Ceado B180 User manual

B180
FRULLATORE PROFESSIONALE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
CO ERCIAL BLENDER
USE AND MAINTENANCE MANUAL
IXEUR PROFESSIONNEL
MANUEL D'UTILISATION
PROFI IXER
BEDIENUN S- UND WARTUN SANLEITUN
BATIDORA PROFESIONAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
I
F
GB
D
E
X181
B185
X185
X187

2
FRULLATORE PROFESSIONALE
Frullatore professionale, progettato per la preparazione di frullati e frozen cocktails.
Il modello con contenitore in acciaio da 2,5 litri è invece disegnato per la preparazione di salse e
grandi quantità di bevande.
Come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle
persone e danni all'apparecchio. Leggere perciò con cura le presenti istruzioni per l'uso prima della
messa in funzione ed attenersi alle prescrizioni relative alla sicurezza.
Non utilizzare l'apparecchio se non si conoscono adeguatamente le istruzioni per
l'uso!
CO ERCIAL BLENDER
Commercial bar blender, designed for blending shakes and frozen cocktails.
The model with a 2.5 liter stainless steel container is ideal for blending sauces and large quantities
of drinks.
Like all appliances, it should be used with particular care to avoid injury to the personnel and
damage to the appliance. It is therefore essential to read these instructions carefully before using
the appliance and to follow the safety recommendations.
Do not use the appliance if you are not sufficiently familiar with the instructions!
IXEUR PROFESSIONNEL
Mixeur professionnel conçu pour préparer les cocktails de fruits et les cocktails glacés.
Le modèle avec récipient en acier de 2,5 litres est par contre idéal pour la préparation de sauces et
de grandes quantités de boissons.
Comme tous les appareils électroménagers, il doit être utilisé avec une prudence particulière pour
éviter les blessures aux personnes et les dommages à l’appareil. Lire attentivement les présentes
instructions d’utilisation avant la mise en fonction de l’appareil et observer toutes les instructions
concernant la sécurité.
Ne pas utiliser l'appareil sans connaître correctement les instructions d’utilisation°!
Page 14
GB
Pagina 4
I
Page 24
F

3
PROFI IXER
Profimixer für Mixgetränke und gefrorene Cocktails.
Das Modell mit 2,5 Liter-Stahlbehälter ist hingegen ideal zur Bereitung von Saucen und großen
Mengen von etränken.
Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Standmixers besonders vorsichtig
sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das erät nicht zu beschädigen. Daher muss man
die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die
Sicherheitsvorschriften befolgen.
Das Gerät auf keinen Fall verwenden, wenn man die Bedienungsanleitung nicht
eingehend kennt!
BATIDORA PROFESIONAL
Batidor profesional proyectada para la preparación de batidos y cócteles helados.
El modelo con contenedor de acero de 2,5 litros ha sido diseñado para la preparación de salsas y
grandes cantidades de bebidas.
Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a
personas y daños en el aparato. Por lo tanto, leer con cuidado las siguientes instrucciones para el
uso antes de la puesta en funcionamiento y respetar las prescripciones correspondientes a la
seguridad.
¡No utilizar el aparato si no se conocen correctamente las instrucciones para el uso!
Seite 34
D
Página 44
E

max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
I
4
FRULLATORE PROFESSIONALE
Fig. 1
Componenti principali dell'apparecchio (Fig. 1, Fig. 2)
( odello con contenitore in policarbonato da 1,5 l)
Base
Contenitore
Coperchio
Tappo di ispezione
Lama
Supporto contenitore
Interruttore ON-OFF (I-O)
Disgiuntore amperometrico
(ove presente)
8
7
6
5
4
3
2
1Tastiera
Tasto Start-Stop
Selettore velocità HI H/LOW
Tasto PULSE
uarnizione
Blocco lame
hiera
15
14
13
12
11
10
9
43
2
6
1
5
2
13
14
15
Modello con contenitore in policarbonato da 1,5 l

5
I
Modello con contenitore in acciaio da 2,5 l
Modello con contenitore in acciaio da 0,9 l Modello con contenitore in policarbonato da 0,9 l
Modello con contenitore in acciaio da 1,5 l
HIGHHIGH
LOWLOW
8
7
11 9
Fig. 2
Fig. 3
10 12

I
6
NOR E DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
2. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere
effettuate da personale specializzato.
3. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve
essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate.
TENERE I BA BINI SE PRE SOTTO CONTROLLO QUANDO
SONO VICINI ALL'APPARECCHIO.
4. Non utilizzare questo apparecchio per operazioni diverse da quella
di frullare alimenti. Ogni altro uso è pericoloso.
5. Lavorare sempre in condizioni di sicurezza, evitare di usare
l'apparecchio con le mani o i piedi bagnati e all'aperto.
6. Conservare l'imballaggio originale per un eventuale futuro impiego.
È infatti il mezzo più adatto per una corretta protezione dagli urti
durante il trasporto.
7. In caso di incendio utilizzare estintori ad Anidride Carbonica (CO2).
Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
8. Non immergere mai l’apparecchio nell'acqua!
9. È severamente vietato smontare l'apparecchio o cercare di
intervenire in qualsiasi modo all'interno dello stesso.
10. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di ogni
operazione di manutenzione e pulizia della base e quando il
frullatore non è in uso.
11. Non spostare il frullatore tirandolo per il cavo. Non scollegare mai la
spina tirandola per il cavo o toccandola con le mani bagnate.
In caso di danneggiamento, far sostituire subito il cavo
difettoso da un Centro di Assistenza Autorizzato.
12. FARE ATTENZIONE a non inserire mai utensili, metalli o altri
materiali duri nel contenitore. Questo è pericoloso e può causare
danni.

7
I
INSTALLAZIONE
Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate.
1. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa
dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore
differenziale.
2. Scegliere una posizione ASCIUTTA e RIPARATA, lontana da spruzzi d'acqua, fonti di calore,
fiamme libere e sostanze infiammabili.
Collocare il frullatore su un piano orizzontale stabile dove non possa essere rovesciato.
3. Assicurarsi che l'interruttore dell'apparecchio sia in posizione "OFF" ed allacciare il cavo di
alimentazione ad una presa protetta da interruttore magnetotermico o con fusibili.
Evitare l’uso di adattatori e spine multiple.
4. Distendere il cavo di alimentazione per l'intera lunghezza. Non farlo passare in corrispondenza
di spigoli taglienti o superfici calde. Evitare di metterlo a contatto con olio. Evitare che il cavo
di alimentazione penda liberamente dal piano di appoggio del frullatore.
13. Non operare mai con il contenitore vuoto e non lavorare più di 15
secondi se non ci sono liquidi nel contenitore.
14. Non operare mai con il frullatore danneggiato o con parti allentate
come ad esempio lame, giunti, ecc., ma rivolgersi subito ad un
Centro di Assistenza Autorizzato.
15. ATTENZIONE: LE LA E SONO TAGLIENTI!
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Per a consu tazione in inea di queste istruzioni, visitare i sito
www.ceado.com

I
8
USO
Disporre gli ingredienti nel contenitore inserendo prima i liquidi e la frutta, poi il ghiaccio e i cibi
più solidi.
Posizionare il contenitore sulla base inserendolo nel suo supporto come indicato in figura 4.
Inserire il coperchio nel contenitore.
Nota: Il coperchio del frullatore nuovo può richiedere più forza nell’inserimento e nella
rimozione. Dopo i primi utilizzi, questo si adatta perfettamente.
Portare l’interruttore ON-OFF (7, Fig. 2) in posizione ON (I).
Selezionare la velocità desiderata con il selettore e, mantenendo una mano sul
coperchio, accendere il motore premendo il tasto (Fig. 5).
La maggiore parte dei drink richiede di operare ad alta velocità, posizionare il selettore
su "LOW" solo quando si preparano piccole quantità o quando si deve solo mescolare.
Si può utilizzare anche la funzione “PULSE”, ossia il funzionamento “momentaneo”, premendo
e tenendo premuto il tasto per tutto il tempo di funzionamento desiderato.
Nota: La funzione “PULSE” può essere uti e durante a preparazione di bevande dense che
tendono a “ga eggiare” o per a frammentazione di frutta secca o simi i che non riescono a
circo are ne a zona di avoro de e ame.
Il frullatore è stato progettato anche per rompere il ghiaccio a secco e per preparare FROZEN
DRINKS partendo dal ghiaccio in cubetti. Da ricordare che operando con ghiaccio già rotto
aumenterà considerevolmente la durata dell’apparecchio.
Il frullatore è stato progettato per garantire la perfetta preparazione delle ricette di FROZEN
DRINKS contenute nei testi internazionali delle associazioni IBA. Rispettando le quantità
indicate in tali ricettari si ottiene sempre la consistenza desiderata.
Particolari preparazioni inducono il frullatore a cavitare. Questo significa che c’è un rapporto
non idoneo fra quantità di liquido e di ghiaccio. In questi casi, spegnere il frullatore, rimuovere
il coperchio, mescolare il prodotto con una spatola e quindi riprovare.
Se si deve riscaldare o raffreddare una preparazione fatta con il frullatore, non inserire
direttamente il contenitore né in forno né in freezer. Questo potrebbe danneggiarlo. Piuttosto
svuotare il contenuto in un recipiente idoneo.
5
10
9
8
7
6
4
3
2
1

9
I
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
iunto
femmina
iunto
maschio
Fig. 4
36
38
40
42
44
1,2
1,3
1,4
Fig. 5
PULIZIA E ANUTENZIONE
Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una
maggiore durata dell'apparecchio stesso. Per questa ragione, risciacquare il contenitore dopo ogni
uso evitando che residui di prodotto secchino nel contenitore. Questo potrebbe danneggiare gli
elementi di tenuta, i cuscinetti o bloccare le lame.
Evitare di asciugare il contenitore in forno o nel microonde.
Per una maggiore durata del contenitore è sconsigliato il lavaggio in lavastoviglie.
Per la pulizia della base, togliere la spina dalla presa di corrente e pulire con un panno umido
di acqua o alcol o con un detergente generico spray.
Asciugare con un panno asciutto.
Non lavare mai con getti d’acqua e non immergere mai la base.
Per la pulizia del contenitore: dopo aver risciacquato il contenitore e il coperchio sotto il
rubinetto, riempire metà contenitore con acqua tiepida e un cucchiaio di detersivo per piatti.
Posizionare il contenitore nella base, inserire il coperchio e accendere per 20 secondi.
Rimuovere il contenitore e risciacquare sotto acqua corrente. Ripetere l’operazione con 1 litro
di acqua tiepida e con 5 ml di candeggina. Rimuovere il contenitore, risciacquare e mettere ad

I
10
asciugare il contenitore capovolto. Lavare il coperchio con acqua tiepida e detersivo per piatti.
Per la pulizia periodica completa si possono smontare le lame svitando la ghiera dal
contenitore (Fig. 6, 7, 8 e 9).
ATTENZIONE: Le lame sono taglienti! Maneggiare con attenzione.
Per smontare le lame, tenere fermo con una pinza la lama orizzontale e svitare il dado con
una chiave da 10 in senso orario (vedere Fig. 8).
Non provare mai di smontare tenendo con le pinze una lama diversa da quella orizzontale!
Questo potrebbe danneggiare la lama.
Lavare tutto in acqua tiepida e detersivo per piatti, rimuovendo eventuali residui solidi con uno
spazzolino.
Riassemblare nell’ordine inverso. Per riassemblare le lame avvitare con la chiave da 10 in
senso antiorario (vedere Fig. 8). Assicurarsi di serrare adeguatamente.
OLTO I PORTANTE: Ricordarsi sempre di posizionare la guarnizione sopra il blocco
lama.
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
Svitamento ghiera Fig. 6 Rimozione blocco lama Fig. 7

11
I
GUASTI E RI EDI
(Vedi Tabella pagina seguente)
In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una
caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi
ad un centro di Assistenza Autorizzato.
Soltanto gli specialisti competenti possono effettuare interventi e riparazioni
sull’apparecchio.
Si declina ogni responsabilità per danni causati da riparazioni eseguite non correttamente e da
personale non autorizzato. In questi casi viene a decadere la copertura della garanzia.
Svitare in senso
orario
Chiave
esagonale da 10
Smontaggio lama Fig. 8 Elementi blocco lama Fig. 9
Mozzo
Lama
Dado

I
12
Problema
Il frullatore non si accende.
•Controllare che la spina sia inserita.
•Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia acceso.
•Controllare che l’interruttore del frullatore (7 Fig. 2) sia su
“ON”.
•Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso
intensivo è possibile che il motore sia in protezione termica!
Attendere almeno 20 minuti e riprovare. Si può ridurre il
tempo di attesa posizionando il frullatore in un posto fresco.
•Se il problema si manifesta in seguito ad un sovraccarico è
possibile che il motore sia in protezione amperometrica!
Premere il tasto del disgiuntore posto sul retro (8 Fig. 2)
(dispositivo non di serie su tutti i modelli).
•Controllare che le lame ed il motore girino liberamente.
Soluzione
Le lame non girano con il
motore acceso.
•Controllare che il giunto in gomma (giunto femmina) sia in
buone condizioni.
•Controllare che il contenitore sia inserito bene nel suo
supporto.
Rumore e vibrazioni dal
contenitore.
•Controllare che la ghiera, le lame e i giunti siano ben serrati.
•Controllare che il giunto in gomma sia intatto.
•Provare a svitare e rimontare la ghiera.
Perdite di liquido dal
contenitore.
•Controllare che la ghiera sia bloccata bene.
•Controllare che la guarnizione sia montata correttamente
(vedere Fig. 7).

13
I
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione.
Il periodo di garanzia può variare in base a leggi locali o usi commerciali del paese in cui il prodotto
viene commercializzato. Si prega pertanto di contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Nel periodo di garanzia questo prodotto potrà essere riparato o sostituito, a giudizio del produttore,
senza costi aggiuntivi solo nel caso in cui esso sia stato utilizzato secondo quanto prescritto dal
presente manuale d’uso e manutenzione.
Nel caso in cui questo prodotto necessiti di manutenzione o riparazione nel periodo coperto da
garanzia, si prega di contattare il rivenditore per le istruzioni per la spedizione. Il prodotto dovrà
essere spedito nel suo imballo originale o in un imballo adeguato.
Questa garanzia non si applica nei casi di abuso, improprio utilizzo o nel caso di riparazione non
autorizzata. Questa garanzia non si applica inoltre a quelle parti del prodotto soggette ad usura quali
ad esempio contenitore, lame, giunti ecc.
La garanzia copre limitatamente i costi di riparazione o sostituzione del prodotto o delle sue parti
difettate, o un ammontare pari al prezzo pagato per l’acquisto. Sono da escludere ulteriori richieste
di danni.
S ALTI ENTO
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di
raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE
e successivi aggiornamenti)
Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima
qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili.
Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando
è arrivato il momento di smaltirlo bensì consegnarlo presso i punti di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene
indicato dal simbolo raffigurato a lato sul prodotto e nelle istruzioni per
l’uso.
Informarsi sui punti di raccolta pubblici presso il proprio comune.
CON RISERVA DI ODIFICHE
Le istruzioni sopra riportate devono essere osservate pena la decadenza della garanzia e delle
responsabilità del costruttore.
In ogni caso queste istruzioni non possono coprire ogni possibile condizione per cui si
raccomanda l’uso responsabile dell’apparecchio.

14
GB
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
CO ERCIAL BLENDER
Fig. 1
ain parts of the appliance (Fig. 1, Fig. 2)
( odel with 1.5 lt polycarbonate container)
Motor base
Container
Lid
Filler cap
Blade
Container base
ON-OFF (I-O) switch
Amperometric circuit breaker
(if available)
8
7
6
5
4
3
2
1Button panel
Start-Stop button
HI H/LOW speed selector
PULSE button
asket
Blade assembly
Collar
15
14
13
12
11
10
9
43
2
6
1
5
2
13
14
15
Model with 1.5 lt polycarbonate container

15
GB
Model with 2.5 lt stainless steel container
Model with 0.9 lt stainless steel container Model with 0.9 lt polycarbonate container
Model with 1.5 lt stainless steel container
HIGHHIGH
LOWLOW
8
7
11 9
Fig. 2
Fig. 3
10 12

16
GB
SAFETY RECO ENDATIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
1. Read the following instructions carefully before using the appliance.
2. Installation and any maintenance should be carried out by
specialized personnel.
3. This appliance is intended for professional use, and should therefore
be used by adults and qualified personnel only.
CLOSE ADULT SUPERVISION IS NECESSARY WHEN
CHILDREN ARE NEAR THE APPLIANCE.
4. Never use this appliance for any operations other than blending
foods. Any other use is dangerous.
5. Always work under safe conditions: do not use the appliance with
wet hands or feet. Do not use outdoors.
6. Keep the original package for possible future use. It is the most
suitable protection against impact during transportation.
7. In case of fire use CO2extinguishers. Do not use water or powder
extinguishers.
8. Never place the appliance in water!
9. Do not disassemble the appliance or attempt to perform any repairs
inside it.
10. Always unplug the appliance before performing any maintenance or
cleaning of the motor base, and when the appliance is not in use.
11. Never pull the appliance by the cord to move it. Never unplug it by
pulling the cord or touching it with wet hands.
If the cord is damaged, it must be replaced by an Authorized
Service Center.
12. WARNING: Never place any utensils, metal or other hard materials,
in the container. This is dangerous and could cause damage.
13. Never operate the appliance with the container empty and never run
it for more than 15 seconds if there are no liquids in the container.

17
GB
INSTALLATION
Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the
appliance.
1. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that
the electric system is grounded and equipped with a differential switch.
2. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays or splashes, heat
sources, open flames and inflammable substances.
Place the blender on a flat, horizontal, stable surface where it cannot tip over.
3. Make sure the switch on the appliance is in the "OFF" position and plug it into a socket
protected by a magneto thermal switch or fuses.
Do not use a multiple outlet plug.
4. Stretch the power cable out to full length. Do not let it pass over sharp edges or hot surfaces.
Do not let oil spill on it. Do not let the power cable hang loose from the counter on which the
blender stands.
14. Do not use the appliance if it is damaged or had any loosened parts
such as blades, couplings, etc. In these cases, contact an
Authorized Service Center immediately.
15. WARNING: BLADES ARE SHARP. HANDLE WITH CARE!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
To consu t these instructions on- ine, visit the site www.ceado.com

18
GB
USE
Place the ingredients in the container in this order: first liquids and fruit, then ice and other solid
foods.
Stand the container on the base fitting it into its support as shown in figure 4.
Fit the lid on the container.
Note: When new, the lid of blender may require extra force to apply and remove. After a few
times it will fit perfectly.
Put the ON-OFF switch (7, Fig. 2) in position ON (I).
Select the desired speed with the selector and, holding one hand on the lid, turn on
the motor by pressing the button (Fig. 5).
Most drinks require blending at high speed. Position the selector to "LOW" only when
preparing small quantities or when using the blender just to mix the ingredients.
The “PULSE” function can also be used, that is “momentary” operation, by pressing and
holding down the button for the whole operating time desire.
Note: You can use the “PULSE” function when preparing thick drinks that tend to “f oat” or to break
up nuts or other ingredients that are unab e to circu ate in the working zone of the b ades.
The blender is also designed to crush ice and prepare FROZEN DRINKS from ice in cubes.
Remember that if you place the ice in the container already crushed this will greatly extend the
life of the appliance.
The blender is designed to ensure perfect preparation of the FROZEN DRINKS recipes
contained in the international texts of the IBA associations. If you use the quantities indicated
in those recipes you will always obtain the desired consistency.
Certain preparations may cause cavitation of the blender. This means the ratio of liquid to ice
is not correct. If this occurs, switch the blender off, remove the lid, stir the mixture with a spoon
and try again.
If you have to heat or chill a preparation made with the blender, do not place the container
directly in the oven or freezer. This could damage it. Empty the container into a suitable vessel.
5
10
9
8
7
6
4
3
2
1

19
GB
CLEANING AND AINTENANCE
It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of
the products and long life of the appliance. Always rinse the container after use to prevent residues
from drying in the container. This could damage the sealing elements and bearings, or cause the
blades to seize.
Do not dry the container in the oven or microwave oven.
For longer life of the container we recommend not washing it in the dishwasher.
To clean the motor base, unplug the appliance and clean with a damp cloth or alcohol, or use
a generic detergent spray.
Dry with a dry cloth.
Never wash the blender with jets of water or immerse the motor base.
To clean the container: after rinsing the container and lid under the tap, fill the container
halfway with warm water and a spoonful of dishwashing detergent. Fit the container on the
base, cover with the lid and run for 20 seconds. Remove the container and rinse with running
water. Repeat the operation with 1 liter of warm water and 5 ml of bleach. Remove the
container, rinse and dry the container by turning it upside down on the drainboard. Wash the
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
Rubber/metal
clutch
Metal
clutch
Fig. 4
36
38
40
42
44
1,2
1,3
1,4
Fig. 5

20
GB
lid with warm water and dishwashing detergent.
For thorough periodical cleaning remove the blades by unscrewing the collar from the
container (Fig. 6, 7, 8 and 9).
WARNING: Blades are sharp! Handle carefully.
Blades are removable for cleaning by means of a pair of pliers and a #10 spanner. Hold firmly
in position the horizontal blade with the pliers and unscrew the cap nut moving the #10 spanner
clockwise (see Fig. 8).
Never try to disassemble holding a different blade! This could damage the blade.
Wash in warm water with dishwashing detergent and use a small brush to remove any solid
residue.
Reassemble in reverse order. To re-assemble blades change the movement of the #10
spanner to counterclockwise (see Fig. 8) tighting securely.
VERY I PORTANT: Always remember to position the gasket over the blade assembly.
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
max
MILLILITER OUNCES
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
48
40
32
24
16
8
0
Unscrewing the collar Fig. 6 Removal of blade assembly Fig. 7
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Ceado Blender manuals