cecotec BAMBA PRECISIONCARE TITANIUM User manual

Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití

PRECISIONCARE TITANIUM 3
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad 3
Safety instructions 5
Instructions de sécurité 6
Sicherheitshinweise 8
Istruzioni di sicurezza 10
Instruções de segurança 12
Instrukcje bezpieczeństwa 14
Bezpečnostní pokyny 16
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 19
2. Antes de usar 19
3. Funcionamiento 19
4. Limpieza y mantenimiento 21
5. Especicaciones técnicas 22
6. Reciclaje de electrodomésticos 22
7. Garantía y SAT 23
INDEX
1. Parts and components 24
2. Before use 24
3. Operation 24
4. Cleaning and maintenance 26
5. Technical specications 27
6. Disposal of old electrical appliances 27
7. Technical support service and warranty 27
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 29
2. Avant utilisation 29
3. Fonctionnement 29
4. Nettoyage et entretien 31
5. Spécications techniques 32
6. Recyclage des électroménagers 32
7. Garantie et SAV 33
INHALT
1. Teile und Komponenten 34
2. Vor dem Gebrauch 34
3. Bedienung 34
4. Reinigung und Wartung 36
5. Technische Spezikationen 37
6. Entsorgung von alten Elektrogeräten 37
7. Garantie und Kundendienst 38
INDICE
1. Parti e componenti 39
2. Prima dell’uso 39
3. Funzionamento 39
4. Pulizia e manutenzione 41
5. Speciche tecniche 42
6. Riciclaggio di elettrodomestici 42
7. Garanzia e SAT 42
ÍNDICE
1. Peças e componentes 44
2. Antes de usar 44
3. Funcionamento 44
4. Limpeza e manutenção 46
5. Especicações técnicas 47
6. Reciclagem de eletrodomésticos 47
7. Garantia e SAT 48
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 49
2. Przed uruchomieniem 49
3. Obsługa urządzenia 49
4. Czyszczenie i konserwacja 51
5. Dane techniczne 52
6. Recykling sprzętu 52
7. Gwarancja i Pomoc Techniczna 53
OBSAH
1. Části a složení 54
2. Před použitím 54
3. Fungování 54
4. Čištění a údržba 56
5. Technické specikace 56
6. Recyklace elektrospotřebičů 57
7. Záruka a technický servis 57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
Este producto está diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No lo utilice para nes industriales o comerciales
ni en el exterior.
El cargador contiene un transformador. No utilice ningún
otro adaptador, ya que esto puede provocar una situación de
peligro. Si el adaptador está dañado, reemplácelo por uno del
mismo tipo que el original para evitar una situación de peligro.
Utilice, cargue y guarde el aparato solamente en lugares a una
temperatura entre 15 ºC y 35 ºC.
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para cortar
pelo natural y seco. No lo utilice para cortar pelo articial o de
animales.
Cecotec no se hará responsable de ningún daño causado por el
mal uso del producto.
No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del
producto en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las
conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las
manos completamente secas antes de tocar el enchufe o
encender el producto.
Si se observara algún daño visible o faltara alguna de las
partes, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención
Técnica ocial de Cecotec.
Compruebe la temperatura del agua para evitar quemaduras.
No intente recortarse las pestañas.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 54
ESPAÑOL ESPAÑOL
Si el dispositivo se ve expuesto a un cambio drástico de
temperatura, presión o humedad, permita que se enfríe antes
de usarlo otra vez.
Apagueydesconecteeldispositivodelatomadecorrienteantes
de montar o desmontar alguna de sus partes o accesorios.
Este producto no puede ser usado por niños/as ni personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimiento.
Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el producto.
Instrucciones de la batería
La unidad incluye una batería de ión-litio. No la queme ni la
exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. Tanto la
batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones
extremas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, láveselos de forma inmediata con
abundante agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque
asistencia médica. Utilice guantes para manejar la batería y
deséchela inmediatamente de acuerdo con la normativa local.
Evite el contacto entre la batería y pequeños objetos metálicos
como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Cargue la batería al completo si es nueva o antes de utilizar
la batería por primera vez después de un periodo largo de
inactividad. Cuando el dispositivo no vaya a utilizarse durante
un largo período de tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
This product is for household only. Do not use for commercial
or industrial purposes and do not use outdoors.
The charger contains a transformer. Do not use any other
adapter as this may cause a hazardous situation. If the adapter
is damaged, replace it with one like the originalin orderto avoid
a hazardous situation.
Use, charge and store the device at a temperature between 15
ºC and 35 ºC.
The device is exclusively designed for cutting dry, natural hair.
Do not use with articial or animal hair.
Cecotec accepts no liability for damage caused by improper or
incorrect use.
Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid, nor expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are dry
before handling the plug or switching on the appliance.
In any of the parts are missing or present visible signs of
damage, contact immediately the ofcial Technical Support
Service of Cecotec.
Check the water’s temperature in order to avoid scalds.
Do not try to trim your eyelashes.
If the device is subjected to a major change in temperature,
pressure or humidity, let it cool down for 30 minutes before
using it again.
Turn off and unplug the device from the power supply before

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 76
ESPAÑOL ESPAÑOL
assembling or disassembling attachments.
This appliance cannot be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge.
Supervise young children to make sure that they do not play
with the appliance.
Battery instructions
The device includes a Li-ion battery. Do not burn it or expose
it to high temperatures as it may explode. Leaks from the
battery or battery cells can occur under extreme conditions. If
the liquid gets into contact with skin, wash immediately with
soap and water. If the liquid gets into the eyes, ush them
immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and
seek medical attention. Wear gloves to handle the battery and
dispose of immediately in accordance with local regulations.
Avoid contact between the battery and small metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails or screws.
Before a new battery is used or the battery is used for the rst
time after long-term storage, fully charge the battery. When
the device is stored and not used for long periods of time,
ensure that the battery pack is fully charged.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage
spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la
prise possède une connexion à terre.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Ne l’utilisez pas à des ns commerciales ni
industrielles ni en extérieur.
Le chargeur possède un transformateur. N’utilisez pas d’autres
adaptateurs, cela pourrait entraîner des risques. Si l’adaptateur
est abîmé, remplacez-le pour un autre du même type que
l’original, pour éviter tous types de situations dangereuses.
Utilisez, chargez et rangez l’appareil seulement dans des
endroits ou la température soit comprise entre 15 ºC et 35 ºC.
Cet appareil a été conçu exclusivement pour couper des
cheveux naturels et secs. Ne l’utilisez pas pour couper des
cheveux articiels ou des poils d’animaux.
Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident
provoqué par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Ne submergez pas le câble, la prise ni aucune autre partie de
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide et n’exposez
pas les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous d’avoir
les mains complètement sèches avant de toucher la prise ou
d’allumer l’appareil.
Si vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/
un composant, contactez immédiatement le Service Après-
Vente Ofciel de Cecotec.
Vériez la température de l’eau pour ne pas vos brûler.
N'essayez pas de couper vos cils.
Si l'appareil est exposé à un changement drastique de
température, de pression ou d'humidité, laissez-le refroidir
avant de l'utiliser à nouveau.
Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant puis
laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter l’une de
ses parties ou accessoires.
Cet appareil ne convient pas aux enfants ni aux personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 98
ESPAÑOL ESPAÑOL
sans expérience ni connaissance.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit.
Instructions de la batterie
L’appareil possède une batterie au lithium-ion. Ne brûlez ni
exposez la batterie à des températures élevées, elle pourrait
exploser. La batterie comme les piles peuvent présenter des
fuites dans des conditions extrêmes. Si le liquide entre en
contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et
du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez-les
immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10
minutes minimum puis consultez votre médecin. Utilisez des
gants pour manipuler la batterie et jetez-la immédiatement
selon les normes locales. Évitez le contact entre la batterie et
les petits objets métalliques comme des clips, pièces, clés, vis
ou clous.
Chargez complètement la batterie lorsqu’elle est neuve ou
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après une
longue période d’inactivité. Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période de temps, vériez que la batterie
est complètement chargée.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
dasProduktverwenden.BewahrenSiedieBedienungsanleitung
zum Nachschlagen oder für künftige Benutzer gut auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Dieses Produkt ist nur zur Nutzung in privaten Haushalt
bestimmt. Es ist nicht für gewerblichen und industriellen
Zweck bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freiem.
Das Ladegerät hat einen Stromwandler. Verwenden Sie keine
anderen Adapter, da dies zu Gefahr führen könnte. Wenn
der Adapter beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen des
gleichen Typs wie das Original, um Gefahr zu vermeiden.
Benutzen, laden und lagern Sie das Gerät nur an Orten, in der
die Temperatur zwischen 15°C und 35°C liegt.
Dieses Gerät ist ausschließlich hergestellt, um das natürliche
Haar trocken zu schneiden. Benutzen Sie es nicht, um Kunst-
oder Tierhaar zu schneiden.
Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung enstehen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht in Berührung mit Wasser kommen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
Falls Sie sichtbare Schäden bemerken oder bei fehlenden Teilen,
kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von
Cecotec.
Überprüfen Sie die Wassertemperatur, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Versuchen Sie nicht, Ihre Wimpern damit zu trimmen.
Wenn das Gerät über große Druck- ,Feuchtigkeit- oder
Temperaturveränderungen ausgesetzt wird, lassen Sie es erst
abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Stecker von der
Steckdose, bevor Sie es montieren oder demontieren.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 1110
ESPAÑOL ESPAÑOL
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Batterieanleitungen
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Verbrennen
und setzen Sie das Gerät nicht auf hohen Temperaturen, da
es explodieren könnte. Unter extremen Bedingungen kann
obwohl der Akku als auch die Zellen undicht werden. Falls die
Flüssigkeiten in Kontakt mit dem Haut kommt, waschen Sie sich
sofort mit Wasser und Seife. Falls die Flüssigkeit in Kontakt
mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während
mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
Benutzen Sie Handschuhe, um die Batterie zu hantieren und
entsorgen Sie sie gemäßden örtlichenVorschriften. Vermeiden
Sie den Kontakt zwischen der Batterie und metallische
Gegenstände wie Büroklammer, Münzen, Schlüssel, Nagel oder
Schrauben.
Laden Sie den Akku vollständig, wenn er neue ist oder bevor Sie
dasGerätzumerstenMalnacheinenlangenZeitraumbenutzen.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll, stellen Sie sicher, dass die Batterieverpackung
vollständig aufgeladen ist.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il
prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata
nell’etichetta di classicazione del prodotto e che la presa
elettrica sia di terra.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso
domestico. Non utilizzare a ni commerciali o industriali o in
esterni.
Il caricabatterie contiene un trasformatore. Non usare altri
adattatori, potrebbero provocare una situazione di pericolo.
In caso di danni dell’adattatore, sostituirlo con lo stesso tipo
dell’originale per evitare pericoli.
Utilizzare, ricaricare e conservare l’apparato esclusivamente in
luoghi con una temperatura da 15 ºC a 35 ºC.
Questo dispositivo è stato progettato solamente per tagliare
capelli naturali e asciutti. Non utilizzare per tagliare capelli
articiali o di animali.
Cecotec non si farà responsabile di nessun danno provocato da
un uso non corretto del prodotto.
Non sommergere nè il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
del prodotto in acqua o all’interno di qualsiasi altro liquido, nè
esporre le componenti elettriche all’acqua. Vericare di avere
le mani completamente asciutte prima di toccare la presa o
accendere il prodotto.
Se si osservano danni visibili o in caso di mancanza delle parti,
contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica
ufciale di Cecotec.
Vericare la temperatura dell’acqua al ne di evitare scottature.
Non accorciare le ciglia.
Se il dispositivo viene esposto ad un cambio drastico di
temperatura, pressione o umidità, lasciare raffreddare prima
di usarlo nuovamente.
Spegnere e scollegare il dispositivo dalla presa della corrente
prima di montare o smontare una delle sue parti o accessori.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 1312
ESPAÑOL ESPAÑOL
Questoprodottononpuòessereusatodabambiniepersonecon
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
Istruzioni della batteria
L’unità include una pila in ion-litio. Non bruciarla né esporre ad
alte temperature, potrebbe esplodere. Sia la batteria che le pile
possono presentare fughe in condizioni estreme. Se il liquido
dovesseentrareacontattoconlapelle,lavarsiimmediatamente
con acqua e sapone. Se il liquido entrasse a contatto con gli
occhi, lavarli immediatamente con abbondante acqua pulita per
un minimo di 10 minuti e cercare assistenza medica. Utilizzare
guanti per maneggiare la batteria e gettarla immediatamente
secondo la normativa locale. Evitare il contatto tra la batteria e
piccoli oggetti metallici come clips, monete, chiavi, chiodi o viti.
Caricare completamente la batteria se è nuova o prima di
utilizzare il prodotto per la prima volta dopo un lungo periodo
di inattività. Quando il dispositivo non verrà utilizzato per un
lungo periodo di tempo, vericare che l’imballaggio della
batteria sia completamente carico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a
tomada tenha ligação à terra.
Este produto está desenhado exclusivamente para uso
doméstico. Não utilize o produto para ns comerciais ou
industriais nem exteriores.
O carregador contém um transformador. Não utilize nenhum
outro adaptador, pois isso pode criar uma situação de perigo.
Se o adaptador estiver danicado, substitua-o por um do
mesmo tipo que o original para evitar um risco.
Utilize,carregueearmazeneodispositivoapenasemambientes
com temperaturas entre 15ºC e 35ºC.
Este produto está desenhado exclusivamente para cortar
cabelo natural e seco. Não utilize para cortar cabelo sintético.
Cecotec não se faz responsável de nenhum dano ou acidente
causado por um uso indevido do produto.
Não submerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica
do produto na água ou qualquer outro líquido nem exponha as
conexões elétricas à água. Certique-se de que tem as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o
produto.
Se observar algum dano visível ou se faltar alguma das partes,
entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência
Técnica ocial de Cecotec.
Verique a temperatura da água para evitar queimaduras.
Não tente aparar as suas pestanas.
Se o dispositivo for exposto a uma mudança drástica de
temperatura, pressão ou humidade, deixe-o arrefecer antes de
o voltar a utilizar.
Desligue o dispositivo da corrente elétrica e deixe que
arrefeça antes de montar ou desmontar alguma das partes ou
acessórios.
Este aparelho não pode ser usado por crianças nem pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 1514
ESPAÑOL ESPAÑOL
Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto.
Instruções da bateria
A unidade inclui uma bateria de ião-lítio. Não a queime nem
a exponha a temperatura altas, já que poderia explodir.
Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas em
condições extremas. Se o líquido entra em contacto com
a pele, lave imediatamente com água e sabão. Se o líquido
entra em contacto com os olhos, lave imediatamente com
água abundante durante no mínimo 10 minutos e procure
assistência médica. Utilize luvas para manejar a bateria e
deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local.
Evite o contacto entre a bateria e pequenos objetos metálicos
como clips, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
Carregue a bateria completamente se fornova ou antes de usar
o produto pela primeira vez, ou depois de um longo período
de inatividade. Quando o dispositivo não for utilizado durante
um longo período de tempo, certique-se de que a bateria está
totalmente carregada.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą
instrukcję. Zachowaj tę instrukcję na potrzeby późniejszych
konsultacji i dla nowych użytkowników.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się,
czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
Ten produkt został stworzony użytku w domu Nie używaj go do
celów przemysłowych lub komercyjnych ani za granicą.
Ładowarka zawiera transformator. Nie należy używać
żadnego innego adaptera, ponieważ może to spowodować
niebezpieczną sytuację. Jeśli adapter jest uszkodzony,
wymień go na inny tego samego typu co oryginał, aby uniknąć
niebezpiecznej sytuacji.
Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie tylko w miejscach o
temperaturze od 15 ° C do 35 ° C.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do strzyżenia
włosów naturalnych i suchych. Nie używaj go do strzyżenia
sztucznych lub zwierzęcych włosów.
Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.
Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie zostawiaj przewodów
elektrycznych na działanie wody. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka lub jego uruchomieniem upewnij się,
że masz suche ręce.
Jeśli zauważysz jakąś nieprawidłowość, natychmiast
skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej
rmy Cecotec.
Sprawdź temperaturę wody, aby uniknąć poparzeń.
Nie próbuj przycinać rzęs.
Jeśli urządzenie jest narażone na drastyczną zmianę
temperatury, ciśnienia lub wilgotności, pozwól mu ostygnąć
przed ponownym użyciem.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego
przed montażem lub demontażem jakiejkolwiek części lub
akcesoriów.
Z tego produktu nię moga korzystać dzieci, osoby o
niepełnosprawne zycznie, psychicznie bądź umysłowo, jak i
osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 1716
ESPAÑOL ESPAÑOL
Zasady bezpieczeństwa dot. baterii
Jednostka zawiera baterię litowo-jonową. Nie wrzucaj go do
ognia ani nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur,
ponieważ może eksplodować. Zarówno akumulator, jak i
baterie mogą wyciekać. W przypadku wejścia płynu w kontakt
ze skórą, natychmiast umyj miejsce kontaktu wodą z mydłem.
Jeśli płyn dostanie się do oczu, natychmiast obcie przepłucz je
czysta wodą. Rób to przynajmniej przez 10 minut, a następnie
skontaktuj się z lekarzem. Załóż rękawiczki, aby manipulować
baterią i zutylizuj ją zgodnie z lokalnymi regulacjami prawnymi.
Trzymaj baterię z daleka od małych metalowych obiektów,
takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy śrubki.
Należy przeprowadzić pełen cykl ładowania, jeśli bateria jest
nowa lub jeśli nie używałeś urządzenia przez dłuższy czas.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
upewnij się, że opakowanie baterii jest w pełni naładowane.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na
etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití.
Nepoužívejte ho pro komerční nebo průmyslové účely a ani
venku.
Nabíječka má transformátor. Nepoužívejte žádný jiný kabel,
může být nebezpečný. Pokud je kabel poškozen, nahraďte ho
stejným jako je originál, abyste předešli nebezpečným situacím.
Používejte, nabíjejte a uschovávejte přístroj pouze na místech s
teplotou mezi 15 ºC a 35 ºC.
Tento produkt je vhodný výlučně pro zastřižení přirozených
suchých vlasů. Nepoužívejte ho na umělé vousy/vlasy ani na
zvířata.
Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody
způsobené nevhodným používáním.
Nedávejte kabel, zásuvku nebo jinou část přístroje do vody ani
jiné tekutiny. Nevystavujte elektrické spoje vodě. Ujistěte se,
že máte naprosto suché ruce, než se dotknete zásuvky nebo
zapnete přístroj.
Pokud najdete nějaké viditelné poškození nebo některá část
chybí, okamžitě se spojte s ociálním Technickým servisem
Cecotec.
Zkontrolujte teplotu vody, abyste předešli popálení.
Nepokoušejte se stříhat si řasy.
Pokud je přístroj vystaven velkým změnám teploty, tlaku nebo
vlhkosti, nechejte ho nejdříve vychladnout, než ho použijete.
Vypněte přístroj, odpojte ho z elektrické sítě, než budete
připojovat nebo odpojovat některé části nebo příslušenství.
Tento produkt nemůže být používán dětmi ani osobami
s omezenými mentálními, fyzickými anebo senzorickými
schopnostmi, nebo kterým chybí zkušenost a znalost.
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
POKYNY PRO POUŽITÍ BATERIE
Přístroj má ion-lithiovou baterii. Nevystavujte ji ohni ani
vysokým teplotám. Mohla by explodovat. Stejně baterie
přístroje, jako malé baterie, mohou téct, pokud je vystavíte
extrémním podmínkám. Pokud se tato tekutina dostane do
kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s
mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima,
okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 1918
ESPAÑOL ESPAÑOL
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií
používejte rukavice a okamžitě ji vyhoďte podle místních
předpisů. Zabraňte kontaktu baterie a malých kovových
předmětů, jako jsou klipy, mince, klíče, hřebíky a matice.
Novou baterii zcela nabijte, nebo před prvním použitím po
dlouhé době neaktivity. Pokud přístroj nebudete používat po
delší dobu, ujistěte se, že jste ho nejdříve zcela nabili.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Cabezal 3-15 mm
2. Ruedecilla selectora
3. Botón de encendido/apagado
4. Pantalla LCD
5. Botón de bloqueo
6. Adaptador
7. Cabezal 18-30 mm
8. Cabezal 1-12 mm
9. Base de carga
10. Cepillo de limpieza
11. Botella de aceite
12. Peine
13. Neceser
2. ANTES DE USAR
Saque el producto de la caja.
Retire todo el material de embalaje. Guarde la caja original.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se
observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica
ocial de Cecotec.
Asegúrese de que la batería está cargada al completo antes de utilizar el dispositivo por
primera vez.
Asegúrese de que el cabezal está limpio y bien lubricado.
3. FUNCIONAMIENTO
Cargar el dispositivo
Asegúrese de que el producto está apagado.
Cargue el aparato al máximo antes de empezar a usar el dispositivo por primera vez o tras un
largo periodo de inactividad.
La batería tarda 1 hora y media aproximadamente en cargarse al 100% y puede durar hasta 120
minutos aproximadamente*. Cuando el dispositivo esté completamente cargado, la pantalla
LCD se iluminará y mostrará el número "100".
*La autonomía de la batería puede verse reducida dependiendo del uso que se le de y del tipo
de cabello que se corta.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 2120
ESPAÑOL ESPAÑOL
Uso con cable o inalámbrico
Conecte el cable de carga al producto, estando apagado, y luego a la toma de corriente.
También puede utilizarlo de forma inalámbrica (sin conectar el cable de carga).
Montaje/desmontaje de los peines
El aparato incluye tres peines:
Peine para pelo y barba: 1-12 mm
Peine para pelo: 3-15 mm
Peine para pelo: 18-30 mm
Los ajustes de longitud vienen en milímetros y corresponden a la longitud del cabello después
de ser cortado.
El aparato debe estar desenchufado para poder quitar uno de los peines.
Elija un peine en función de la longitud de corte deseada y la zona donde se vaya a usar (muy
corta, corta o larga).
Fije el peine en las ranuras laterales, luego presione la pestaña en la parte posterior de la
recortadora para jar el accesorio. Escuchará un “clic” cuando quede jo (ver siguiente gura).
(Fig. 2)
Fije el peine en la recortadora, para asegurar una mejor estabilidad, empujando el botón de
bloqueo, situado en la parte posterior de la recortadora, a la posición "Locked".
Asegúrese de que el peine está jo antes de empezar a utilizar el dispositivo.
Para quitar un peine, presione la pestaña en la parte trasera de la recortadora y tire de él hacia
arriba.
Cómo usar el cortapelos
Asegúrese de que el dispositivo está totalmente cargado cuando vaya a empezar a utilizarlo.
Utilice el dispositivo solamente en cabellos limpios ysecos. No utilice el dispositivo en cabellos
húmedos o mojados.
La cabeza de la persona sobre la que se va a utilizar el dispositivo debe estar al mismo nivel
que el pecho de la persona que va a cortar el pelo. De esta forma, todas las partes de la cabeza
estarán visibles y accesibles.
Siempre que sea posible, mueva la máquina en la dirección del crecimiento del pelo.
Instale los accesorios (vea el apartado “montaje/desmontaje de los accesorios”).
(Fig. 3)
Pulse el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo. La pantalla LCD se
encenderá.
Asegúrese de que la parte plana del peine está siempre en contacto con el cuero cabelludo
para obtener un resultado más uniforme. (Fig. 4, 5 y 6).
Para ajustar la longitud del corte, desbloquee el cabezal de la recortadora pulsando el botón
de bloqueo de la parte posterior del dispositivo hasta dejarlo en posición "Unlocked". Entonces,
ajuste la longitud con la ruedecilla de ajuste.
Cómo utilizar el dispositivo sin cabezales
De esta forma, puede contornear su barba y retirar pelos sueltos.
Advertencia: La cuchilla está alada, tenga cuidado de no cortarse. Manéjela con cuidado.
Cómo usar el dispositivo como recortadora de barba
Los cabezales también pueden utilizarse para recortar barbas.
Puede denir bigotes y patillas, contornear y retirar pelos sueltos. Siempre que sea posible,
mueva la máquina en la dirección del crecimiento del pelo. Ajuste la longitud del corte de pelo
con la ruedecilla de ajuste. Bloquee la ruedecilla de ajuste pulsando el botón de bloqueo en la
parte trasera de la recortadora, dejándolo en "Locked".
Pulse el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo. La pantalla LCD se
encenderá. Siempre que sea posible, mueva la máquina en la dirección del crecimiento del
pelo.
(Fig. 7)
Activar el bloqueo
Utilícelo para llevar el dispositivo a donde quieras de forma segura.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para activar el bloqueo
para viajes.
Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. Su indicador luminoso se apagará.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el dispositivo de la toma de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarlo.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la supercie del producto.
Nunca sumerja el dispositivo en agua o en otros líquidos.
No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar el producto.
Limpieza
Apague el dispositivo con el botón de encendido/apagado.
Lubrique las cuchillas cada vez que aparezca (Fig. 8) en la pantalla.
Limpie las cuchillas con el cepillo para eliminar cualquier pelo en las cuchillas. Se recomienda
limpiar a fondo las cuchillas cada 6 meses.
Desmontar las cuchillas
Retire el cabezal.
Lleve la ruedecilla de ajuste de longitud a la posición más baja (3 mm).
Empuje las cuchillas hacia afuera como se muestra en la siguiente gura.
Fig. 9

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 2322
ESPAÑOL ESPAÑOL
Vuelva a colocar las cuchillas en su lugar. Fije el peine en las ranuras laterales, escuchará un
“clic” cuando quede jo.
Almacenamiento
No guarde el dispositivo si aun está caliente o conectado a la corriente. Coloque el aparato y
sus accesorios en la base de carga para evitar cualquier posible daño.
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencia del producto: 04235
Producto: Bamba PrecisionCare Titanium
Cortapelos: Entrada: 5 V DC 800 mA
Batería (no reemplazable): 3 7 V DC, 600 mAh lion-litio
Adaptador de corriente:
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Salida: 5 V 800 mA, 4 W
Tiempo de carga recomendado: 1 hora y 30 min aproximadamente
Duración de la batería: 120 min aproximadamente*
*La autonomía de la batería puede verse reducida dependiendo del uso que se le de y del tipo
de cabello que se corta.
6. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) especica que los electrodomésticos no deben
ser reciclados con el resto de los desperdicios municipales. Dichos
electrodomésticos han de ser desechados de forma separada, para
optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir
el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar
este producto de forma correcta. Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para
su autonomía eléctrica, esta deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte
como un residuo de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
7. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT ocial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 2524
ENGLISH ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. 3-15 mm comb
2. Adjusting knob
3. Power button
4. LCD screen
5. Lock button
6. Adapter
7. 18-30 mm comb
8. 1-12 mm comb
9. Charging base
10. Cleaning brush
11. Oil bottle
12. Comb
13. Travel bag
2. BEFORE USE
Take the product out of the box.
Remove all packaging materials. Keep the original box.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any visible signs of
damage are observed, contact Cecotec’s Technical Support Service immediately.
Make sure that the battery is charged before using it for the rst time.
Make sure the trimmer is clean and oiled.
3. OPERATION
Charging the device
Make sure the product is switched off.
Charge the appliance to the fullest before start using the device for the rst time or after a long
period of disuse.
The battery takes approximately 1.5 hours to fully charge and it can operate for 120 minutes
approximately. When the device is fully charged, the LCD screen will light up and display the
number “100”.
*Battery’s lifespan may be reduced depending on usage and hair type.
Corded and wireless use
Connect the charging cable to the product when it is powered off, then to the socket.
You can also use it wirelessly (without connecting the charging cable).
Assembly/disassembly a comb
The device includes 3 combs:
Comb for hair and beard: 1-12 mm comb
Comb for hair: 3-15 mm comb
Comb for hair: 18-30 mm comb
The length settings are given in millimeters on the combs and correspond to the hair length
remaining after it has been cut.
The device must be unplugged from the mains to remove any of the combs.
Choose a comb depending on the desired cutting length (very short, short or long).
Fix the comb in the side notches, then press the tab on the back of the trimmer’s head to attach
the comb. You will hear a “click” sound when it locks into place (see gure below).
(Fig. 2)
Fix the comb to the trimmer’s head to ensure a better stability by pushing the lock button
located at the back of the trimmer into the "locked" position.
Make sure the comb is xed before using the device.
To disassemble a comb, press the tab on the back of the trimmer’s head and pull the accessory
out.
Using the hair clipper
Make sure the device is fully charged when you start clipping.
The device will not start operating if it is connected to the mains.
Use the appliance only on clean and dry hair. Do not use it on moist or still wet hairs.
The head of the person on which the device is going to be used must be at the same level of the
chest of the person who is going to cut the hair. This way, all parts of the head will be visible
and easily reachable.
Comb the hair towards the direction of its growth.
Assemble the cutting attachments (see ‘Assembling/disassembling attachments’ section).
(Fig. 3)
Press the power button to switch on the device. The LCD screen will light up.
Make sure the at part of the comb is always fully in contact with the scalp to obtain an even
result. (Fig. 4, 5 and 6).
For adjusting the length of the cut, unlock the trimmer’s head by pushing the lock button on
the back of the device to “unlocked” position, then set the length using the adjustment knob.
Using the device without any comb
This way, you can contour your beard and remove single hairs.
Warning: The blade is very sharp, be careful not to cut yourself. Handle it with care.
Beard trimming

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 2726
ENGLISH ENGLISH
The combs can also be used for trimming a beard.
Shape your moustache and sideburns, to contour and to remove single hairs. Comb the hair
towards the direction of its growth. Adjust the hair-cutting length using the adjustment knob.
Lock the knob by pushing the lock button on the back of the trimmer into “Locked” position.
Press the power button to switch on the device. The LCD screen will light up. Comb the hair
towards the direction of its growth.
(Fig. 7)
Travel lock
Use it to take the device with you anywhere safely.
Press the power button for 3 seconds to activate the travel lock mode.
Press the power button for 3 seconds. The travel lock light indicator will turn off.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down before cleaning.
Use a soft, damp cloth to clean the product’s surface.
Do not immerse the appliance in water or other liquid.
Do not use abrasive scouring pads, powders or cleaners.
Cleaning
Switch off the device using the power button.
Lubricate the blades every time the (Fig. 8) appears on the screen (see section ‘Lubricating the
blades).
Clean the bladeswith the brushto remove any hair remaining on the blades. It is recommended
to clean the blades thoroughly every six months.
Disassemble the blades
Disassemble the guide comb.
Set the length adjustment knob to the lowest position (3 mm).
Push the blades outwards as shown in the gure below.
Fig. 9
Assemble the blades back in place. Place the bottom of the blades into the notch provided for
this purpose until you hear a click.
Storage
Do not store the device when it is still hot or connected to the mains. Store the appliance and
attachments in the charging base to prevent any possible damage.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product reference: 04235
Product: Bamba PrecisionCare Titanium
Hair clippers/beard trimmer : Input: 5 V DC 800 mA
Battery (not replaceable): 3.7 V DC, 600 mAh lithium-ion
Mains adapter:
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Output: 5 V 800 mA, 4 W
Recommended charging time: 1 hour 30 approximately
Battery life: 120 min approximately
*Battery life may be reduced depending on usage and hair type.
6. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), species that old household electrical appliances must
not be disposed ofwith the normal unsorted municipalwaste. Old appliances
must be collected separately, in order to optimize the recovery and recycling
of the materials they contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation to dispose of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses
batteries, they should be removed from the appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
7. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 29
FRANÇAIS
28
ENGLISH
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Tête 3-15 mm
2. Cadran de précision
3. Bouton de connexion/déconnexion
4. Écran LCD
5. Bouton de blocage
6. Adaptateur
7. Tête 18-30 mm
8. Tête 1-12 mm
9. Base de charge
10. Brosse de nettoyage
11. Huile
12. Peigne
13. Sac pour ranger
2. AVANT UTILISATION
Sortez l’appareil de sa boîte.
Retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Conservez la boîte d’origine.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants soient inclus et en bon état. Si vous
observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Ofciel de
Cecotec.
Assurez-vous que la batterie soit complètement chargée avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Vériez que la tête soit propre et lubriée.
3. FONCTIONNEMENT
Charger l’appareil
Vériez que le produit soit éteint.
Chargez l’appareil au maximum avant de l’utiliser pour la première fois ou après une longue
période d’inactivité.
La batterie met 1 heure et 30 minutes pour se charger complètement et dure jusqu’à 120
minutes (données approximatives). Lorsque l’appareil soit complètement chargé, l’écran LCD
s’allumera et afchera « 100 ».
* L’autonomie de la batterie peut être réduite en fonction de l'utilisation et du type de cheveux.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 3130
FRANÇAIS FRANÇAIS
Utilisation avec ou sans l
Lorsque l’appareil soit éteint, branchez le câble de charge sur une prise de courant puis sur
l’appareil.
Vous pouvez aussi l’utiliser sans l.
Montage/démontage des peignes
L’appareil inclut 3 peignes :
Peigne pour les cheveux et la barbe : 1-12 mm
Peigne pour les cheveux : 3-15 mm
Peigne pour les cheveux : 18-30 mm
Les réglages de longueur sont mesurés en mm et correspondent à la longueur des cheveux
après la coupe.
L’appareil doit être débranché avant d’enlever un des peignes.
Choisissez un peigne en fonction de la longueur de coupe souhaitée et de la zone où il sera
utilisé (très court, court ou long).
Fixez le peigne sur les fentes latérales, puis appuyez sur la languette à l'arrière de la tondeuse
pour sécuriser la xation. Vous entendrez un « clic », indiquant qu’il a bien été xé (voir image
suivante).
(Fig. 2)
Fixez le peigne de la tondeuse et glissez le bouton de blocage jusqu’à la position « Locked »
pour assurer un fonctionnement sécurisé.
Vériez que le peigne est xé avant de commencer à utiliser l’appareil.
Pour enlever un peigne, appuyez sur la languette située à l’arrière de la tondeuse et tirez vers
le haut.
Comment utiliser la tondeuse à cheveux
Vériez que l’appareil est chargé à 100 % avant de l’utiliser.
Utilisez seulement l’appareil sur des cheveux propres et secs. N’utilisez pas l’appareil si les
cheveux sont humides ou mouillés.
La tête de la personne sur laquelle l’appareil va être utilisé doit être au même niveau que la
poitrine de la personne qui va effectuer la coupe. Comme cela, toute la tête sera visible et
accessible.
Si possible, déplacez l’appareil dans le sens à celle de la pousse du cheveu.
Installez les accessoires (voir le paragraphe « Montage/démontage des accessoires »).
(Img. 3)
Appuyez sur le bouton de connexion/déconnexion pour allumer l’appareil. L’écran LCD
s’allumera.
Vériez que la partie plate du peigne est toujours en contact avec le cuir chevelu pour que le
résultat soit plus uniforme. (Img. 4, 5 et 6)
An de régler la longueur de coupe, débloquez la tête de la tondeuse en glissant le bouton de
blocage jusqu’à la position « Unlocked ». Ensuite, réglez la longueur avec le cadran de précision.
Comment utiliser l’appareil sans têtes
Comme cela, vous pouvez afner la barbe et enlever les poils détachés.
Avertissement : les lames sont très affûtées, faites attention de ne pas vous couper. Faites
attention lorsque vous l’utilisez.
Comment utiliser l’appareil en tant que tondeuse à barbe
Vous pouvez aussi utiliser les têtes de la tondeuse pour retoucher la barbe.
Retouchez la moustache et les pattes et afnez et enlevez les poils lâches. Si possible,
déplacez l’appareil dans le sens à celle de la pousse du cheveu. Réglez la longueur de coupe
avec le cadran de précision. Bloquez le cadran de précision en glissant sur le bouton de blocage
qui se trouve à la partie arrière jusqu’à la position « Locked ».
Appuyez sur le bouton de connexion/déconnexion pour allumer l’appareil. L’écran LCD
s’allumera. Si possible, déplacez l’appareil dans le sens à celle de la pousse du cheveu.
(Img. 7)
Activer le blocage
Utilisez-le pour transporter l’appareil en toute sécurité.
Maintenez appuyé le bouton de connexion/déconnexion pendant 3 secondes pour activer le
système de blocage pour les voyages.
Appuyez sur le bouton de connexion/déconnexion pendant 3 secondes. Son témoin lumineux
s’éteindra.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon propre, doux et humide pour nettoyer la surface de l’appareil.
Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
N’utilisez pas d’éponges, de produits en poudre ni de produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Nettoyage
Éteignez l’appareil.
Lubriez les lames lorsque l’écran l’afche (Img. 8).
Nettoyez les lames avec la brosse de nettoyage pour éliminertous les poils. Il est recommandé
de nettoyer les lames en profondeur tous les 6 mois.
Démontage des lames
Retirez la tête.
Placez le cadran de précision jusqu’à la position la plus basse (3 mm).

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 3332
FRANÇAIS FRANÇAIS
Extrayez les lames comme indiqué ci-dessous :
Img. 9
Placez à nouveau les lames. Fixes le peigne sur les fentes latérales. Vous entendrez un « clic »
lorsqu’il soit xé.
Stockage
Ne rangez pas l’appareil s’il est encore chaud ou branché sur la prise de courant. Placez
l'appareil et ses accessoires dans la base de charge pour éviter tout dommage éventuel.
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence : 04235
Produit : Bamba PrecisionCare Titanium
Tondeuse à cheveux : Entrée : 5 V DC 800 mA
Batterie (non remplaçable) 3 7 V DC, 600 mAh lithium-ion
Adaptateur de courant :
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Sortie : 5 V 800 mA, 4 W
Temps de chargé recommandé : 1 heure et 30 minutes approximativement.
Durée de la batterie : 120 min approximativement. *
* L’autonomie de la batterie peut être réduite en fonction de l'utilisation et du type de cheveux.
6. RECYCLAGE DES ÉLECTROMÉNAGERS
La directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d'Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE) spécie que les électroménagers
ne doivent pas être recyclés avec le reste des déchets municipaux. Ces
électroménagers doivent être jetés séparément, an d’optimiser la
récupération et le recyclage des matériaux et, de cette manière, réduire
l’impact qu’ils peuvent avoir sur la santé et sur l’environnement.
Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit
correctement. Si le produit en question possède une batterie ou une pile pour son autonomie
électrique, celle-ci devra être retirée avant de jeter le produit et être traitée à part comme un
résidu d’une catégorie différente.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités
locales.
7. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des
coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance
corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au consommateur.
Un produit qui ait été démonté, modié ou réparé par des personnes non autorisées par le
Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes
concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec au
+34 9 63 21 07 28.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 3534
DEUTSCH DEUTSCH
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1
1. 3-15 mm Scherkopf
2. Drehregler
3. Ein-/Ausschalter
4. LED-Bildschirm
5. Verriegelungsknopf
6. Netzteil
7. 18-30 mm Scherkopf
8. 1-12 mm Scherkopf
9. Ladestation
10. Reinigungsbürste
11. Ölasche
12. Kamm
13. Kulturbeutel
2. VOR DEM GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie die originelle Verpackung auf.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden
bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec.
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem ersten Gebrauch des Geräts vollständig aufgeladen
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Scherkopf sauber und gut geschmiert ist.
3. BEDIENUNG
Das Gerät laden
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
Laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach einer langen
Zeit benutzen.
Die Batterie braucht etwa 1,5 Stunden, um vollständig aufgeladen zu werden, und kann
bis zu etwa 120 Minuten* halten. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet das
LCD-Display auf und zeigt "100" an.
*Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach Benutzung und Haartyp verkürzen.
Benutzen Sie es mit oder ohne Kabel.
Schließen Sie das Ladekabel an das ausgeschaltete Produkt und danach an die Steckdose an.
Sie können es auch ohne Kabel (ohne das Kabel anzuschließen) benutzen.
Montage/Demontage der Kämme
Das Gerät enthält drei Kämme:
Bart-/ Haarkamm: 1-12 mm
Haarkamm: 3-15 mm
Haarkamm: 18-30 mm
Die Längeneinstellungen werden in Millimetern angegeben und entsprechen der Länge des
Haares nach dem sie geschnitten sind.
Das Gerät muss aus dem Strom ausgesteckt werden, um die Kämme zu entfernen.
Wählen Sie einen Kamm entsprechend der gewünschten Schnittlänge und dem Bereich, in dem
ihn benutzen möchten. (sehr kurz, kurz oder lang).
Führen Sie den Kamm an den seitlichen Schlitzen an und drücken Sie dann auf die Lasche an
der Rückseite des Haarschneiders, um dies zu Befestigen. Sie werden ein "Klick" hören, wenn
es fest ist (siehe nächste Abbildung).
(Abb.2)
Befestigen Sie den Kamm auf dem Haarschneider, um Stabilität zu gewährleisten, indem Sie
den Sperrknopf, der sich auf der Rückseite des Geräts bendet, auf „Locked" stellen.
Stellen Sie sicher, dass der Kamm richtig fest ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
Um den Kamm zu entfernen, Drücken Sie die Lasche die sich an der Rückseite bendet, und
ziehen Sie es nach oben.
Wie man den Haarschneider benutzt
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig aufgeladen ist, wenn Sie es in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nur auf sauberem, trockenem Haar. Benutzen Sie das Gerät nicht auf
nassem oder feuchtem Haar.
Der Kopf an der das Gerät verwendet werden soll, sollte sich auf derselben Höhe benden,
wie die Brust der Person, die die Haare schneidet. Auf diese Weise ist das Haar sichtbarer und
leichter zu Schneiden.
Wenn immer möglich, bewegen Sie das Gerät in Haarwuchsrichtung.
Installieren Sie das Zubehör (siehe Abschnitt "Installation/Demontage von Zubehör").
(Abb.3)
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Der LCD-Bildschirm wird
aueuchten.
Vergewissern Sie sich, dass die ache Seite des Kammes immer in Kontakt mit der Kopfhaut
ist, um ein gleichmäßigeres Ergebnis zu erzielen. (Abb. 4, 5 und 6).
Um die Schnittlänge einzustellen, entriegeln Sie den Scherkopf, indem Sie den Sperrknopf auf
der Rückseite des Geräts drücken, bis er sich in „Unlocked“ bendet. Stellen Sie dann die Länge
mit dem Einstellrad ein.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 3736
DEUTSCH DEUTSCH
Wie Sie das Gerät ohne Scherköpfe benutzt.
Auf diese Weise können Sie den Bart konturieren und unerwünschte Haare entfernen.
Warnung: Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, sie sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig.
Wie man das Gerät als Bartschneider benutzt
Die Scherköpfe sind auch geeignet für Bärte zu stutzen.
Sie können Schnurrhaare und Koteletten denieren, konturieren und unerwünschte Haare
entfernen. Wenn immer möglich, bewegen Sie das Gerät in Haarwuchsrichtung. Stellen Sie die
Länge des Haarschnitts mit dem Einstellrad ein. Blockieren Sie das Einstellrad, indem Sie den
Sperrknopf auf der Rückseite des Haarschneider drücken, so dass es "Lock" bleibt.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Der LCD-Bildschirm wird
aueuchten. Wenn immer möglich, bewegen Sie das Gerät in Haarwuchsrichtung.
(Abb.2)
Blockierung Aktivieren
Verwenden Sie es, um das Gerät sicher an jeden gewünschten Ort zu bewegen.
Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Blockierung für Reisen
zu aktivieren.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeigelampe wird sich
ausschalten.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät aus der Steckdose aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um den Außenteil des Gerätes zu reinigen.
Tauchen Sie niemals das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste aus.
Schmieren Sie die Klingen jedes Mal, wenn es (Abb. 8) in der Anzeige erscheint.
Reinigen Sie die Klingen mit der Bürste, um alle Haare auf den Klingen zu entfernen. Es wird
empfohlen, die Klingen alle 6 Monate gründlich zu reinigen.
Klingen entfernen
Entfernen Sie den Scherkopf.
Bewegen Sie das Längeneinstellrad in die unterste Position (3 mm).
Drücken Sie die Klingen wie in der Abbildung unten gezeigt heraus.
Abb. 9
Setzen Sie die Klingen wieder ein. Befestigen Sie den Kamm in den seitlichen Schlitzen, Sie
werden ein "Klick" hören, wenn er fest ist.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät nicht auf, wenn es noch heiß ist oder an das Stromnetz angeschlossen
ist. Legen Sie das Gerät und sein Zubehör in die Ladestation, um mögliche Schäden zu
vermeiden.
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktreferenz: 04235
Producto: Bamba PrecisionCare Titanium
Haarschneider: Eingangsstrom: 5 V DC 800 mA
Batterie (nicht austauschbar): 3 7 V DC, 600 mAh Ion-Lithium
Netzstecker:
Eingangsstrom: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Auslass: 5 V 800 mA, 4 W
Empfohlene Ladezeit: ca. 1 Stunde 30 Minuten
Batterielebensdauer: etwa 120 min*.
*Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach Benutzung und Haartyp verkürzen.
6. ENTSORGUNG VON ALTEN ELEKTROGERÄTEN
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) legt fest, dass alte Haushaltsgeräte nicht mit dem
normalen unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Alte
Geräte müssen gesondert gesammelt werden, um die Verwertung und das
Recycling der enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgestrichene Symbol "durchgestrichene Abfalltonne" auf dem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpichtung, das Gerät korrekt zu entsorgen. Wenn das Produkt
einen eingebauten Akku hat oder Batterien verwendet, sollte der Akku oder die Batterien aus
dem Gerät entnommen und separat entsorgt werden.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung
setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihrer Batterien zu erhalten.

PRECISIONCARE TITANIUM PRECISIONCARE TITANIUM 39
ITALIANO
38
DEUTSCH
7. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Dieses Produkt hat eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Solange die Kaufrechnung
aufbewahrt und versandt wird, bendet sich das Produkt in einwandfreiem Zustand und wird
ordnungsgemäß verwendet, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben .
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen oder
Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt
dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modiziert wurde, die nicht vom
ofziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
entstanden ist.
Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres Produktes
für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt
nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder normale
Abnutzung ergeben.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Testina 3-15 mm
2. Rotella di selezione
3. Tasto di accensione/spegnimento
4. Display LCD
5. Tasto di blocco
6. Adattatore
7. Testina 18-30 mm
8. Testina 1-12 mm
9. Base di ricarica
10. Spazzola per la pulizia
11. Lubricante
12. Pettine
13. Custodia
2. PRIMA DELL’USO
Ritirare il prodotto dalla scatola.
Rimuovere tutto il materiale dall’imballaggio. Conservare la scatola originale.
Vericare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano danni
visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec.
Vericare che la batteria sia carica completamente prima di utilizzare il dispositivo per la prima
volta.
Versare che la testina sia pulita e ben lubricata.
3. FUNZIONAMENTO
Caricare il dispositivo.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Caricare completamente l’apparato prima di iniziare a usare il dispositivo per la prima volta o
dopo un lungo periodo di inattività.
La batteria tarda 1 ora e mezza a circa a ricaricarsi al 100% e può durare no a circa 120 minuti*.
Una volta caricato completamente il dispositivo, il display LCD si illuminerà e mostrerà il
numero "100".
*L’autonomia della batteria può ridursi secondo l’uso e il tipo di capelli da tagliare.
Uso con o senza li.
Other manuals for BAMBA PRECISIONCARE TITANIUM
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other cecotec Electric Shaver manuals

cecotec
cecotec BAMBA PRECISIONCARE TWISTGROOM 10IN1 User manual

cecotec
cecotec Bamba PrecisionCare Wet&Dry User manual

cecotec
cecotec Bamba PrecisionCare Multigrooming Pro User manual

cecotec
cecotec BAMBA PRECISIONCARE SAMURAI User manual

cecotec
cecotec Bamba PrecisionCare All Drive User manual

cecotec
cecotec BAMBA PRECISIONCARE TITANIUM PERFECTCUT User manual

cecotec
cecotec Bamba PrecisionCare Wet&Dry User manual

cecotec
cecotec Bamba PrecisionCare Multigrooming Pro User manual

cecotec
cecotec BAMBA PRECISIONCARE WARRIOR User manual