği çıkarın.
7Kilidi açmak için, pedalın üst tarafına ebasın.
4Arka tekerlekleri monte etme: tekerlek millerini bağlantı elemanına doğru ok yönünde iterek arka
tekerlekleri oturtun. Klik sesi montajın tamamlandığını belirtir.
5Çıkarmak için, düğmeyi dyukarı çekin ve tekerleği ok yönünde dışarıya doğru çekin.
TALIMATLAR
Düz olmayan zeminde kullanıldığında, ön tekerlekler kilitli olmalıdır. Bunun için de tekerlek kilidi
düğmesini kullanabilirsiniz.
8
Arka tekerlekleri kilitlemek için, fren pedalının alt tarafına e aşağıya doğru basın.
6
Şehirde maksimum manevra sağlama amacıyla, tekerlekler dönebilir.
9
Bebek arabasını katlamadan önce, koltuk ünitesinin oturma pozisyonunda ve arkalığın dik konum-
da olduğundan emin olun. Ardından, bebek arabasını katlamak için katlama düğmesine basın.
10
Önemli— Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın.
PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON, Maxi Cosi Cabrio Fix (adaptör ile) ve BIMISI
modeline uygun SHIMA ile uyumludur.
Uyarılar, güvenlik talimatları, muhafaza, elden çıkarma ve garanti bilgileri uyarılar kitapçığında
bulunabilir.

14
1
a
2
b
11
LR
0+
3
c
7
e
4
5
d
8
e 6
9
10
PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix
.BIMISISHIMA
HE

15
AR
1
2
11
)
LR
0+
3
7
4
5
8
6
9
10
.SHIMA for BIMISI

16
1Βγάλτε το πλαίσιο από το κουτί. Αποδεσμεύστε την ασφάλιση αναδίπλωσης aκαι ανοίξτε το
πλαίσιο, σηκώνοντας προς τα επάνω και κρατώντας τη χειρολαβή. Όταν ακούσετε έναν ήχο κλικ,
το πλαίσιο έχει συναρμολογηθεί.
2
Βγάλτε τους μπροστινούς τροχούς από το κουτί. Τοποθετήστε τον άξονα τροχού bμέσα στο
εξάρτημα. Η συναρμολόγηση έχει ολοκληρωθεί όταν ακούσετε έναν ήχο κλικ.
11 Ο αντάπτορας για επώνυμα καθίσματα αυτοκινήτου (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi
Cabrio Fix) με τη σήμανση «R» βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του πλαισίου, ο αντάπτορας με τη
σήμανση «L» βρίσκεται στην αριστερή πλευρά. Πρέπει να ακούσετε έναν ήχο «κλικ» όταν
γίνει σωστά η εγκατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι ο αντάπτορας έχει προσαρτηθεί σωστά προτού
τοποθετήσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο επάνω μέρος.
Εάν χρησιμοποιείτε ένα κάθισμα αυτοκινήτου 0+ Shima, δεν χρειάζεστε τον αντάπτορα του
πλαισίου.
3Για να αποδεσμεύσετε τον τροχό, πιέστε το κουμπί γρήγορης αποδέσμευσης cκαι αφαιρέστε
τον τροχό.
7Για το ξεκλείδωμα, πιέστε το επάνω τμήμα του πεντάλ e.
4Συναρμολόγηση των πίσω τροχών: τοποθετήστε τους πίσω τροχούς ωθώντας τους άξονες τροχών
μέσα στο εξάρτημα στην κατεύθυνση του βέλους. Ο ήχος κλικ υποδηλώνει ότι η συναρμολόγηση
έχει ολοκληρωθεί.
5Για την αποδέσμευση, τραβήξτε επάνω το κουμπί dκαι βγάλτε έξω τον τροχό στην κατεύθυνση
του βέλους.
ΟΔΗΓΊΕΣ
Οι μπροστινοί τροχοί πρέπει να είναι κλειδωμένοι όταν γίνεται χρήση σε ανώμαλο έδαφος. Αυτό
γίνεται χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος τροχού.
8
Για να κλειδώσετε τους πίσω τροχούς, πιέστε το κάτω τμήμα του πεντάλ φρένου e προς τα κάτω.
6
Για μέγιστη ικανότητα ελιγμών στην πόλη, οι τροχοί περιστρέφονται.
9
Προτού διπλώσετε το καροτσάκι, εξασφαλίστε ότι η μονάδα καθίσματος βρίσκεται σε θέση
καθίσματος με την πλάτη σε όρθια θέση. Κατόπιν πιέστε το κουμπί αναδίπλωσης για να διπλώσετε
το καροτσάκι.
10
Σημαντικό — Φυλάτε τις παρούσες οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Συμβατό με PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (με τη χρήση
αντάπτορα), SHIMA για BIMISI.
Οι προειδοποιήσεις, οι οδηγίες ασφάλειας, συντήρησης, απόρριψης και η εγγύηση βρίσκονται στο
βιβλιαράκι προειδοποιήσεων.
EL




CYBEX GMBH
RIEDINGERSTR. 18
95448 BAYREUTH
GERMANY
Other manuals for LEOTIE
1
Table of contents
Other CBX Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

EMU
EMU 202 Getting started

Rocket Fish
Rocket Fish ND-GDS1203 Features

Silvercrest
Silvercrest STK 17 A1 Assembly, operating and safety instructions

E-matic
E-matic PMSCF20 instruction manual

protech
protech PIRAMID XL3 installation instructions

Silvercrest
Silvercrest 284941 Assembly, operating and safety instructions