CDA EVPK9 User manual

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
F
GB
NL
P


- 3 -
M
B
B
A
B
X
max 80 cm
Fig.1
Fig.2
ABC
Fig.4
Fig.3

- 4 -
B
C
G
G
G
B
C
M
P
Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8

- 5 -
A
Fig.11 a Fig.11 b
L
O
O
O
O
Max 3 mm
F
E
L
N
O
O
N
Fig.9 Fig.10
Fig.11

- 6 -
B
C
P
H
X = C - (90+A+650+B)
X
90
A
650
B
C
Fig.15 a Fig.15 b
Fig.12
Fig.13
Fig.14

- 7 -
A
B
GBCDEA
ABCDE
ABCDEF
A
B
ABCDEF
ABCDEF
Fig.16 Fig.17
Fig.18 Fig.19
Fig.20 Fig.21

- 8 -
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è stato progettato per uso in versione
aspirante (evacuazione aria all'esterno - Fig.1B), filtrante
(riciclo aria all'interno - Fig.1A) o con motore esterno
(Fig.1C).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare
dipendenti dall'aria dell'ambiente ed alimentati da
un'energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa
aspirando toglie all'ambiente l'aria di cui il bruciatore o il
focolare necessita per la combustione. La pressione
negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5
bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un'opportuna ventilazione del locale. Per l'evacuazione
esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro
paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’
apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza
siano corrispondenti a quella della rete e la presa di col-
legamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un
elettricista qualificato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un cavo o un assieme speciali di-
sponibile presso il costruttore o il suo servizio assisten-
za tecnica.
2. ATTENZIONE !
In determinate circostanze gli elettrodomestici
possono essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in
funzione
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti,
durante e subito dopo l’uso prolungato
dell'impianto di illuminazione.
C) E' vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa
D) Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per i
filtri e pericolosa per gli incendi
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l'olio surriscaldato prenda fuoco
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di bambini o persone che necessitano
di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico
devono essere effettuate da personale specializzato.
• Collegamento elettrico
L'apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo
deve essere collegato alla presa di terra.
L'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito
come segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata
per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se
provvista di spina, fare in modo che sia facilmente
accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è
necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti
3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno
65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all'esterno di quella inferiore. Non collegare lo
scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda
o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati
da un'energia diversa da quella elettrica. Prima di
procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile
manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i
antigrasso (Fig.16).
Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con
diametro 150. L’utilizzo di una riduzione potrebbe dimi-
nuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la
rumorosità.
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.15 b).
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C
facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
ITALIANO I

- 9 -
Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude.
• Montaggio della cappa
- Prendere la struttura dall’imballo e togliere le 2 viti A
per separare la parte superiore da quella inferiore (fig.2).
- Posizionare la dima di foratura sul soffitto facendo at-
tenzione che la freccia sia posizionata nello stesso lato
del comando dell’apparecchio (Fig.3).
Effetuare i 4 fori Ø8 al soffitto ed avvitare 3 viti senza
tirarle completamente facendo attenzione di non inseri-
re la vite nel foro contrassegnato con una X sulla dima
di foratura (le viti e tasselli ad espansione devono esse-
re idonei al tipo di muro).
- Prendere la parte superiore della struttura B (fig.4) ed
inserirla sulle 3 viti non avvitate completamente in corri-
spondenza delle 3 asole.
Fare una piccola rotazione per l’incastro (fig.4) .
Avvitare la quarta vite X e tirare le altre 3 restanti per
permettere il bloccaggio definitivo della parte superiore
della struttura B
-Prendere la parte inferiore della struttura telescopica
C ed inserirla su quella superiore B (fig.5).
Regolare l’altezza desiderata facendo riferimento alle
quote indicate in (fig.15 a) e bloccarla mediante le 8 viti
Gin dotazione (fig.6).
- Versione aspirante: fissare il tubo flessibile al foro di
evacuazione aria predisposto (fig 7).
- Versione filtrante: collegare il tubo flessibile al deflet-
tore Me fissare la vite I come indicato in (Fig.8), i filtri al
carbone attivo devono essere applicati al gruppo aspi-
rante posto all’interno della cappa (Fig.17).
- Nel caso in cui il vostro prodotto è fornito di una flangia
di raccordo, prima di fissare la cappa alla struttura, ese-
guire il montaggio indicato in Fig.9.
Prendere la flangia di raccordo F e montarla nella parte
superiore del gruppo di aspirazione della cappa con le 2
viti E (fig.9).
- Prendere il camino superiore e fissarlo alla struttura
mediante le 2 viti A (Fig.10).
Accoppiare il camino inferiore con il superiore e fissarlo
attentamente con del nastro adesivo L (Fig.11a).
- Svitare di max 3 mm le 2 viti O (Fig.11a).
Inserire il gruppo di aspirazione all’interno della struttu-
ra facendo attenzione che le viti O, precedentemente
svitate, vadano ad agganciarsi con le asole nella parte
inferiore come indicato in (Fig.11b).
Avvitare le 3 viti N (in dotazione) e tirare le 2 viti O
(Fig.11b).
- Fissare il tubo di evaquazione aria H (non in dotazio-
ne) sulla Flangia di raccordo F (Fig.12)
- Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino
inferiore sopra il corpo cappa (Fig.13).
- Se il vostro apparecchio è dotato di camino inferiore
che necessita di fissaggio al corpo cappa con le viti, ri-
muovere dalla cappa i filtri antigrasso agendo sulle ap-
posite maniglie (Fig.16). Avvitare quindi il tubo camino
inferiore dall’interno della cappa, utilizzando le viti P (Fig.
14). Provvedere infine a ricollocare i filtri nel loro
alloggiamento.
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
Si raccamanda di lasciar funzionare l'apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un'evacuazione completa dell'aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una
corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro
al carbone attivo.
• Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad
intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
Il filtro acrilico, che si trova appoggiato alla griglia, va
sostituito quando le scritte, visibili attraverso la griglia,
cambiano colore e l'inchiostro si espande; il nuovo filtro
deve essere applicato in modo tale che le scritte siano
visibili attraverso la griglia dall'esterno della cappa.
Nel caso in cui i filtri acrilici non abbiano le scritte, oppure
siano presenti filtri metallici o a pannello in alluminio, per
prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni
2 mesi è necessario lavare i filtri eseguendo le seguenti
operazioni:
- togliere il filtro dalla griglia e lavarlo con una soluzione
di acqua e detergente liquido neutro lasciando rinvenire
lo sporco.
- Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida e
lasciare asciugare.
I filtri metallici e/o pannello in alluminio possono essere
lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi, se i filtri
sono in alluminio o pannello in alluminio, si possono
verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà
diritto a reclamo per l'eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e
di lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei filtri
antigrasso.
• I filtri al carbone attivo servono per depurare l'aria che
viene rimessa nell'ambiente. I filtri non sono lavabili o
rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi
al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende
dall'uso più o meno prolungato dell'apparecchio, dal tipo
di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la
pulizia del filtro antigrasso
• Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre superfici, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso du-
rante la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazio-
ne generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illumi-
nazione diminuisce notevolmete la durata media delle
lampade.
COMANDI (Fig.18):
Tasto A = accende/spegne le luci
Tasto B = accende/spegne la cappa. L’apparecchio si
accende alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere
il tasto per 2 sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla
1° velocità non è necessario tenere premuto il tasto per
spegnere. Diminuisce la velocità del motore.
Display C = indica la velocità del motore selezionata e
l’attivazione del timer.
Tasto D = accende la cappa. Aumenta la velocità del
motore. Premendo il tasto dalla 3° velocità si inserisce
la funzione intensiva per 10’, poi l’apparecchio ritorna a
funzionare alla velocità di esercizio al momento
dell’attivazione. Durante questa funzione il display

- 10 -
lampeggia.
Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momento
dell’attivazione, per 15 minuti dopo di che queste
vengono spente. Il Timer si disattiva ripremendo il tasto
E. Quando la funzione Timer è attiva sul display deve
lampeggiare il punto decimale.Se è in funzione la velocità
intensiva il Timer non si può attivare.
Premendo il tasto Eper 2 secondi, quando l’apparecchio
è spento, si attiva la funzione “clean air”. Questa
accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima
velocità. Durante il funzionamento il display deve
visualizzare un movimento rotatorio dei segmenti
periferici. Trascorso questo tempo il motore si spegne e
il display deve visualizzare la lettera “C” fissa fino a
quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri 10
minuti e così via. Per ritornare al funzionamento normale
premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per
disattivare la funzione premere il tasto E.
• Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: Fig.18
- Quando il display Clampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera F (es.1 e F) i filtri antigrasso
devono essere lavati.
- Quando il display Clampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera A (es.1 e A) i filtri carbone
devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la
memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec.
fino a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A
del display C
• COMANDO: ELETTRONICA (Fig.19 A)
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF/PRIMA VELOCITA
C= tasto SECONDA VELOCITA
D= tasto TERZA VELOCITA
E= tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
F= tasto RESET SPIA SATURAZIONE FILTRI
Quando la spia “SATURAZIONE FILTRI” lampeggia i
filtri antigrasso devono essere lavati.
Quando la spia si accende senza lampeggiare i filtri
antigrasso devono essere lavati ed i filtri al carbone so-
stituiti (nel caso di funzionamento nella versione ricircolo).
Una volta completata questa operazione, premere sul
tasto per resettarlo.
• COMANDI:
- LUMINOSI (Fig.20)
- ELETTRONICA (Fig.19 B)
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
F= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apprecchio è provvisto della funzione velocità
INTENSIVA, tenere premuto per 2 secondi circa il tasto
Ee questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che
ritornerà alla velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per
interromperla prima dei 10 minuti premere di nuovo il
tasto E
Premendo il tasto Fper 2 secondi (a cappa spenta) si
attiva la funzione “clean air”. Questa funzione fa ac-
cendere il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velo-
cità. Appena attivata la funzione, il motore parte alla 1°
velocità per la durata di 10 minuti durante i quali devono
lampeggiare contemporaneamente il tasto F e il tasto C.
Trascorso questo tempo il motore si spegne ed il led del
tasto F rimane acceso di luce fissa fino a quando dopo
altri 50 minuti riparte il motore alla prima velocità e i led
F e Cricominciano a lampeggiare per 10 minuti e così
via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la
cappa torna al suo funzionamento normale immediata-
mente (es. se premo il tasto D si disattiva la funzione
“clean air” e il motore va subito alla 2° velocità; pre-
mendo il tasto B la funzione si disattiva)
(*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ri-
tarda l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare
alla velocità d’esercizio in corso al momento dell’accen-
sione di questa funzione, di 15 minuti.
• Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: Fig.19B
/ Fig.20
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2
sec. i filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5
sec. i filtri carbone devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la
memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec.
fino a che termina di lampeggiare.
• COMANDI:(Fig.21A) MECCANICI (Fig.21B) ELLITTICI
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
G= spia MOTORE IN FUNZIONE
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE

- 11 -
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch
und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle
zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde
zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung
nach außen - Abb.1B), Fitrationsversion (innerer Luftumlauf
- Abb.1A) oder mit äußerem Motor (Abb.1C) entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1.Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer
in Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als
Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft
absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur
Verbrennung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den
Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen
sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist
daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes
zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen
die nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie dasTypenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke
der des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose ge-
eignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein
anderes - beim Hersteller oder dessen Kundendienst er-
hältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu
ersetzen.
2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Küchenhaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und den umliegenden Bereich nicht
während oder nach längerer Benützung der
Beleuchtungskörper berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube zu
flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand
verursachen können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.
F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt, muss
es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt
ersetzt werden,da hierzu Spezialwerkzeug benöetigt
wird.
G) Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige Personen
konzipiert.
H) Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
I) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC,
Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät
korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den
potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit
vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling
der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt
werden muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der
lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich
der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling
des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss
keine der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an das
Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = LLeitung
BLAU = Neutrale Linie
Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf
dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel an-
geschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert
werden, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen
Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vor-
schriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindest-
öffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert
werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die
Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil
der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei
oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil
über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das
Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen
werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung
von Geräten verwendet wird, die an eine andere
Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor der
Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter
entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt
(Abb.16).
Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• Es empfiehlt sich der Einsatz eines Abluftrohres, das einen
Durchmesser von 150 mm aufweist. Die Verwendung eines
Reduzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses
beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
DEUTSCH D

- 12 -
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 17).
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die
Glasabdeckung C(an den kleinen Schlitzen anheben) ab.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
Achtung: Fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen
Händen an.
• Montage der Abzugshaube
- Den Komplex aus der Verpackung nehmen und die 2
Schrauben A entfernen, um den oberen Teil vom unteren
zu trennen (Abb.2).
- Die Lochschablone an der Decke positionieren, wobei
darauf zu achten ist, dass der Pfeil an derselben Seite der
Steuerung des Geräts positioniert ist (Abb.3).
Die 4 Löcher Ø8 an der Decke ausführen und 3 Schrauben
anziehen, ohne sie ganz festzuspannen, wobei darauf zu
achten ist, die Schraube nicht in das auf der Lochschablone
mit einem Xgekennzeichnete Loch zu bringen (die
Spreizschrauben und –dübel müssen für den Wandtyp
geeignet sein).
- Den oberen Teil des Komplexes B (Abb.4) nehmen und
auf den 3 noch nicht ganz festgespannten Schrauben in
Übereinstimmung mit den 3 Schlitzen anbringen.
Eine kleine Drehung zum Einrasten durchführen (Abb.4) .Die
vierte Schraube X anziehen und die übrigen 3 festspannen,
um die endgültige Fixierung des oberenTeils des Komplexes
B zu ermöglichen.
-Den unteren Teil des ausziehbaren Gefüges C nehmen
und auf dem oberen B anbringen (Abb.5).
Die gewünschte Höhe einstellen, wobei auf die in (Abb.15)
angegebenen Maße Bezug zu nehmen ist, und sie mithilfe
der mitgelieferten 8 Schrauben Gfeststellen (Abb.6).
- Aspirationsversion: Das biegsame Rohr am
vorbereiteten Luftausscheidungsloch befestigen (Abb. 7).
- Filtrationsversion: Das biegsame Rohr an den Deflektor
Manschließen und die Schraube I wie in (Abb.8) angegeben
befestigen; die Aktivkohlefilter müssen am Absaugaggregat
angebracht werden, das sich im Innern der Abzugshaube
befindet (Abb.17).
- Sollte Ihr Gerät mit einem Verbindungsflansch ausgerüstet
sein, ist vor der Befestigung der Dunstabzugshaube an der
Struktur die auf der Abb. 9 veranschaulichte Montage
vorzunehmen.
Nehmen Sie den Verbindungsflansch F zur Hand und
befestigen Sie diesen mit den 2 Schrauben E am oberen
Teil des Saugaggregats der Dunstabzugshaube (Abb. 9).
- Den oberen Schornstein nehmen und ihn mit den 2
Schrauben A an dem Komplex befestigen (Abb.10).
Den unteren Schornstein mit dem oberen verbinden und
ihn sorgfältig mit Klebeband L befestigen (Abb.11a).
- Die 2 Schrauben O höchstens 3 mm lösen (Abb.11a).
Das Absaugaggregat ins Innere des Komplexes einfügen,
wobei darauf zu achten ist, dass die zuvor gelösten
Schrauben Omit den Schlitzen im unteren Teil wie in
(Abb.11b) angegeben ineinander haken.
Die 3 Schrauben N (mitgeliefert) anziehen und die 2
Schrauben O festspannen (Abb.11b).
- Das Luftausscheidungsrohr H (nicht mitgeliefert) an dem
Verbindungsflansch F (Abb.12) befestigen.
- Das Klebeband L entfernen und den unteren Schornstein
auf das Haubengehäuse stellen (Abb.13).- Wenn Ihr
Gerät mit einem unteren Schornstein ausgestattet ist, der
mit Schrauben am Haubengehäuse befestigt werden muss,
die Fettfilter mithilfe der entsprechenden Griffe von der
Abzugshaube entfernen (Abb.16). Danach das untere
Schornsteinrohr von der Innenseite der Haube unter
Verwendung der Schrauben P anschrauben (Abb. 14).
Schließlich die Filter wieder in ihren Sitz einfügen.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor
Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin
empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs
noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den
vollständigen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten.
Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der
Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und die des
Aktivkohlefilters.
• Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten
enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der
Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach
Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger
langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
Der auf dem Gitter befindliche Acrylfilter ist jedes Mal dann
auszutauschen, wenn die durch das Gitter sichtbaren
Aufschriften Farbveränderungen aufweisen und die Tinte
ausläuft. Der neue Filter ist so einzulegen, dass die
Aufschriften durch das Gitter hindurch vom Äußeren der
Dunstabzugshaube her sichtbar sind.
Im Falle von Acrylfiltern ohne Schriften, Metallfiltern oder
Filtern in Form von Alupaneelen muss die Reinigung
spätestens alle 2 Monate erfolgen, um Brandgefahr
vorzubeugen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
- Filter vom Gitter abnehmen und in einer milden Spüllauge
reinigen, eventuell etwas einweichen lassen.
- Abschließend gründlich lauwarm abspülen und trocknen
lassen.
Die Metallfilter und/oder Alupaneele können auch im
Geschirrspüler gereinigt werden. Nach mehrmaligem
Reinigen der Filter (bei Alufiltern oder -paneelen) könnten
Farbveränderungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein
Anspruch auf kostenlosen Ersatz derselben.
Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des
Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand
verursacht werden.
• Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die
wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder
waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens
alle vier Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der
Aktivkohle hängt von der mehr oder minder langen
Benutzungsdauer der Dunstabzugshaube, von der Art der
zubereiteten Speisen und von der mehr oder weniger
häufigen Reinigung des Fettfilters ab.
• Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der
Haube angesammelten Rückstände sind regelmäßig mit
Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne
Scheuermittel zu entfernen.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu geplant,
während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Durch
einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die
durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich
gemindert.
BEDIENUNG: (Abb.18)
Taste A = schaltet die Beleuchtung ein/aus.
Taste B = schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schaltet
sich in der ersten Saugstärke ein. Wenn die Haube einge-
schaltet ist, die Taste eine halbe Sekunde lang drücken,
um sie abzuschalten. Ist die Haube in der ersten Saugstärke
eingeschaltet, ist es zum Abschalten nicht erforderlich, die
Taste zu drücken. Verringert die Geschwindigkeit des
Motors.
Display C = zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit und
die Aktivierung der Timer-Funktion an.

- 13 -
Taste D = schaltet die Haube ein. Erhöht die Geschwindig-
keit des Motors. Wenn man, während die Haube in Betrieb
ist, auf die 3° Geschwindigkeit drückt, stellt sich für 10
Minuten automatisch die “Intensiv-Stufe” ein, dann geht die
Haube wieder auf die Geschwindigkeit zurück, welche
vorher in Betrieb war.Während der Funktion “Intensiv-Stufe”
leuchtet das Display auf.
Taste E = Der Timer steuert die Zeit der Funktionen. Ab der
Aktivierung der Taste bleiben diese für 15 Minuten
eingeschaltet und werden dann ausgeschaltet. Der Timer
kann durch erneuten Druck auf die Taste Edeaktiviert
werden. Bei aktivierter Timer-Funktion muss auf dem
Display der Dezimalpunkt auf Blinklicht geschaltet sein.
Befindet sich die Dunstabzugshaube auf Intensivstufe, kann
der Timer nicht aktiviert werden.
Wird bei ausgeschaltetem Gerät die Taste Efür 2 Sekunden
gedrückt, wird die Funktion "Clean Air" aktiviert.Diese bewirkt
das Einschalten des Motors für 10 Minuten jede Stunde auf
der ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise
muss auf dem Display eine Rotationsbewegung der peripheren
Segmente angezeigt sein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet
der Motor ab und auf dem Display muss die Fix-Anzeige des
Buchstaben "C" ersichtlich sein, und zwar so lange, bis nach
weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet,
und so weiter.
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: (Abb.18)
- Blinkt das Display Cbei Änderung der
Betriebsgeschwindigkeit mit dem Buchstaben F(Bsp. 1 und
F), müssen die Fettfilter gereinigt werden.
- Blinkt das Display Cbei Änderung der
Betriebsgeschwindigkeit mit dem Buchstaben A(Bsp. 1 und
A), müssen die Kohlefilter ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde,
muss der elektronische Speicher neu aktiviert werden,
indem man die Taste Afür circa 5 Sek. gedrückt hält bis die
Blinkanzeige Foder Aauf dem Display Cerlischt.
• BEDIENUNG: ELEKTRONISCHE (Abb. 19 A):
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF/ERSTE GESCHWINDIGKEIT
C = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15
Minuten (*)
F = Taste RESET KONTROLLEUCHTE SÄTTIGUNG FILTER
Wenn die Kontrolleuchte “Sättigung Filter” aufblinkt, so
müssen die Fettfilter gewaschen werden.
Wenn die Kontrolleuchte ohne zu blinken aufleuchtet, so
müssen die Fettfilter gewaschen und die Aktivkohlefilter
ausgewechselt werden (bei der Version mit Umwälzung).
Anschließend die Resettaste drücken.
• BEDIENUNG: (Abb.20) DER BELEUCHTUNG - (Abb. 19
A) ELEKTRONISCHE die SimboLbezeichnungen sind fol-
gend wiedergegeben:
A= Taste BELEUCHTUNG
B= Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E= Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten
(*)
•Wenn Ihr Gerät mit der Funktion INTENSIVE
Geschwindigkeit ausgestattet ist, etwa zwei Sekunden lang
die Taste Edrücken, dann wird diese aktiviert (dann wird
diese) 10 Minuten lang aktiviert, danach kehrt es zu der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Wenn die Funktion aktiv ist, blinkt die LED.Um sie vor Ablauf
der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder die Taste Edrücken.
•Wenn die Taste Fzwei Sekunden lang gedrückt wird (bei
ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air”
aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors
für 10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit.
Sofort nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor
mit der 1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten,
während dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C
gleichzeitig blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der
Motor aus, und die Led der Taste F leuchtet fest weiter, bis
der Motor nach weiteren 50 Minuten mit der ersten
Geschwindigkeit neu startet und die Leds F und Cwieder
anfangen, 10 Minuten lang zu blinken, und so weiter. Durch
Drücken jeder beliebigen Taste außer den Lichtern kehrt
die Haube sofort zu ihrem normalen Funktionieren zurück
(Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke, wird die Funktion
“clean air” deaktiviert, und der Motor geht sofort in die 2.
Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt wird, wird die
Funktion deaktiviert)
(*) Die Funktion "Timer automatisches Anhalten" verzögert
das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum
Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten
Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft.
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: (Abb.19B -
Abb.20)
- Leuchtet die Taste Aalle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter
gereinigt werden.
- Leuchtet die Taste Aalle 0,5 Sek. auf, müssen die
Kohlefilter ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde,
muss der elektronische Speicher neu aktiviert werden,
indem man die Taste Afür circa 5 Sek. gedrückt hält bis
diese aufhört zu blinken.
• BEDIENUNG: (Abb.21A) DER BELEUCHTUNG (Abb.21B)
ELLIPTISCH
die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A= Taste BELEUCHTUNG
B= Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E= Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
G= MOTORKONTROLLEUCHTE
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCK-
ZUFÜHREN SIND,WIRD KEINERLEIVERANTWORTUNG
ÜBERNOMMEN.

- 14 -
salud.
El símbolo en el producto o en la documentación
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado a
un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos
y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales
para la eliminación de desechos.Para mayor información
sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este
producto, llame a la oficina local encargada, al servicio
de recolección de desechos domésticos o al negocio en
el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben
ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se
debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe nor-
malizado para la carga indicada en la etiqueta de las
caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la
campana de tal manera que el enchufe quede en un
sitio accesible. En caso de conexión directa a la corriente
eléctrica, es necesario interponer entre el aparato y la
red un interruptor omnipolar con abertura mínima de
3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas
vigentes.
• La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción
y la parte más baja de la campana de cocina debe de al
menos 65 cm. Si debe usarse un tubo de conexión
compuesto de dos o más partes, la parte superior debe
estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga
de la campana a un conducto en el que circúle
airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados por una energía que no sea
eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los fil-
tro/s antigrasa (Fig.16).
En el caso de montaje del aparato en la versión aspiran-
te, predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire
con un diámetro de 150. El uso de una reducción podría
disminuir las prestaciones del producto y aumentar el ruido.
• Montaje de la campana
Saque la estructura del embalaje y quite los 2 tornillos
Apara separar la parte superior de la inferior (fig.2).
- Coloque la guía de perforación en el techo asegurán-
dose que la flecha sea colocada en el mismo lado del
mando del aparato (Fig.3).
Efectúe los 4 agujeros Ø8 en el techo y atornille 3 torni-
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de ins-
trucciones pues contiene indicaciones importantes para
la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento
(Consérvelo para un posible consulta posterior). El apa-
rato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora
(evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante
(reciclaje del aire en el interior – Fig.1A) o con motor
exterior (Fig.1C).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que
toman el aire del ambiente y están alimentados por ener-
gía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma
del ambiente el aire que el quemador o la chimenea
necesitan para la combustión. La presión negativa del
local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un
funcionamiento seguro, realice primero una adecuada
ventilación del local. Para la evacuación externa, atén-
gase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en
el interior del aparato) para constatar que la tensión y la
potencia correspondan a la de la red y el enchufe de
conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un
electricista calificado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cam-
biar con un cable o conjunto especial de cables que
puede suministrar tanto el fabricante como el servicio
de asistencia técnica.
2. ¡ ATENCIÓN !!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los filtros cuando la campana
esté funcionando.
B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes,
durante e inmediatamente después del uso prolongado
del equipo de iluminación.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo
de la campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales
para los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos para
evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de manteni-
miento desconecte la campana de la corriente eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas incapaces sin vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea
eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a
prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la
ESPAÑOL E

- 15 -
llos sin ajustar completamente, asegurándose de no in-
troducir el tornillo en el agujero señalado con una Xen
la guía de perforación (los tornillos y parches de
expansión deben ser adaptos al tipo de pared).
- Tome la parte superior de la estructura B(fig.4) e
introdúzcala en los 3 tornillos no atornillados completa-
mente correspondientes a los 3 ojales.
Haga una ligera rotación para el empotre (fig.4).
Atornille el cuarto tornillo X y ajuste los otros 3 tornillos
restantes para obtener una fijación definitiva de la parte
superior de la estructura B.
-Tome la parte inferior de la estructura telescópica Ce
introdúzcala a la superior B(fig.5).
Regule la altura deseada refiriéndose a las cuotas indi-
cadas en (fig.15) y fijar con los 8 tornillos Gincluidos
(fig.6).
- Versión aspirante: fije el tubo flexible al agujero de
evacuación de aire preparado (fig 7).
- Versión filtrante: conecte el tubo flexible al deflector
My fije el tornillo Icomo indicado en (fig.8), los filtros al
cabón activo deben ser aplicados al grupo aspirante
situado dentro de la campana (Fig.17).
- En el caso de que su producto posea una brida de
empalme, antes de fijar la campana a la estructura,
realice el montaje indicado en la Fig. 9.
Tome la brida de empalme Fy móntela en la parte
superior del grupo de aspiración de la campana con los
2 tornillos E(fig. 9).
- Tome el conducto de evacuación de humo superior y
fíjelo a la estructura con los 2 tornillos A(Fig.10).
Acople el conducto de evacuación de humo inferior y
fíjelo atentamente con la cinta adhesiva L (Fig.11a).
- Destornille los 2 tornillos Omax 3 mm (Fig.11a).
Introduzca el grupo de aspiración dentro de la estructura
asegurándose que los tornillos O, precedentemente des-
tornillados, se enganchen con los ojales en la parte
inferior como indicado en (Fig.11b).
Atornille los 3 tornillos N(incluidos) y ajuste los 2 torni-
llos O(Fig.11b).
- Fije el tubo de evacuación de aire H(no incluido) al
collar de conexión F(Fig.12).
- Quite la cinta adhesiva Ly apoye el conducto de
evacuación de humo inferior sobre el armazón de la
campana (Fig.13).
- Si su aparato está equipado con un conducto de eva-
cuación de humo inferior que necesita ser fijado al ar-
mazón de la campana con tornillos, quite los filtros
antigrasa de la campana utilizando las manijas corres-
pondientes (Fig.16). Luego atornille el tubo del conducto
de evacuación de humo inferior dentro de la campana,
utilizando los tornillos P(Fig.14). Al final reponga los
filtros en su sitio.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento cualquiera.
Se recomienda también, dejar funcionar el aparato
durante 15 minutos después de haber finalizado la
cocción para lograr una evacuación completa del aire
viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
realización de un correcto y constante mantenimiento;
se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa
y al filtro de carbón activo.
• El filtro antigrasa cumple la función de retener las
partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto,
puede atascarse en distintos momentos que dependen
del uso del aparato.
El filtro de acrílico que se encuentra apoyado en la rejilla,
se debe sustituir cuando las letras que se observan a
través de la rejilla, cambian de color y la tinta se expande;
el nuevo filtro se debe aplicar de modo tal que las letras
se puedan observar a través de la rejilla desde el exterior
de la campana.
Si los filtros de acrílico no tienen estas letras o en su
lugar hay filtros metálicos o de panel de aluminio, para
prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los
filtros cada 2 meses como máximo, realizando las
siguientes operaciones:
- quite el filtro de la rejilla y lávelo con una solución de
agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague con abundante agua tibia y deje secar.
Los filtros metálicos y/o de panel de aluminio se pueden
también lavar en lavavajillas. Después de algunos
lavados, si los filtros son de aluminio o panel de aluminio,
se pueden producir alteraciones del color. Si esto sucede,
no constituye motivo de reclamo para su sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de
lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros
antigrasa.
• Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire
que se devuelve al ambiente. Los filtros no se pueden
lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro
meses como máximo. La saturación del carbón activo
depende del uso más o menos prolongado del aparato,
del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza
la limpieza del filtro antigrasa.
• Limpie frecuentemente todos los depósitos en el
ventilador y en otras superficies, usando un paño
humedecido con alcohol de quemar y detergentes
líquidos neutros no abrasivos.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para
ser utilizada durante la cocción y no para su uso
prolongado como iluminación general del ambiente. El
uso prolongado de la iluminación disminuye
notablemente la duración media de las lámparas.
MANDOS: (Fig.18)
Botón A = enciende\apaga las luces.
Botón B = enciende\apaga la campana. El aparato pone
en marcha en la 1° velocidad. Si la campana está en-
cendida apriete el botón 2 segundos para apagar. Si la
campana está en la 1° velocidad no hay que apretar el
botón para apagar. Disminuye la velocidad del motor.
Display C = indica la velocidad del motor seleccionada
y la puesta en marcha del timer.
Botón D = enciende la campana. Aumenta la velocidad
del motor. Pulsando el pulsador de la tercera velocidad
se introduce la función intensiva por 10 minutos, des-
pués el aparado vuelve a funcionar a la velocidad de
ejercicio al momento de la activación. Durante esta fun-
ción el display relampagua.
Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento
de la activación, por 15 minutos después de que se han
apagado. El Timer se desactiva volviendo a oprimir el
botón E. Cuando la función Timer está encendida, en el
display debe relampaguear el punto decimal. No se pue-

- 16 -
de activar si está funcionando la velocidad intensiva del
Timer.
Si oprime el botón Epor un par de segundos, mientras
el aparato está apagado, se activa la función “clean air”.
Que enciende el motor en la primera velocidad a 10
minutos por cada hora. Durante el funcionamiento, se
debe visualizar en el display un movimiento giratorio de
los segmentos periféricos. Transcurrido dicho tiempo el
motor se apaga, y se visualiza la letra “C” fija en el display,
después de 50 minutos éste arranca de nuevo por otros
10 minutos y así sucesivamente. Para regresar al
funcionamiento normal apriete cualesquiera de los bo-
tones excepto el de la luz. Para desactivar la función
oprima el botón E.
• Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo
Fig.18
Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad
de funcionamiento con la letra F(por ej.: 1 y F), deben
lavarse los filtros antigrasa.
- Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad
de funcionamiento con la letra A(por ej.: 1 y A), deben
sustituirse los filtros de carbón.
Después que ha vuelto a colocar el filtro limpio, debe
resetear la memoria electrónica presionando el botón A
durante 5 seg. aproximadamente hasta que deja de
centellear la señalación Fo Adel display C.
• MANDOS : Electrónicos (Fig.19 A)
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF/ PRIMERA VELOCIDAD.
C= botón SEGUNDA VELOCIDAD.
D= botón TERCERA VELOCIDAD.
E= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS
(*) .
F= botón ACTIVACION LUZ DE SATURACION DE
LOS FILTROS.
Cuando la luz “ saturación filtros” se pone intermitente
hay que lavar los filtros.Cuando la luz se enciende sin
ponerse intermitente, hay que lavar los filtros antigrasa
y cambiar los filtros al carbón ( en el caso de la versión
de recirculación del aire). Una vez realizada esta opera-
ción, pulse de nuevo el botón para volver a activarlo.
• MANDOS: (Fig.20) Luminosos - (Fig.19
B)Electrónicos la simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
F= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS
(*).
•Si su aparato está equipado con la función velocidad
INTENSIVA, tener el botón E presionado por casi 2
segundos para activar esta función por 10 minutos,
pasado este tiempo regresará a la velocidad
precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relampagea. Para
interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla
Ede nuevo.
Presionando el botón F por dos segundos (con la cam-
pana apagada) se activa la función “clean air”. Esta fun-
ción enciende el motor por 10 minutos cada hora en la
primera velocidad. Apenas sea activada la función, el
motor parte con la 1° velocidad por un período de 10
minutos, durante los cuales deben relampagear los bo-
tones F y C contemporaneamente. Terminado este
período el motor se apaga y el led del botón F se
mantiene encendido con una luz fija por 50 minutos. En
ese momento el motor reparte en la primera velocidad,
los leds F y C recomienzan a relampagear por 10 minutos
y se repite el ciclo. Presionando cualquier botón, a
excepción de las luces, la campana inmediatamente
regresa a su funcionamiento normal (ej. presionando el
botón D se desactiva la función “clean air” y el motor
cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la
función se desactiva).
(*) La función “ timer parada automatica” retarda la
parada de la campana, que continuará a funcionar a la
velocidad seleccionada en el momento del encendido
de esta función, 15 minutos.
• Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo
Fig.19 B - Fig.20:
- Cuando el botón Acentellea con una frecuencia de 2
seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.
- Cuando el botón Acentellea con una frecuencia de
0,5 seg., los filtros de carbón deben ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es
necesario reiniciar la memoria electrónica presionando
el botón Adurante 5 seg. hasta que deje de centellear.
• MANDOS: (Fig.21A) Mecánicos_(Fig.21B) Eliptica la
simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
G= luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.

- 17 -
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il
fournit des indications importantes concernant la sécu-
rité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver
pour d' ultérieures consultations. L’appareil a été conçu
pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de
l’air à l’extérieur – Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’inté-
rieur – Fig.1A) ou doté d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou
une cheminée alimentés par une énergie autre que l'élec-
tricité, vous pouvez créer un problème "d'inversion de
flux". Dans ce cas la hotte aspire l'air nécessaire à leur
combustion. La dépression dans le local ne doit pas
dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement
en toute sécurité, n'oubliez pas de prévoir une ventila-
tion suffisante du local.Pour l'évacuation vers l'extérieur,
veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans
votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identifica-
tion (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le
voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau.
Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de dou-
tes, contacter un électricien qualifié.
- Si le câble d'alimentation est abîmé, il faut le remplacer
par un autre câble ou par un ensemble, spécialement
prévus, que vous pouvez commander au fabricant ou à
un de ses services d'assistance technique.
2. ATTENTION !
Dans des circonstances déterminées les électromé-
nagers peuvent être dangereux.
A)Ne pas controler les filtres pendant que la hotte
est en fonctionnement
B) Ne pas toucher les lames et les zones adjacentes,
pendant et immediatement apres l’utilisation
prolonge du systeme d’eclairage.
C)Il est interdit de cuire les aliments à la flamme sous
la hotte
D)Eviter la flamme libre, parcequ'elle est nuisible
pour les filtres et dangereuse pour les incendies
E)Controler constamment les aliments frits pour évi-
ter que l'huile surchauffée/ne prenne feu
F)Avant d'effectuer n'importe quel entretien décon-
necter la hotte du réseau électrique.
G) Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé
par des enfants ou par des personnes inaptes sans
surveillance.
H) Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation
en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences
néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
pas être traité comme un déchet domestique mais faire
l'objet d'une collecte sélective dans une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des appareils électriques
et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales sur la
collecte et l'élimination des déchets.
Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où
vous avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable
ne doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = Nneutre
Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche
normalisée pour la charge indiquée sur l'etiquette des
caractéristiques. Si elle est dotée d'une fiche, la hotte
doit être installée en sorte que la fiche soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau électrique,
il est nécessaire d'interposer entre l'appareil et le réseau
un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale
entre les contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et
correspondant aux normes en vigueur.
• La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de
65 cm au moins.
S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de
deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être
à l'exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à un
conduit dans lequel circule de l'air chaud ou employé
pour évacuer les fumées des appareils alimentés par
une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile,
avant d’exécuter les opérations de montage, déconnec-
ter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.16).
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de
l’air diamètre 150.
L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les
performances du produit et augmenter le niveau sonore
FRANÇAIS F

- 18 -
• Montage de la hotte
-Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer
la partie supérieure de la partie inférieure (fig.2).
- Positionner le gabarit de forure au plafond en faisant
attention à ce que la flèche soit positionnée du même
côté que la commande de l’appareil (Fig.3).
Effectuer les 4 trous Ø8 au plafond et visser 3 vis sans
les serrer complètement et en prenant garde de ne pas
insérer la vis dans le trou marqué par un X sur le gabarit
de forure (les vis normales et les vis tamponnées doi-
vent être appropriées au type de mur).
- Prendre la partie supérieure de la structure B (fig.4) et
l’insérer sur les 3 vis pas vissées complètement corres-
pondant avec les 3 orifices fendus.
Faire une petite rotation pour l’encastrement (fig.4) .
Visser la quatrième vis X et serrer les 3 autres qui res-
tent pour permettre le blocage définitif de la partie su-
périeure de la structure B.
-Prendre la partie inférieure de la structure télescopique
C et l’insérer sur la partie supérieure B (fig.5).
Régler la hauteur désirée en se référant aux cotes indi-
quées dans la (fig.15) et la bloquer au moyen des 8 vis
Gfournies avec l’appareil (fig.6).
- Version aspirante: fixer le tuyau flexible au trou d’éva-
cuation air disposé préalablement (fig. 7).
- Version filtrante: relier le tuyau flexible au déflecteur
Met fixer la vis I comme c’est indiqué dans la (Fig.8),
les filtres à charbon actif doivent être appliqués au groupe
aspirant placé à l’intérieur de la hotte (Fig.17).
- Si votre produit est muni d’une bride de raccordement,
procédez à son assemblage (voir fig. 9) avant de fixer la
hotte à la structure.
Fixez la bride de raccordement Fdans la partie
supérieure du groupe d’aspiration de la hotte à l’aide
des 2 vis E(fig.9).
- Prendre le conduit de fumées supérieur et le fixer à la
structure à l’aide des 2 vis A (Fig.10).
Assembler le conduit de fumées inférieur avec le conduit
supérieur et le fixer attentivement avec du ruban adhésif
L (Fig.11a).
- Dévisser les 2 vis O (Fig.11a) de 3 mm au maximum.
Insérer le groupe d’aspiration à l’intérieur de la structure
en faisant attention à ce que les vis O, dévissées précé-
demment, aillent se placer avec les orifices fendus dans
la partie inférieure comme c’est indiqué dans la (Fig.11b).
Visser les 3 vis N (fournies avec l’appareil) et serrer les
2 vis O (Fig.11b).
- Fixer le tuyau d’évacuation air H (pas fourni avec l’ap-
pareil) sur la bride de raccordement F (Fig.12)
- Enlever le ruban adhésif L et poser le conduit de fu-
mées inférieur sur le corps de la hotte (Fig.13).
-Si votre appareil est doté d’un conduit de fumées infé-
rieur qui doit être fixé au corps de la hotte avec les vis,
enlever les filtres anti-graisse de la hotte en intervenant
sur les manilles correspondantes (Fig.16). Visser en-
suite le tuyau du conduit de fumées inférieur depuis l’in-
térieur de la hotte, en utilisant les vis P (Fig. 14). Pourvoir
enfin à replacer les filtres dans leur logement..
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est
conseillé de l'arrêter 15 minutes après avoir terminé la
cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer
l'air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence
des opérations d'entretien et, plus particulièrement, à
l'entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
• Le filtre anti-graisse a pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l'air. Il peut donc se boucher
plus ou moins rapidement selon la fréquence d'utilisation
de la hotte.
Le filtre acrylique, posé sur la grille, signale par un
changement de couleur de ses inscriptions, visibles à travers
la grille, et par l'encre qui s'étend qu'il est temps de procéder
à son remplacement. Il faut installer le nouveau filtre de
manière à ce que les inscriptions soient visibles de l'extérieur
de la hotte.
Si les filtres acryliques sont dépourvus d'inscriptions, ou
en cas de présence de filtres métalliques ou de panneau
en aluminium, pour éviter tout risque d'incendie, il est
nécessaire de laver les filtres au moins tous les deux mois
en procédant comme suit :
- retirer le filtre de la hotte et le laver avec de l'eau et un
détergent liquide neutre, laisser la saleté se décoller.
- Rincer abondamment à l'eau tiède et laisser sécher.
Les filtres métalliques et/ou le panneau en aluminium sont
lavables au lave-vaisselle.Après plusieurs lavages, les filtres
ou le panneau en aluminium peuvent changer de couleur.
Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit, par
conséquent, à leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de
lavage peut entraîner un risque d'incendie des filtres anti-
graisse.
• Les filtres à charbon actif servent à filtrer l'air qui est ensuite
renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables ni
régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois.La saturation du charbon actif dépend
de l'utilisation plus ou moins prolongée de l'appareil, du type
de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du filtre
anti-graisse.
• Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le ventilateur
et les autres surfaces à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool
dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
• N'utiliser l'éclairage de la hotte que pendant la cuisson,
ce dernier n'est en effet pas conçu pour un éclairage général
prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l'éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des
lampes.
COMMANDES: (Fig.18)
Touche A = allume/éteint les lumières.
Touche B = allume/éteint la hotte. l’appareil s’allume à
la 1° vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche
pendant 2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la
1° vitesse, il n’est pas nécessaire de tenir la touche ap-
puyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur.
Display C = indique la vitesse du moteur sélectionnée
et l’activation du timer.
Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du
moteur. En pressant la touche de la 3ème vitesse la
fonction intensive s’active pendant 10', puis l’appereil
recommance à fonctionner à la vitesse d’exercice au mo-
ment de la première activation. Pendant cette fonction le
display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur tem-
porise les fonctions pendant 15 minutes, après quoi ces
dernières s’éteignent. En pressant la touche E, le
Minuteur se désactive. Quand la fonction Minuteur est

- 19 -
active, le point décimal doit clignoter sur l’écran. Si la
vitesse intensive est en fonction, le Minuteur ne peut
être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand
l’appareil est éteint, la fonction “clean air”s’active. Cette
dernière met en marche le moteur chaque heure pendant
10 minutes à la première vitesse. Durant le fonctionne-
ment l’écran doit visualiser un mouvement rotatif des seg-
ments périphériques. Après quoi le moteur s’éteint et
l’écran doit visualiser la lettre “C” fixe, jusqu’à ce qu’après
50 autres minutes, le moteur reparte pendant 10 minutes
supplémentaires et ainsi de suite.Pour retourner au fonc-
tionnement normal presser n’importe quelle touche sauf
celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction presser
la touche “E”.
• Saturation filtres anti-gras/charbon actif: Fig.18
- Quand l'afficheur Cclignote et visualise alternativement
la vitesse de fonctionnement et la lettre F(1 et Fpar ex.)
il est temps de laver les filtres anti-gras.
- Quand l'écran Cclignote et visualise alternativement
la vitesse de fonctionnement et la lettre A(1 et Apar
ex.) il est temps de changer les filtres à charbon actif.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à
une remise à zéro de la mémoire électronique en
appuyant 5 secondes de suite sur la touche Ajusqu’à
ce que F ou A cesse de clignoter sur l’afficheur C.
• COMMANDES: ÉLECTRONIQUES (Fig. 19 A):
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF/PREMIERE VITESSE
C = touche DEUXIEME VITESSE
D = touche TROISIEME VITESSE
E = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15
minutes (*)
F = touche RETABLISSEMENT TEMOIN LUMINEUX SA-
TURATION FILTRES
Lorsque le témoin lumineux “saturation filtres” clignotte
les filtres antigraisse doivent être lavés. Lorsque le témoin
s’allume sans clignoter les filtres antigraisse doivent être
lavés et les filtres au charbon remplacés (dans le cas
d’un fonctionnement avec la version recyclage). Après
cette opération, il faut appuyer sur la touche permettant
de le rétablir.
• COMMANDES: (Fig.20) Lumineux - (Fig. 19 B) ÉLEC-
TRONIQUES le symbole sont le suivant:
A= touche ECLAIRAGE
B= touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E= touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15
minutes (*)
•Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE,
maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton
E pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi
elle retournera à la vitesse établie en précédence. Quand
la fonction est active, la LED clignote. Pour l’interrompre
avant les 10 minutes, presser de nouveau sur la touche
E.
•En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lors-
que la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’ac-
tive. Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes
par heure à la première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en
1ère vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les bou-
tons F et C doivent clignoter en même temps. A la fin de
ce temps, le moteur s’arrête et la diode électrolumines-
cente du bouton F reste allumée sans clignoter jusqu’à
ce que le moteur reparte en 1ère vitesse 50 minutes plus
tard. Les diodes électroluminescentes F et C recommen-
cent à clignoter pendant 10 minutes et ainsi de suite. En
appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception des
touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à
son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bou-
ton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur
passe directement à la 2ème vitesse ; en appuyant sur le
bouton B la fonction se désactive)
(*) La fonction “minuter arrêt automatique” retarde
l’arrêt de la hotte, qui continuera de fonctionner à la
vitesse de service en cours au moment de l’activation
de cette fonction, pendant 15 minutes.
• Saturation filtres anti-gras/charbon actif Fig.19B -
Fig.20:
- Quand la touche Ase met à clignoter par intervalles de
2 secondes, il est temps de laver les filtres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de
0,5 secondes, il est temps de changer les filtres à
charbon.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à
une remise à zéro la mémoire électronique en appuyant
5 secondes de suite sur la touche Ajusqu'à ce que cette
dernière cesse de clignoter.
• COMMANDES: (Fig.21A) Mécaniques_ (Fig.21B)
Ellyptique les symboles sont les suivants:
A= touche ECLAIRAGE
B= touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E= touche TROISIEME VITESSE
G= voyant MOTEUR EN MARCHE
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOB-
SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.

- 20 -
GENERAL
Carefully read the following important information regard-
ing installation safety and maintenance. Keep this infor-
mation booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with
external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simulta-
neously with an open fireplace or burner that depend on
the air in the environment and are supplied by other than
electrical energy, as the cooker hood removes the air
from the environment which a burner or fireplace need
for combustion.The negative pressure in the environment
must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate
ventilation in the environment for a safe operation of the
cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacua-
tion.
Before connecting the model to the electricity net-
work:
- control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
qualified electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be
replaced with another cable or a special assembly, which
may be obtained direct from the manufacturer or from
the Technical Assistance Centre.
2. WARNING !
In certain circumstances electrical appliances may
be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
straight after prolonged use of the lighting
installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any main-
tenance.
G) This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time as ap-
pliances burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out
in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/
2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this appliance is disposed
of in a suitable manner, the user is helping to prevent
potential damage to the environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling
collection point. Follow local guidelines when disposing
of waste. For more information on the treatment, re-use
and recycling of this product, please contact your local
authority, domestic waste collection service or the shop
where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried
out by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is pro-
vided, the cooker hood must be installed in order that
the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and
the network in the case of direct connection to the
electrical network.
• The minimum distance between the support surfaces
of the cooking pots on the cooker top and the lowest
part of the cooker hood must be at least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the
upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes
from other appliances generated by other than an
electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove
the anti-grease filter(s) (Fig.16) so that the unit is easier
to handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction
version prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust pipe with a
diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used,
the efficiency of the product may be reduced and its
operation may become noisier
• Hood assembly
Remove the structure from the packaging and remove
the 2 screws A to separate the upper part from the lower
part (fig.2).
- Position hole template on the ceiling paying attention
ENGLISH GB
Other manuals for EVPK9
1
Table of contents
Languages:
Other CDA Ventilation Hood manuals

CDA
CDA CST62 Installation and operating instructions

CDA
CDA EDD62 Quick start guide

CDA
CDA EVPC91 Quick start guide

CDA
CDA ECNK90 Quick start guide

CDA
CDA EZTK90BL Quick start guide

CDA
CDA ECA SERIES Quick start guide

CDA
CDA EVB9 User manual

CDA
CDA ECNK91 Service manual

CDA
CDA CTE9 Quick start guide

CDA
CDA 3D9BL Reference manual