CEFLA EASY2000 User manual

SPRUZZATRICE OSCILLANTE AUTOMATICA
AUTOMATIC SWINGING SPRAYER
MACHINE DE PISTOLAGE OSCILLANTE AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHE SCHWINGSPRITZMASCHINE
eeaassyy22000000
Edition: 0 - 05/05
Référence:
Ausgabe: 0 - 05/05
Bezugsnummer
:
EDIZIONESTANDARDDEL05/2005

EDIZIONESTANDARD
PREMESSA
FOREWORD
Questomanualeintendeessereunaguidaperl'impiego
correttoesicurodellamacchinaeperlasuarazionale
manutenzione.
Lacostanteosservanzadellenormeinessocontenute,
garantiscelemiglioriprestazioni,l'economiadi
esercizio,unalungaduratadellamacchinaeconsente
dievitarelepiùcomunicausediincidentichepossono
verificarsiduranteillavoroolamanutenzione.
Perquantosiriferisceallasicurezza,inparticolaresi
raccomandadileggereattentamentelenormegenerali
riportatenelcapitolo6.
IMPORTANTE: Fare attenzione alle targhe di
sicurezza applicate sulla macchina e rispettare le
norme in esse riportate prima di avviare, azionare,
riparare od eseguire la manutenzione della
macchina.
Ognimacchinavienefornitadiunacopiadelmanualedi
usoemanutenzione.
Inbasealleleggivigenti,ilmanualediusoe
manutenzionevieneconsideratoparteintegrantedella
macchinaedeveaccompagnarequest’ultimapertutta
lasuaesistenza,edinparticolareancheincasodi
rivenditadellastessa.
Ledescrizioniedillustrazioni,forniteinquesta
pubblicazione,siintendonononimpegnative.
LaCEFLAsiriservaildirittodiapportareinqualsiasi
momento, senzaimpegnarsiadaggiornarequesta
documentazione,leeventualimodifichecheritenesse
convenientiascopodimiglioramento.
Perottenereulteriorichiarimenti,rivolgersial
concessionariodivenditaoallasedeCEFLA,chesonoa
disposizioneperogniutileinformazione.
IMPORTANTE: Leggere attentamente le NORME
DI SICUREZZA riportate nel capitolo 6 ed istruire
adeguatamente il personale addetto, al fine di
garantire un uso appropriato e sicuro della
macchina.
Thismanualisaguidetopropermaintenanceand
operationofthemachine.Carefullyfollowthedirections
providedinthemanual.
Thisreducestheoperatingcosts,improvesefficiency
andextendstheservicelifeofthemachine.
Inaddition,theseinstructionshelppreventaccidents
thatmayoccurduringoperationorwhenservicingthe
machine.
Asfarasoperatorsafetyisconcerned,itisessentialto
carefullyreadthesafetyprecautionsdescribedin
chapter6.
IMPORTANT: Careful attention should be paid to
the caution and warning statements that appear
on the stickers attached to the machlne. Read all
the safety procedures prior to starting, operating
repairing or servicing the machine.
Eachmachineissuppliedwithacopyofthismanual.
Incompliancewithcurrentregulations,thismanual
shouldaccompanythemachineatalltimes,evenwhenit
isresold.
Ceflahasacompanypolicyofcontinuousdevelopment
thereforethedescriptions,specificationsaswellasthe
machinepartsandaccessoriesillustratedinthismanual
aresubjecttochangeatanytimewithoutpriornotice.
Theconceptdesignwillremainunchanged.
Forfurtherinformation,contactyournearestdealeror
anyCeflabranchoffice.
IMPORTANT: Carefully read "SAFETY
PRECAUTIONS", chapter 6. In order to ensure
safe machine operation it is essential that the
operating personnel observes the safety
procedures detailed herein.
CEFLAFinishinged.CEP.1

EDIZIONESTANDARD
INTRODUCTION
VORWORT
Cemanuelreprésenteunoutilpourquel’utilisateur
emploielamachinedemanièresûreetpourquecette
dernièresoitentretenuecorrectement.
Lerespectconstantdesnormesquiysontcontenues
garantitlesmeilleuresperformances,unecertaine
économiedeserviceetunelongueduréedeviedela
machineetpermetd’éviterlescauseslesplus
fréquentesdepannesquipeuventsevérifier pendantle
travailoul’entretien.
Encequiconcernelasécuriténousrecommandonsde
lireavecattentionlesnormesgénéralesindiquéesau
paragraphe6.
IMPORTANT: Faire attention aux plaques de
sécurité installées sur la machine et respecter les
normes qui y sont contenues avant de mettre en
marche, d'actionner et de réparer la machine ou
d’effectuer les opérations d’entretien.
Chaquemachineestfournieavecunecopiedece
manueld'utilisationetd'entretien.
Selonlesloisenvigueur,lemanueld'utilisationet
d'entretienestconsidérépartieintégrantedelamachine
etdoittoujoursl'accompagnermêmeencasderevente
decelle-ci.
Toutesdescriptionsetimagesdecemanueln’engagent
paslamaisonconstructrice. CEFLAseréserveledroit
d’apportertoutemodificationéventuellement
nécessairepouraméliorerleproduit,àn’importequel
moment,sansdevoirpourautantmettreàjourcette
documentation.
Pourtoutéclaircissementsupplémentaires’adresserau
concessionnaireoudirectementàCEFLA,quisont à
votredispositionpourtoutrenseignementutile.
IMPORTANT: Le personnel chargé de la machine
devra lire attentivement les NORMES DE
SECURITE au paragraphe 6.0 pour que la
machine soit utilisée de manière adéquate.
DasvorliegendeHandbuchsolleinepraktische
FührungfürdenkorrektenundsicherenGebrauchder
MaschinesowiefüreinezweckmäßigeWartung
darstellen.EinekonstanteBefolgungderdarin
enthaltenenVorschriftengarantiertdiehöchsten
Betriebsleistungen,Betriebswirtschaftlichkeitsowie
einelängereBetriebsdauerderMaschine.Dadurch
werdenaußerdemdiehäufigstenUnfallursachen,die
währendderArbeitoderderWartungauftretenkönnen,
vermiedenwerden.
WasdieSicherheitanbelangt,empfiehltessich,dieim
Kapitel6angeführtenallgemeinenVorschriften
aufmerksamzulesen.
WICHTIG: Vor der Inbetriebnahme, der
Betätigung, der Instandsetzung oder den
Wartungsarbeiten auf die an der Maschine
angebrachten Sicherheitsschilder achtgeben und
die darauf angeführten Angaben befolgen.
JedeMaschinewirdmiteinerKopiedesvorliegenden
Handbuchsgeliefert.
GemäßdengeltendenVorschriftenwirddas
vorliegendeHandbuchalseinintegrierenderTeilder
Maschineberücksichtigtundmußüberdiegesamte
Lebensdauer,insbesonderebeimWiederverkauf
derselben,aufbewahrtwerden.
DiedarinenthaltenenBeschreibungenund
Abbildungenwerdenalsnichtverbindlichangesehen.
DieFirmaCEFLAbehältsichdasRechtvor,jederzeit
eventuellefürdieVerbesserungderMaschineals
notwendigerachteteÄnderungendurchzuführen,ohne
sichzuverpflichten,dasvorliegendeHandbuch
dementsprechendaufdenletztenStandzubringen.
FürweitereKlärungenrichtenSiesichbitteanden
Vertragshändler oderanCEFLA,dieIhnenfürjede
nützlicheInformationzurVerfügungstehen.
WICHTIG: Die in dem Kapitel 6.0 enthaltenen
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN aufmerksam lesen
und das dafür verantwortliche Personal
zweckmäßig ausbilden, um einen sachgemäßen
und sicheren Gebrauch der Maschine zu
gewährleisten.
CEFLAFinishinged.CEP.2

Col presente documento la CEFLA Finishing
certifica la corretta costruzione del prodotto,
l’impiego di materiali di prima qualità, lo
svolgimento di tutti i collaudi necessari e la
conformità del prodotto stesso alle normative
vigenti.
- DURATA
- IlprodottoècopertodaunperiododiGaranziadi12
(dodici)mesidalladatadiinstallazionepresso
l’Utilizzatore,chedovràesserecomprovatadalla
restituzionedell’appositoVERBALE DI
INSTALLAZIONE E COLLAUDO,debitamente
compilatoecontrofirmatodall’Utilizzatorestessoe
dalTecnicoInstallatore.AlpiùtardilaGaranzia
terminaa15(quindici)mesidalladatadispedizione.
- LIMITI ED ESCLUSIONI
- Lagaranziaèlimitataallasostituzioneoriparazione
dellesingolepartiodeipezzicherisultasserodi
fabbricazionedifettosa.Sonoesclusedallagaranzia
tuttelepartisoggettearotturaincorsod’usoe/o
usuraqualidispositivid’illuminazione,fusibili,
vetrerie,etc.;sonoaltresìesclusidallaGaranzia
guastie/odanniderivantidaunainstallazionenon
conformealleistruzionidelCostruttoreoeseguitada
personalenonautorizzato,cattivamanutenzione,
scorrettaalimentazione,negligenza,imperizia,
interventie/omanutenzionieseguitedapersonale
nonautorizzatodaCEFLA Finishinge/omodifiche
nonautorizzatedallastessa,difettiderivantida
sostituzionedipartinonoriginali,nonchétuttequelle
causenonimputabilialFabbricante.
- DECADENZA DELLA GARANZIA
- LaGaranziadecadeautomaticamentequalorala
macchinavengariparata,modificataomanomessa
dall’acquirenteodaterzinonautorizzati.Pergli
interventiduranteilperiododigaranzia,l’acquirente
dovràrivolgersiunicamente,penaildecadimento
dellagaranziastessa,aicentriassistenzaedal
personaletecnicoautorizzatodaCEFLA Finishing.
Nelcasodicontestazionedapartedell’Acquirente
sull’applicazionedellaGaranzia,sullaqualitàosulle
condizionidellamacchinaconsegnata,l’Acquirente
stessononpotràinalcuncasosospenderee/o
ritardareipagamentidelprezzoodelleratedi
prezzo.
- In particolare la Garanzia decade se:
- lamacchinapresentadanneggiamenticausatida
cadute,esposizioneafiamme,contattoconliquidi,
calamitànaturali,azionediagentiatmosfericio
quant’altrononimputabileadifettidifabbricazione;
- nonèstataesegutiaunacorrettainstallazionee/o
questaèstataeseguitadaterzinonautorizzati;
- nonvienerestituitoilVERBALE DI
INSTALLAZIONE E COLLAUDOdebitamente
compilatoecontrofirmato;
- l’Acquirentesospendeoritardaperqualunque
motivoilpagamentodiqualunquesommadovutain
relazioneall’acquistoe/oallamanutenzione
dell’attrezzatura.
We, CEFLA Finishing declare under our sole
responsibility that all parts are constructed in the
finest quality materials, all required tests have
been made and the product is in conformity with
the relevant provision of current directives and
harmonised standards.
- WARRANTY PERIOD
- Theequipmentiscoveredbya12(twelve)month
warranty,startingfromthedateitisinstalledatthe
user'spremises.TheINSTALLATIONANDTEST
REPORTshallactasproofoftheinstallationdate
andmustbefilledoutinallitsparts,signedbyboth
theUserandInstallationtechnicianandreturned.At
mostthewarrantymaycover15(fifteen)monthsas
ofthedateofshipment.
- LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
- Thecompanywarrantsallequipmentit
manufacturestobefreefromdefectsinmaterialsand
factoryworkmanship,andagreestorepairorreplace
anypartsjudgeddefective.Thiswarrantydoesnot
applytonormalwearandtearand/orbreakagesuch
aslights,fuses,glass,etc..Thisguaranteedoesnot
coveranypersonalinjuryorpropertydamage
causedbyinstallationnotperformedaccordingtothe
instructionsfurnishedbythemanufacturerorcarried
outbynon–authorizedpersons,inadequate
maintenance,misuse,carelessorunsafe
operations,maintenanceand/orjobscarriedoutby
anypersonsnotdulyauthorizedbyCEFLA
Finishingand/ornon–authorizedmodifications,
defectscausedbyuseofnon–originalspareparts
alongwithalldefectsthatcannotbetracedtothe
manufacturer.
- WARRANTY INVALIDATION
- Thewarrantyisautomaticallyinvalidatedifthe
purchaseroranypersonsotherthanthose
authorizedbyCeflarepair,alteroradaptthe
machine.Thepurchasermustcontactonlyservice
centersandauthorizedCEFLA Finishingrepair
agentsforrepairsduringthewarrantyperiod.Failure
tocomplywillinvalidatethewarranty.Thepurchaser
cannotstopand/ordelaypaymentofthepriceor
instalmentevenifthepurchaserhasanyquestions
regardingwarrantycoverageorthequalityor
conditionofthedeliveredmachine.
- In particular the warranty is void if:
- thedamageswerecausedbydroppedparts,
exposuretoflames,contactwithliquids,actsofGod
oranyothercausebeyondthecontrolofCefla,
effectsofatmosphericagentsorothersthatcannot
beconsidereddefectsinworkmanship;
- installationnotperformedinastate–of–the–art
mannerorcarriedoutbynon–authorizedthird
parties;
- failuretofillout,signandreturntheINSTALLATION
ANDTESTREPORT;
- stoppingordelayingpaymentofanyamountduefor
thegoodspurchasedand/orequipment
maintenanceforanyreasonwhatsoever.
EDIZIONESTANDARD
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO
PRODUCT WARRANTY CERTIFICATE
CEFLAFinishinged.CEP.3

Par le document présent, CEFLA Finishing garanti
la correcte fabrication du produit, l'utilisation de
matériaux de premier choix, la réalisation de tous
les essais nécessaires et la conformité du produit
à la réglementation en vigueur.
- DUREE
- Leproduitestcouvertparunepériodedegarantiede
12(douze)moisàpartirdel'installationchez
l’Utilisateur,quidevraêtreattestéeparlerenvoidu
PROCESVERBALD'INSTALLATIONETESSAIS,
dûmentremplientoutessespartiesetcontre-signé
parl’UtilisateurmêmeetparleTechnicien
Installateur. Lagarantiesetermineraauplustard15
(quinze)moisaprèsladated'expédition.
- LIMITES ET EXCEPTIONS
Lagarantieestlimitéeauremplacementouàla
réparationdespiècesdontlafabricationserait
défectueuse.Sontexcluesdelagarantie,toutes
partiessoumisesàuneéventuelleruptureencours
d'utilisationet/ouusuretellesquelesdispositifs
d'éclairage,lesfusibles,lespartiesenverre,etc..
Sontégalementexclusdelagarantie,lespannes
et/oudommagesdérivantd'uneinstallationnon
conformeauxinstructionsdufabricantouréalisée
pardupersonnelnonautorisé,d'unmauvais
entretien,d'unealimentationincorrecte,de
négligence,d'inexpérience,d'interventionset/ou
d'entretienseffectuéspardupersonnelnonautorisé
parCEFLA Finishinget/oudesmodificationsnon
autoriséesparelle,desdéfautsdérivantsde
remplacementsavecdespiècesnonoriginales,ainsi
quetouteslescausesquinepeuventêtreimputées
auFabricant.
- ANNULATION DE LA GARANTIE
- Lagarantieestautomatiquementannuléesila
machineestréparée,modifiéeouendommagéepar
l'acheteuroudestiersnonautorisés.Pourles
interventionsàréaliserpendantlapériodede
garantie,l'acheteurdevras'adresseruniquementet
souspeinederésiliationdelagarantie,auxservices
aprèsventeetaupersonneltechniquedelasociété
CEFLA Finishing.
Danslecasdecontestationsdelapartdel’Acheteur
surl’applicationdelagarantie,surlaqualitéousur
lesconditionsdelamachinelivrée,l’acheteurne
pourraenaucuncassuspendreet/ouretarderle
paiementduprixoudeséchéancesduprix.
- En particulier, la garantie est résiliée si :
- lamachineprésentedesdommagesconsécutifsà
unechute,expositionàdesflammes,contactavec
desliquides,catastrophesnaturelles,actiondes
agentsatmosphériquesoutouteautrecausequine
peutêtreattribuéeàundéfautdefabrication;
- l’installationn'apasétéeffectuéecorrectementoua
étéréaliséepardupersonnelnonautorisé;
- lePROCESVERBALD'INSTALLATIONET
D'ESSAISremplietsignén'apasétéretournésuiteà
l'installation;
-l’acheteurasuspenduet/ouretardé,pourquelque
motifquecesoit,lepaiementd'unesommedueen
règlementdel'achatet/oudel'entretiendela
machine;
Mit der vorliegenden Unterlage wird die
ordnungsgemäße Herstellung des Produkts, der
Einsatz von Materialien erster Güte, die
Ausführung sämtlicher notwendigen
Abnahmeprüfungen sowie die Übereinstimmung
des Produkts mit den geltenden Vorschriften
seitens der Firma CEFLA Finishing bescheinigt.
-DAUER
- DasProduktverfügtübereineGarantiefristvon12
(zwölf)MonatenabdemAufstellungsdatumbeidem
Benutzer.DieGarantieistdurchdieRückgabedes
entsprechendausgefülltenundvondemBenutzer
sowievondemInstallateurunterzeichneten
AUFSTELLUNGS-UNDPRÜFUNGSBERICHTS
nachzuweisen.DieGarantieverfälltspätestens
nach15(fünfzehn)MonatenabdemVersanddatum.
-BESCHRÄNKUNGEN UND
AUSSCHLIESSUNGEN
- DieGarantiebeschränktsichaufdieErsetzungoder
aufdieInstandsetzungvonEinzelteilenoder
Einzelstücken,derendefekteAnfertigung
festgestelltwird.Allebruch-und/oder
verschleißanfälligenTeile,wie
Beleuchtungselemente,Sicherungen,Glasteile
usw.sindvonderGarantieausgeschlossen.Alle
Störungenund/oderSchäden,dieaufeine
Aufstellung,welchenichtderAnleitungdes
HerstellersentsprichtodervonnichtvonCEFLA
FinishingbefugtemPersonalvorgenommen
wordenist,aufeinefalschdurchgeführteWartung,
eineunkorrekteVersorgung,Nachlässigkeit,
Untüchtigkeit,aufEingriffeund/oder
Wartungsarbeiten,dievonunbefugtemPersonal
vorgenommenwordensind,und/oderauf
unzulässigeÄnderungen,aufDefekte,dievonder
ErsetzungvonTeilendurchnichtOriginalersatzteile
abhängen,sowieaufallevomHersteller
unabhängigenUrsachen zurückzuführensind,sind
vonderGarantieausgeschlossen.
-GARANTIEVERFALL
- DieGarantieverfälltautomatisch,wenndie
MaschineohnejeglicheGenehmigungvom
AbnehmerodervonDrittenrepariert,modifiziertoder
manipuliertwird.FürdieEingriffe,diewährendder
Garantiezeitvorgenommenwerdenmüssen,muss
sichderAbnehmerausschließlichanden
technischenKundendienstsowieandasvonder
FirmaCEFLA FinishingbefugteFachpersonal
wenden,damitdieGarantiebedingungen
gewährleistetwerden.
BeiBeanstandungderGarantieanwendung,der
QualitätoderderBedingungenderausgelieferten
MaschineseitensdesAbnehmers,darfdieZahlung
desgesamtenBetragsoderdieRatenzahlungvom
Abnehmerkeinesfallseingestelltoderverzögert
werden.
-Die Garantie verfällt im Besonderen in
folgenden Fällen:
- DieMaschineweistSchädenauf,dieaufSturz,
Flammen,Flüssigkeiten,Witterungseinflüsseoder
aufandereUrsachen,diekeineHerstellungsfehler
betreffen,zurückzuführensind;
- DieAufstellungistunkorrektund/odervon
unbefugtenTechnikernvorgenommenworden;
- DerentsprechendausgefüllteAUFSTELLUNGS-
UNDPRÜFUNGSBERICHTwurdenicht
ordnungsgemäßzurückerstattet;
- DerAbnehmerstelltausirgendeinemGrund die
ZahlungjederbeliebigenSumme,diesichaufden
Erwerbund/oderdieWartungdesGerätsbezieht,
einoderverzögertdiese.
EDIZIONESTANDARD
CERTIFICAT DE GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIEZEUGNIS
CEFLAFinishinged.CEP.4

CONDIZIONI GENERALI AGGIUNTIVE
- Nessunrisarcimentopotràessererichiesto
dall’aquirenteperfermodellamacchinae/o
dell’impiantodicuifaparte.
- Icomponentidasostituirsiingaranziadevono
essererestituitiaCEFLA FinishingoalCentro
AssistenzaAutorizzatochehafornitoofornirài
ricambinecessari.Qualoraicomponentida
sostituirenonvenganorestituiti,sarannoaddebitati
all’Ordinante.
- IlFabbricante,isuoidistributorie/oCentriAssistenza
Autorizzatinonsonotenutiadareinusomacchine
sostitutiveperilperiodonecessarioallariparazione.
- ParticolariderogheinmeritoallepresentiNormedi
Garanzianonimplicanoilriconoscimentodialcun
dirittoneiconfrontidell’Acquirenteesarannoda
considerarsilimitatamenteconcesseinrelazioneal
casospecifico.
- Incasodicontroversiainmeritoall’applicazioneed
interpretazionedelpresenteCertificatodiGaranzia,
saràcompetenteilTribunalediBologna(Italia),
ovunquesiastatostipulatoilcontrattodiacquisto
dellamacchina.
- Perquantononespressamenteprevistodal
presenteCertificatodiGaranzia,valgonolenorme
contenutenelCodiceCivileenelleLeggivigentiin
materiadellaRepubblicaItaliana.
WARRANTY GENERAL TERMS AND CONDITIONS
- Thepurchasermaynotrequestindemnityfor
machineorplantdowntime.
- Partstobereplacedunderwarrantymustbesent
backtoCEFLA Finishingoranauthorizedservice
centerwhowillprovidethereplacementparts.Ifthe
partstobereplacedarenotsentback,theywillbe
chargedtothepersonwhoorderedthem.
- Themanufacturer,itsdealersand/orauthorized
servicecentersarenotobligedtosubstitutethe
machinesduringthetimetakentomakerepairs.
- Particulardeviationsfromthiswarrantydonotgive
thepurchaseranyrightsandwillbegrantedonlyafter
reviewingthespecificcases.
- Anydisputesabouttheapplicationandinterpretation
ofthiswarrantywillbebroughtbeforetheCourtof
Bologna(Italy)wherethepurchasecontractforthe
machinewasstipulated.
- Asfarasanyaspectsnotexpresslymentionedinthis
warrantyareconcerned,theCivilCodeandrelevant
ItalianLawsshallrule.
EDIZIONESTANDARD
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO
PRODUCT WARRANTY CERTIFICATE
CEFLAFinishinged.CEP.5

CONDITIONS GENERALES SUPPLEMENTAIRES
- Aucundédommagementnepourraêtredemandé
parl'acheteurpourarrêtdelamachineet/oude
l'installationdelaquelleellefaitpartie.
- Lescomposantssousgarantiequidoiventêtre
remplacésdoiventêtrerestituésàlasociétéCEFLA
FinishingouauServiceAprèsventeautoriséquia
fournioufourniralespiècesderechange
nécessaires.Danslecasoùlescomposantsà
remplacerneseraientpasretournés,ilsseront
normalementfacturésaucommanditaire.
- LeFabricantetsesdistributeurset/ouServices
AprèsventeAutorisésnesontpasobligésdefournir
unemachinederemplacementpendantladurée
nécessaireàlaréparation.
- Desdérogationsparticulières,octroyéesparla
présentenormedeGarantie,nereconnaissent
l'attributiond'aucundroit àl'acheteuretellesne
serontconcédéesquedansleslimitesducas
spécifique.
- Encasdelitigesurl’applicationetl'interprétationde
ceCertificatdeGarantie,c'estleTribunaldeBologne
(Italie)quiestcompétent,partoutoùlecontrat
d'achatdelamachineaétépassé.
- Pourtoutcequin'apasétéexpressémentprévu
dansceCertificatdeGarantie,cesontlesnormes
contenuesdansleCodeCiviletlesLoisdela
RépubliqueItaliennequifontfoi.
ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE BEDINGUNGEN
- DerAbnehmerdarf fürdasStillstehenderMaschine
und/oderderdazugehörigenAnlagekeine
Entschädigungverlangen.
- DiewährendderGarantiezeitzuersetzendenTeile
sindandieFirmaCEFLA Finishingoderanden
diesbezüglichbefugtenKundendienst,derdie
erforderlichenErsatzteileausgelieferthatbzw.
ausliefernwird,zurückzuschicken. Fallsdiezu
ersetzendenTeilenichtzurückerstattetwerden,wird
derBestellermitdementsprechendenBetrag
belastet.
- DerHerstelleristnichtdazuverpflichtet,den
Vertriebshändlernund/oderdemtechnischen
KundendienstweitereMaschinenfürdiegesamte
Instandsetzungsdauer zuVerfügungzustellen.
- BestimmteAbweichungenvondenvorliegenden
GarantievorschriftensehenkeineAnerkennungvon
RechtendemAbnehmergegenübervorundwerden
jeweilsaufdeneinzelnenSonderfalleingeräumt.
- ImStreitfallehinsichtlichderAnwendungsowieder
Interpretierungdesvorliegenden
GarantiezeugnissesistdasLandgerichtinBologna
(Italien)zuständig,d.h.unabhängigvondemOrt,in
demderKaufvertragdesGerätsabgeschlossen
wird.
- ObwohldiesvomvorliegendenGarantiezeugnis
nichtausdrücklichvorgesehenwird,geltendieim
dembürgerlichenGesetzbuchsowieinden
geltendenGesetzenderItalienischenRepublik
enthaltenenNormen.
EDIZIONESTANDARD
CERTIFICAT DE GARANTIE DU PRODUIT
GARANTIEZEUGNIS
CEFLAFinishinged.CEP.6

1.1 PRESENTAZIONEDELMANUALE
1.2 IDENTIFICAZIONEDELLAMACCHINA
1.3 COSTRUTTORE
1.4 ILMANDATARIO
2.1 DESCRIZIONEMACCHINA
2.2 IMPIEGODELLAMACCHINA
2.3 PRESTAZIONIMASSIME
2.4 SCHEMIELETTRICI-PNEUMATICI-
ELETTRONICI
2.5 PROTEZIONISPECIFICHE
2.6 LIVELLODIRUMOROSITÀ
2.7 IMPIEGONONAMMESSODELLAMACCHINA
2.8 DATITECNICI
2.8.1 EASY2000/Wconmandataariadagruppodi
iperfiltrazione
2.8.2 EASY2000/Wconmandataariadaventilatore
autonomo
2.8.3 EASY2000/Wconcabinaturadi
pressurizzazione
2.8.4 EASY2000/Dconmandataariadaventilatore
autonomo
2.8.5 EASY2000/Dper applicazione di vernici
acriliche
3.1 TRASPORTO EMOVIMENTAZIONE
3.1.1 Normedisollevamento
3.1.2 Sollevamentoemovimentazionemacchine
3.1.3 Livellamentodellamacchina
3.3 INSTALLAZIONEEALLACCIAMENTI
3.4 RICHIESTADIINTERVENTOASSISTENZA
TECNICA
4.1 PREMESSA
4.2 IMPIANTODIVENTILAZIONEARIA
4.2.1 Portataaria(versioneEASY2000/W)
4.2.2 Portataaria(versioneEASY2000/D)
4.2.3 Cabinaturapressurizzata
4.2.4 Tensionecinghiaventilatoredimandata
4.3 IMPIANTODEPURAZIONEARIA
4.3.1 Portataacquatorredilavaggio
4.3.2 Portataacquavascheveli
4.3.3 Livelloacquavascadiraccolta
4.3.4 Dosaggioflocculante
4.4 IMPIANTODIALIMENTAZIONEE
DISTRIBUZIONEPRODOTTO
4.4.1 Pressioned’eserciziopompaamembranaM250
1.1 INTRODUCINGTHEMANUAL
1.2 MACHINEIDENTIFICATION
1.3 MANUFACTURER
1.4 AGENT
2.1 MACHINEDESCRIPTION
2.2 USEOFTHEMACHINE
2.3 MACHINECAPABILITIES
2.4 ELECTRONIC,PNEUMATICAND
ELECTRICALCIRCUITDIAGRAMS
2.5 SPECIFICSAFETYGUARDS
2.6 NOISELEVELS
2.7 MACHINETASKS
2.8 SPECIFICATIONS
2.8.1 EASY2000/Wwithairdeliveredfromtheheavy-
dutyaircleaner
2.8.2 EASY2000/Wwithairdeliveredfromthe
independentfanunit
2.8.3 EASY2000/Wwithpressurizationbooth
2.8.4 EASY2000/Dwithairdeliveredfromthe
independentfanunit
2.8.5 EASY200/D0forapplicationofproductssuitable
forUVtreatment
3.1 SHIPMENTANDHANDLING
3.1.1 Liftingprocedures
3.1.2 Machineliftingandhandlingprocedures
3.1.3 Levellingthemachine
3.3 INSTALLATIONPROCEDURES
3.4 ASKINGCEFLAFORSERVICE
4.1 FOREWORD
4.2 VENTILATIONSYSTEM
4.2.1 Airflowrate(EASY2000/Wversion)
4.2.2 Airflowrate(EASY2000/Dversion)
4.2.3 Pressurisedbooth
4.2.4 Tensioningthedeliveryfandrivebelt
4.3 AIRCLEANERSYSTEM
4.3.1 Scrubberwaterflowrate
4.2.3 Watercurtainflowrate
4.3.3 Waterlevelinrecoverytrough
4.3.4 Flocculantfeed
4.4 PAINTSUPPLYSYSTEM
4.4.1 OperatingpressureofdiaphragmpumpM250
1.
INTRODUZIONE
1.
INTRODUCTION
2.
DESCRIZIONI GENERALI - SPECIFICHE
TECNICHE
2.
MACHINE DESCRIPTION & SPECIFICATIONS
3.
INSTALLAZIONE MACCHINA
3.
MACHINE INSTALLATION INSTRUCTIONS
4.
PROCEDURE REGOLAZIONE
4.
SET-UP PROCEDURES
INDICE
CONTENTS
CEFLAFinishinged.CEP.3
EDIZIONESTANDARD

TABLE DES MATIERES
INHALT
CEFLAFinishinged.CEP.4
EDIZIONESTANDARD
1.1 PRESENTATIONDUMANUEL
1.2 IDENTIFICATIONDELAMACHINE
1.3 CONSTRUCTEUR
1.4 LEMANDATAIRE
2.1 DESCRIPTIONDELAMACHINE
2.2 EMPLOIDELAMACHINE
2.3 PERFORMANCESMAXIMUMS
2.4 SCHEMASELECTRIQUES–
PNEUMATIQUES-ELECTRONIQUES
2.5 PROTECTEURSSPECIFIQUES
2.6 NIVEAUDEBRUIT
2.7 EMPLOINONADMISDELAMACHINE
2.8 FICHETECHNIQUE
2.8.1 EASY/Wavecadmissiond'airdugrouped'hyper
filtration
2.8.2 EASY2000Wavecadmissiond'airdu
ventilateurautonome
2.8.3 EASY2000/Waveccabinedepressurisation
2.8.4 EASY2000/Davecadmissiond'airduventilateur
autonome
2.8.5 EASY2000/Dpourl’applicationdevernis
acrylique
3.1 TRANSPORTETMANUTENTION
3.1.1 Normespourlelevage
3.1.2 Levageetmanutentiondelamachine
3.1.3 Misseaniveaudelamachine
3.3 INSTALLATIONETBRANCHEMENTS
3.4 DEMANDED’INTERVENTIONDUSERVICE
APRES-VENTE
4.1 INTRODUCTION
4.2 SYSTEMEDEVENTILATION
4.2.1 Débitd'air(versionEASY2000/W)
4.2.2 Débitd'air(versionEASY2000/D)
4.2.3 Cabinedepressurisation(enoption)
4.2.4 Tensiondescourroiesduventilateurd'admission
4.3 SYSTEMED'EPURATIONDEL'AIR
4.3.1 Débitd'eaudulaveuràbarbotage(uniquement
pourEASY2000/W)
4.3.2 Débitd'eaudubacàrideaux(uniquementpour
EASY2000/W)
4.3.3 Niveaud'eaudubacderécupération
(uniquementpourEASY2000/W)
4.3.4 Dosagedufloculant(uniquementpour
EASY2000/W)
4.4 SYSTEMED'ALIMENTATIONETDE
DISTRIBUTIONDUPRODUIT
4.4.1 Pressiond'exercicedelapompeàmembrane
M250
1.1 VORSTELLUNGDESHANDBUCHS
1.2 KENNZEICHNUNGDERMASCHINE
1.3 HERSTELLER
1.4 VERTRAGSHÄNDLER
2.1 BESCHREIBUNGDERMASCHINE
2.2 EINSATZDERMASCHINE
2.3 HÖCHSTLEISTUNGEN
2.4
SCHALTPLÄNE-DRUCKLUFTSCHALTPLÄNE-
ELEKTRONISCHEPLÄNE
2.5 SPEZIFISCHESCHUTZEINRICHTUNGEN
2.6 GERÄUSCHPEGEL
2.7 NICHTZULÄSSIGEREINSATZDER
MASCHINE
2.8 TECHNISCHEDATEN
2.8.1 EASY2000/WmitLufteinlassausder
Hyperfiltergruppe
2.8.2 EASY2000/WmitLufteinlassaus
unabhängigemVentilator
2.8.3 EASY2000/WmitUnterdrucksetzungskabine
2.8.4 EASY2000/DmitLufteinlassausdem
unabhängigenVentilator
2.8.5 EASY2000/DzumAuftragenvonAcryllacken
3.1 TRANSPORTUNDBEWEGUNG
3.1.1 VorschriftenzumAnheben
3.1.2 HebenundVersetzungderMaschine
3.1.3 AusnivellierungderMaschine
3.2 AUFSTELLUNGUNDANSCHLÜSSE
3.3 ANFORDERUNGENFÜRDEN
TECHNISCHENKUNDENDIENST
4.1 EINLEITUNG
4.2. LÜFTUNGSANLAGE
4.2.1 Luftdurchsatz (VersionEASY2000/W)
4.2.2 Luftdurchsatz(VersionEASY2000/D)
4.2.3 UnterinnerenÜberdruckgesetzteKabine(nicht
serienmäßig)
4.2.4 SpannungseinstellungdesRiemensdes
Zuluftventilators
4.3 LUFTREINIGUNGSANLAGE
4.3.1 WasserdurchsatzfürdenSpülungsturm (nurfür
EASY2000/W)
4.3.2 WasserdurchsatzfürBerieselungswannen
(nur
für
EASY2000/
W)
4.3.3 WasserstandinderAuffangwanne
(nurfürEASY2000/W)
4.3.4 DosierungdesFlockungsmittels
(nurfürEASY2000/W)
4.4 PRODUKTZUFUHR-UND
VERTEILUNGSANLAGE
4.4.1 BetriebsdruckderMembranpumpeM250
1.
INTRODUCTION
1.
EINLEITUNG
2.
DESCRIPTIONS GENERALES -
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNGEN -
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.
INSTALLATION DE LA MACHINE
3.
AUFSTELLUNG DER MASCHINE
4.
REGLAGE
4.
ANSETZUNG

INDICE
CONTENTS
4.4.2 Pressioned’eserciziopompaamembranaPM
500
4.4.3 Spruzzaturapistola
4.4.4 Pressioned’eserciziopistole
4.5 SISTEMADIMOVIMENTAZIONEPISTOLE
4.5.1 Tensionamentocinghiaditrasmissione
4.5.2 Angolod’inclinazionedellepistole
4.5.3 Interassepistole
4.5.4 Altezzadispruzzatura
4.6 TRASPORTATOREANASTRO
4.6.1 Tensionamento
4.6.2 Posizionamentoraclarulliditrasporto
4.6.3 Tensionametotappetoribaltina
4.6.4 Pressioned’eserciziosoffiatorirotanti
4.6.5 Altezzadilavoro
4.7 RECUPEROPRODOTTO
4.7.1 Posizioneracladipulizia
4.7.2 Posizionepaletta
4.7.3 Velocitàrulli
4.7.4 Posizioneraclerullidipulizia
4.7.5 Taraturapressioned’esercizioefrequenzadi
battitopompaamembranaZIP52
4.8 IMPIANTOELETTROMECCANICODI
CONTROLLOECOMANDO
4.8.1 Posizionediinterventofinecorsa
4.8.2 Posizionediinterventoinduttivo
4.8.3 Posizionediinterventoinduttivo
4.8.4 Posizionediinterventobarradilettura
4.9 IMPIANTOPNEUMATICO
4.9.1 Pressionedialimentazionegenerale
4.9.2 Pressioneaperturapistole
4.9.3 Pressionepolverizzazionepistole
5.1 FUNZIONAMENTOGENERALEDELLA
MACCHINA
5.2 IMPIANTODIVENTILAZIONE
5.3 IMPIANTODIDEPURAZIONEARIA
5.3.1 Torredilavaggio
5.3.2 Vascheaveli
5.3.3 Filtrazioneasecco
5.4 IMPIANTODIALIMENTAZIONEEDISTRIBU-
ZIONEPRODOTTO
5.5 SISTEMADIMOVIMENTAZIONEPISTOLE
5.5.1 Cambiodelgruppoporta-pistole(opzionale)
5.6 TRASPORTATOREANASTRO
5.6.1 Rulloditraino
5.6.2 Rullodirinvio
6.5.3 Assettonastro
5.6.4 Cappasoffiante
5.7 CARRELLODIPULIZIA
5.7.1 Recupero prodotto
5.7.2 Motorizzazionerulli
5.7.1 Rullocromato
5.7.3 Inserimentoedestrazione
5.7.4 Racledipuliziarulli
5.7.5 Impiantodialimentazioneeraccoltadiluente-
solvente
5.7.6 Funzionamento
4.4.2 OperatingpressureofdiaphragmpumpPM500
4.4.3 Gunspraying
4.4.4 Spraygunoperatingpressure
4.5 SPRAYGUNDRIVEMECHANISM
4.5.1 Tensioningthedrivebelts
4.5.2 Spraygunangleofinclination
4.5.3 Spraygunspacing
4.5.4 Spraygunheight
4.6 BELTCONVEYOR
4.6.1 Tensioning
4.6.2 Positioningtheconveyorrollerscraper
4.6.3 Tensioningthetiltablesectionbelt
4.6.4 Operatingpressureoftherotatingblowers
4.6.5 Workheight
4.7 PAINTRECOVERY
4.7.1 Cleaningscraperposition
4.7.2 Positioningtheblade
4.7.3 Rollerspeed
4.7.4 Positioningthecleaningscrapers
4.7.5 Settingtheoperatingpressureandworkrateof
theZIP52diaphragmpump
4.8 ELECTRO-MECHANICALCONTROL
SYSTEM
4.8.1 Operatingpositionofthelimitswitches
4.8.2 Operatingpositionoftheinductivesensor
4.8.3 Operatingpositionoftheinductivesensor
4.8.4 Operatingpositionofthereader
4.9 PNEUMATICSYSTEM
4.9.1 Airsupplypressure
4.9.2 Guntriggeringpressure
4.9.3 Gunsprayingpressure
5.1 MACHINEOPERATION
5.2 VENTILATIONSYSTEM
5.3 AIRCLEANERASSEMBLY
5.3.1 Scrubber
5.3.2 Watercurtaintroughs
5.3.3 Dryfilteringsystem
5.4 COATINGPRODUCTSUPPLYSYSTEM
5.5 SPRAYGUNDRIVEMECHANISM
5.5.1 Changingthesprayguncarrier(option)
5.6 BELTCONVEYOR
5.6.1 Driveroller
5.6.2 Idleroller
5.6.3 Conveyor belt position
5.6.4 Blowerhood
5.7 CLEANERASSEMBLY
5.7.1 Paintrecovery
5.7.2 Roller drive
5.7.3 Insertingandremovingthecleanerassembly
5.7.4 Rollercleaningscrapers
5.7.5 Diluent-solventsupplyandcollectingsystems
5.7.6 Operation
CEFLAFinishinged.CEP.5
5.
FUNZIONAMENTO ED USO
5.
OPERATION AND USAGE
EDIZIONESTANDARD

TABLE DES MATIERES
INHALT
CEFLAFinishinged.CEP.6
EDIZIONESTANDARD
4.4.2 Pressiondeservicedelapompeàmembrane
PM500
4.4.3 Nébulisationdupistolet
4.5 SYSTEMED'ACTIONNEMENTDES
PISTOLETS
4.5.1 Tensiondescourroiesdetransmission
4.5.2 Angled'inclinaisondespistolets
4.5.3 Entraxedespistolets
4.5.4 Hauteurdepistolage
4.6 CONVOYEURABANDE
4.6.1 Réglagedelatension
4.6.2 Positionduracloirdesrouleauxduconvoyeur
4.6.3 Tensiondelabandeduculbuteur
4.6.4 Pressiondeservicedessouffleursrotatifs
4.6.5 Hauteurdetravail
4.7 CHARIOTDENETTOYAGE
4.7.1 Positionduracloirdenettoyage
4.7.2 Positiondelapalette
4.7.3 Vitessedesrouleaux
4.7.4 Positionracloirsdesrouleauxdenettoyage
4.7.5 Fréquencedebattementdelapompeà
membraneZIP52
4.8 SYSTEMEELECTROMECANIQUEDE
CONTROLEETDECOMMANDE
4.8.1Positiond'interventionducapteurdefindecourse
4.8.2Positiond'interventionducapteurinductif
4.8.3Positiond'interventionducapteurinductif
4.8.4 Positiond’interventiondudétecteur
4.9 INSTALLATIONPNEUMATIQUE
4.9.1 Pressiond’alimentationgénérale
4.9.2 Pressiond’ouverturedespistolets
4.9.3 Pressiondenébulisationdespistolets
5.1 FONCTIONNEMENTGENERALDELA
MACHINE
5.2 SYSTEMEDEVENTILATION
5.3 SYSTEMED'EPURATIONDEL'AIR
5.3.1 Laveuràbarbotage(uniquementpour
EASY2000/W)
5.3.2 Bacsàrideaux(uniquementpourEASY2000/W)
5.3.3 Filtrationàsec
(uniquementpourEASY2000/D)
5.4 SYSTEMED'ALIMENTATIONETDE
DISTRIBUTIONDUPRODUIT
5.5 SYSTEMED'ACTIONNEMENTDES
PISTOLETS
5.5.1 Changementduporte-pistolets(enoption)
5.6 CONVOYEURABANDE
5.6.1 Rouleaud'entraînement
5.6.2 Rouleauderenvoi
5.6.3 Positiondelabandedetransport
5.6.4 Hotte
5.7 CHARIOTDENETTOYAGE
5.7.1 Récupérationduvernis
5.7.2 Entraînementdesrouleaux
5.7.3 Introductionetextractionduchariotdenettoyage
5.7.4 Racloirsdenettoyagedesrouleaux
5.7.5 Systèmed’alimentationetrécupérationdu
diluant-solvant
5.7.6 Fonctionnement
4.4.2 BetriebsdruckderMembranpumpePM500
4.4.3 Lacksprühpistole
4.4.4 BetriebsdruckderPistolen
4.5 BEWEGUNGSSYSTEMDERPISTOLEN
4.5.1 SpannungseinstellungderTreibriemen
4.5.2 NeigungswinkelderPistolen
4.5.3 AchsenabstandderPistolen
4.5.4 Sprühhöhe
4.6 BANDFÖRDERER
4.6.1 Spannungseinstellung
4.6.2 PositionierungderRakelderFörderrollen
4.6.3 SpannungseinstellungdesTeppichsder
Kippvorrichtung
4.6.4 BetriebsdruckderdrehendenBlaseinrichtungen
4.6.5 Betriebshöhe
4.7 REINIGUNGSSCHLITTEN
4.7.1 PositionderReinigungsrakel
4.7.2 PositionderPalette
4.7.3 Rollengeschwindigkeit
4.7.4 PositionderRakelderReinigungsrollen
4.7.5 RegulierungdesBetriebsdrucksund
PumpfrequenzderMembranpumpeZIP52
4.8 ELEKTROMECHANISCHEKONTROLL-UND
STEUERANLAGE
4.8.1 AnsprechpositiondesEndschalters
4.8.2 AnsprechpositiondesinduktivenSensors
4.8.3 AnsprechpositiondesinduktivenSensors
4.8.4 AnsprechpositiondesLesegeräts
4.9 DRUCKLUFTANLAGE
4.9.1 AllgemeinerFörderdruck
4.9.2. DruckbeiPistolenöffnung
4.9.3. SprühdruckderPistolen
5.1 ALLGEMEINERBETRIEBDERMASCHINE
5.2 LÜFTUNGSANLAGE
5.3 LUFTREINIGUNGSANLAGE
5.3.1 Spülungsturm(nurfürEASY2000/W)
5.3.2
Wasserberieselungswannen
(nurfürEASY2000/W)
5.3.3 Trockenfiltrierung(nurfürEASY2000/D)
5.4 PRODUKTZUFUHR-UND
VERTEILUNGSANLAGE
5.5 BEWEGUNGSSYSTEMDER
SPRÜHPISTOLEN
5.5.1 ErsetzungdesPistolenhalters(nicht
serienmäßig)
5.6 BANDFÖRDERER
5.6.1 Treibrolle
5.6.2 Ablenkrolle
5.6.3 PositionierungdesBandes
5.6.4 Blashaube
5.7 REINIGUNGSSCHLITTEN
5.7.1 Lackrückgewinnung
5.7.2 Rollenantrieb
5.7.3 EinsetzenundAusziehen
5.7.4 Reinigungsrakel
5.7.5 Verdünnungs-undLösungsmittelzufuhr-und-
auffanganlage
5.7.6 Betrieb
5.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
5.
BETRIEB UND GEBRAUCH

EDIZIONESTANDARD
INDICE
CONTENTS
5.8 NORMED’USODELCARRELLO
5.8.1 Rifornimentodiluenteesolvente
5.8.2 Pulizia rulli carrello
5.8.3 Puliziavaschediraccoltaeserbatoidirecupero
5.8.4 Puliziaracle
5.9 IMPIANTOELETTROMECCANICODI
COMANDOCONTROLLOEPROTEZIONE
5.9.1 Trasportatoreanastro
5.10 QUADROPNEUMATICO
5.11 IMPIANTODIPRESSURIZZAZIONE
6.1 DISPOSIZIONIPERLASICUREZZA
6.2 AVVERTENZAPERILSOLLEVAMENTOEIL
TRASPORTO
6.3 AVVERTENZEPERL’INSTALLAZIONE
6.4 AVVERTENZEPERL’USO
6.5 AVVERTENZEDISICUREZZAPERLA
MANUTENZIONE
6.6 TARGHETTEADESIVE
6.6.1 Premessa
6.6.2 Procedurediordinazione
6.7 ADDESTRAMENTORICHIESTOAGLI
OPERATORI
6.8 RISCHIAGGIUNTIVI
6.9 INDICAZIONIGENERALI
SULL’APPLICAZIONEDELLADIRETTIVA
ATEX94/9/CE
7.1 PREMESSA
7.2 IMPIANTODIVENTILAZIONEARIA
7.2.1 Filtridimandataariaconventilatore
7.2.2 FiltriPLENUM
7.3 IMPIANTODEPURAZIONEARIA
7.3.1 Puliziacomponentitorredilavaggio
‘SCRUBBER’
7.3.2 Puliziadispositivifermagocce
7.3.3 Vaschevelieseparatori
7.3.4 Filtriasecco
7.4 IMPIANTODIALIMENTAZIONEEDISTRIBU-
ZIONEPRODOTTO
7.4.1 PompaamembranaM250
7.4.2 PompaamembranaPM500
7.4.3 Pistole
7.5 SISTEMADIMOVIMENTAZIONEPISTOLE
7.5.1 Carrelloportapistole
7.5.2 Motoriduttoremovimentazionepistole
7.6 TRASPORTATOREANASTRO
7.6.1 Pulizia
7.6.2 Lubrificazione
7.6.3 Riduttore
7.6.4 Soffiatorirotanti
5.8 OPERATINGTHECLEANERASSEMBLY
5.8.1 Fillingthecleaner with diluentsandsolvent
5.8.2 Cleaningthecleanerassemblyrollers
5.8.3 Cleaningthecollectingtroughsandtherecovery
tanks
5.8.4 Cleaningthescrapers
5.9 ELECTRO-MECHANICALCONTROL&
MONITORINGSYSTEM
5.9.1 Beltconveyor
5.10 AIRCONTROLPANEL
5.11 PRESSURISATIONSYSTEM
6.1 SAFETYPRECAUTIONS
6.2
SAFETYPRECAUTIONSTOBEOBSERVEDWHEN
LIFTINGANDHANDLINGTHEMACHINE
6.3 SAFETYPRECAUTIONSTOBEOBSERVED
WHENINSTALLINGTHEMACHINE
6.4 SAFETYPRECAUTIONSTOBEOBSERVED
WHENOPERATINGTHEMACHINE
6.5 SAFETYPRECAUTIONSTOBEOBSERVED
WHENSERVICINGTHEMACHINE
6.6 SAFETYSTICKERS
6.6.1 Introduction
6.6.2 Orderinginstructions
6.7 OPERATORTRAINING
6.8 ADDITIONALRISKS
6.9 ATEX94/9/CEOVERVIEW
7.1 FOREWORD
7.2 VENTILATIONSYSTEM
7.2.1 Airintakefiltersandfan
7.2.2 PLENUMchamberfilters
7.3 AIRCLEANINGSYSTEM
7.3.1 CleaningtheSCRUBBERparts
7.3.2 Cleaningthecondensatecollectors
7.3.3 Separatorandwatercurtaintroughs
7.3.4 Dryfilters
7.4 PAINTSUPPLYSYSTEM
7.4.1 M250diaphragmpump
7.4.2 PM500diaphragmpump
7.4.3 Sprayguns
7.5 SPRAYGUNDRIVEMECHANISM
7.5.1 Spray-guncarrier
7.5.2 Spray-gundrivegearedmotor
7.6 BELTCONVEYOR
7.6.1 Cleaning
7.6.2 Lubrication
7.6.3 Gearbox
7.6.4 Rotatingblowers
CEFLAFinishinged.CEP.7
7.
ESIGENZE DI MANUTENZIONE
7.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
6.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
6.
SAFETY PROCEDURES

TABLE DES MATIERES
INHALT
CEFLAFinishinged.CEP.8
EDIZIONESTANDARD
5.8 UTILISATIONDUCHARIOTDENETTOYAGE
5.8.1 Remplissagedudiluantetdusolvant
5.8.2 Nettoyagedesrouleauxduchariot
5.8.3 Nettoyagedesbacsderécolteetdesréservoirs
derécupération
5.8.4 Nettoyagedesracloirs
5.9 SYSTEMEELECTROMECANIQUEDE
COMMANDE,CONTROLEETPROTECTION
5.9.1 Convoyeuràbande
5.10 INSTALLATIONPNEUMATIQUE
5.11 SYSTEMEDEPRESSURISATION
6.1 DISPOSITIONSDESECURITE
6.2 PRECAUTIONSPOURLELEVAGEETLE
TRANSPORT
6.3 PRECAUTIONSD’INSTALLATION
6.4 PRECAUTIONSD’UTILISATION
6.5 PRECAUTIONSPOURLAMANUTENTION
6.6 PLAQUESADHESIVES
6.6.1 Préambule
6.6.2 Procédurespourpassercommande
6.7 FORMATIONPROFESIONNELEDES
OPERATEURS
6.8 OUTRESRISQUES
6.9 INDICATIONGENERALESUR
L'APPLICATIONDELADIRECTIVEATEX
94/9/CE
7.1 INTRODUCTION
7.2 SYSTEMEDEVENTILATIOND'AIR
7.2.1 Filtresd'admissiond'airavecventilateur
7.2.2 FiltresPLENUM
7.3 SYSTEMED'EPURATIONDEL'AIR
7.3.1 Nettoyagedescomposantsdulaveurà
barbotage"SCRUBBER"(uniquementpour
EASY2000W)
7.3.2 Nettoyagedeségouttoirs(uniquementpour
EASY2000/W)
7.3.3 Bacsdesrideauxetdesséparateurs
(uniquementpourEASY2000/W)
7.3.4 Filtresàsec(uniquementpourEASY/2000D)
7.4 SYSTEMED'ALIMENTATIONETDE
DISTRIBUTIONDUPRODUIT
7.4.1 PompeàmembraneM250
7.4.2 PompeàmembranePM500
7.4.3 Pistolets
7.5 SYSTEMED'ACTIONNEMENTDESPISTOLETS
7.5.1 Chariotporte-pistolets
7.5.2 Moto-réducteurd’entraînementdespistolets
7.6 CONVOYEURABANDE
7.6.1 Nettoyage
7.6.2 Lubrification
7.6.3 Réducteurs(RID)
7.6.4 Souffleursrotatifs
5.8 GEBRAUCHSANLEITUNGDESSCHLITTENS
5.8.1 VersorgungmitVerdünnungs-und
Lösungsmittel
5.8.2 ReinigungderSchlittenrollen
5.8.3 SpülungderAuffangwannenundder
Rückgewinnungsbehälter
5.8.4 ReinigungderRakel
5.9 ELEKTROMECHANISCHESKONTROLL-UND
SCHUTZSYSTEM
5.9.1 Bandförderer
5.10 DRUCKLUFTSCHALTTAFEL
5.11 UNTERDRUCKSETZUNGSANLAGE
6.1 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
6.2 SICHERHEITSHINWEISEFÜRDAS
ANHEBENUNDDENTRANSPORT
6.3 SICHERHEITSHINWEISEFÜRDIE
AUFSTELLUNG
6.4 SICHERHEITSHINWEISEFÜRDEN
GEBRAUCH
6.5 SICHERHEITSHINWEISEFÜRDIE
WARTUNG
6.6 KLEBESCHILDER
6.6.1 Einleitung
6.6.2 AnleitungfürdieBestellung
6.7 ERFORDERLICHEAUSBILDUNGDER
BEDIENER
6.8 ZUSÄTZLICHERISIKEN
6.9 ALLGEMEINEHINWEISEZURANWENDUNG
DERRICHTLINIEATEX94/9/EG
7.1 EINLEITUNG
7.2 LÜFTUNGSANLAGE
7.2.1 ZuluftfiltermitVentilator
7.2.2 FilterPLENUM
7.3 LUFTREINIGUNGSANLAGE
7.3.1 ReinigungderKomponentendesSpülungsturms
“SCRUBBER”
(nurfürEASY2000/W)
7.3.2 ReinigungderTropfauffangvorrichtungen(nur
fürEASY2000/W)
7.3.3 WasserberieselungswannenundAbscheider
(nurfürEASY2000/W)
7.3.4 Trockenfilter(nurfürEASY2000/D)
7.4 PRODUKTZUFUHR-UND
VERTEILUNGSANLAGE
7.4.1 MembranpumpeM250
7.4.2 MembranpumpePM500
7.4.3 Pistolen
7.5
BEWEGUNGSSYSTEMDERSPRÜHPISTOLEN
7.5.1 Pistolenschlitten
7.5.2 GetriebemotorzurBewegungderPistolen
7.6 BANDFÖRDERER
7.6.1 Reinigung
7.6.2 Schmierung
7.6.3Untersetzungsgetriebe(RID)
7.6.4 DrehendeBlaseinrichtungen
7.
EXIGENCES D’ENTRETIEN
7.
WARTUNGSANFORDERUNGEN
6.
PRECAUTIONS DE SECURITE
6.
SICHERHEITSMASSNAHMEN

EDIZIONESTANDARD
INDICE
CONTENTS
7.7 CARRELLOPULITORE
7.7.1 Pulizia
7.7.2 Lubrificazione
7.7.3 Riduttore
7.7.4 PompaamembranaZIP52
7.7.4.1Valvolediaspirazioneemandata
7.7.4.2Valvoladiinversione
7.8 QUADROELETTRICODICOMANDO
7.8.1 Filtropressurizzazionequadroelettrico
7.9 IMPIANTOPNEUMATICO
7.10 TABELLACOMPARATIVADEGLIOLII
LUBRIFICANTI
7.11 TABELLACOMPARATIVADEIGRASSI
LUBRIFICANTI
8.1 NORMEGENERALI
9.1 PREMESSA
9.2 IMPIANTODEPURAZIONEARIA
9.2.1 Sfereflottantitorredilavaggio“SCRUBBER”
9.2.2 Dispositivifermagocce
9.2.3 Sostituzionefiltrivaschesuperiori
9.2.4 Sostituzionefiltrivascainferiore
9.3 IMPIANTODIALIMENTAZIONEE
DISTRIBUZIONEPRODOTTO
9.3.1 PompaamembranaM250
9.3.1.1 Sostituzionecartuccia
9.3.1.2 Sostituzioneguarnizionealabbro
9.3.1.3 Sostituzionepompanteesoffietto
9.3.2 PompaamembranaPM500
9.3.2.1 Guarnizionivalvolamotore
9.3.2.2 Membrane(pre-rottura)
9.3.2.3 Membrane(post-rottura)
9.3.3 Ugellidispruzzatura
9.4 SISTEMADIMOVIMENTAZIONEPISTOLE
9.4.1 Riduttore
9.4.2 SostituzioneguarnizoniO-RINGedanelli
antiestrusionedelgruppoporta-pistole
(opzionale)
9.5 TRASPORTATOREANASTRO
9.5.1 Sostituzionenastro
9.5.2 Riduttore
9.6 CARRELLOPULITORE
9.6.1 Sostituzioneraclerullipulitori
9.6.2 Sostituzioneraclaanteriorerullocromato
9.6.3 Riduttore
9.6.4 CilindrosenzasteloPNEUMAX
9.6.5 PompaamembranaZIP52
9.6.5.1Sostituzionemembrane(pre-rottura)
9.6.5.2Sostituzionemembrane(causarottura)
9.9 SMONTAGGIOMACCHINA
9.10 DEMOLIZIONEMACCHINAESMALTIMENTO
RIFIUTI
7.7 CLEANERASSEMBLY
7.7.1 Cleaning
7.7.2 Lubrication
7.7.3 Gearbox
7.7.4 DiaphragmpumpZIP52
7.7.4.1Suctionandheadvalves
7.7.4.2Backflowvalve
7.8 ELECTRICALCABINET
7.8.1 Electricalcabinetpressurisationsystemfilter
7.9 PNEUMATICSYSTEM
7.10 LUBRICANTCHART(SUITABLEOILS)
7.11 LUBRICANTCHART(SUITABLEGREASE)
8.1 GENERAL
9.1 FOREWORD
9.2 AIRCLEANERSYSTEM
9.2.1 SCRUBBERfloatingballs
9.2.2 Condensatecollectors
9.2.3 Replacingthetoptroughfilters
9.2.4 Replacingthebottomtroughfilters
9.3 PAINTSUPPLYSYSTEM
9.3.1 DiaphragmpumpM250
9.3.1.1 Replacingthefilterelement
9.3.1.2 Replacingthelipseal
9.3.1.3 Replacingthepumpingelementandbellows
9.3.2 DiaphragmpumpPM500
9.3.2.1 Motorvalveseals
9.3.2.2 Diaphragms(pre-breakage)
9.3.2.3 Diaphragms(post-breakage)
9.3.3 Spraynozzles
9.4 SPRAYGUNDRIVEMECHANISM
9.4.1 Gearbox
9.4.2 ReplacingtheO-RINGsealandback-upringof
thesprayguncarrier(option)
9.5 BELTCONVEYOR
9.5.1 Replacingtheconveyorbelt
9.5.2 Gearbox
9.6 CLEANERASSEMBLY
9.6.1 Replacingthecleaningrollerscrapers
9.6.2 Replacingthefrontscraperonthechrome-plated
rollers
9.6.3 Gearbox
9.6.4 CylinderwithoutrodPNEUMAX
9.6.5 DiaphragmpumpZIP52
9.6.5.1Membranereplacement(beforerupture)
9.6.5.2Membranereplacement(afterrupture)
9.9 MACHINEDISASSEMBLY
9.10 DISMANTLINGTHEMACHINEAND
DISPOSALOFWASTEMATERIAL
CEFLAFinishinged.CEP.9
9.
RIPARAZIONI E SOSTITUZIONI DELLE PARTI
9.
PARTS REPLACEMENTS & REPAIRS
8.
GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
8.
TROUBLE-SHOOTING

TABLE DES MATIERES
INHALT
CEFLAFinishinged.CEP.10
EDIZIONESTANDARD
7.7 CHARIOTDENETTOYAGE
7.7.1 Nettoyage
7.7.2 Lubrification
7.7.3 Réducteurs(RID)
7.7.4 PompeàmembraneZIP52
7.7.4.1Vannesd'aspirationetderefoulement
7.7.4.2Vanned'inversion
7.8 ARMOIREELECTRIQUEDECOMMANDE
7.8.1 Filtredepressurisationdel’armoireélectrique
7.9 SYSTEMEPNEUMATIQUE
7.10 TABLEAUDESLUBRIFIANTS(HUILES)
7.11 TABLEAUDESLUBRIFIANTS(GRAISSES)
8.1 NORMESGENERALES
9.1 INTRODUCTION
9.2 SYSTEMED’EPURATIONDEL’AIR
9.2.1 Billesflottantesdulaveurparbarbotage
(uniquementpourEASY2000/W)
9.2.2 Egouttoirs(uniquementpourEASY2000/W)
9.2.3 Remplacementdesfiltresdesbacssupérieurs
(uniquementpourEASY2000/W)
9.2.4 Remplacementdesfiltresdubacinférieur
(uniquementpourEASY2000/W)
9.3 SYSTEMED'ALIMENTATIONETDE
DISTRIBUTIONDUPRODUIT
9.3.1 PompeàmembraneM250
9.3.1.1Remplacementdelacartouche
9.3.1.2Remplacementdujointàlèvre
9.3.2 PompeàmembranePM500
9.3.2.1Jointsdelasoupapedumoteur
9.3.2.2Membranes(avantcassure)
9.3.2.3Membranes(aprèscassure)
9.3.3 Busesdepistolage
9.4 MECANISMED'ENTRAINEMENTDES
PISTOLETS
9.4.1 Réducteur(RID)
9.4.2 Remplacementdesjointstoriquesetdes
anneauxanti-extrusionduchariotdespistolets
(enoption)
9.5 CONVOYEURABANDE
9.5.1 Remplacementdelabandedetransport
9.5.2 Réducteur(RID)
9.6 CHARIOTDENETTOYAGE
9.6.1 Remplacementdesracloirsdesrouleauxde
nettoyage
9.6.2 Remplacementduracloiravantdurouleau
chromé
9.6.3 Réducteur(RID)
9.6.4 CylindresanstigePNEUMAX
9.6.5 PompeàmembraneZIP52
9.6.5.1Remplacementdelamembrane(avantrupture)
9.6.5.2Remplacementdelamembrane(aprèsrupture)
9.9 DEMONTAGEDELAMACHINE
9.10 DEMOLITIONDELAMACHINEET
EVACUATIONDESDECHETS
7.7 REINIGUNGSSCHLITTEN
7.7.1 Reinigung
7.7.2 Schmierung
7.7.3 Untersetzungsgetriebe
7.7.4 MembranpumpeZIP52
7.7.4.1Druck-undAbsaugventil
7.7.4.2Rückflussventil
7.8 SCHALTTAFEL
7.8.1 FilterzurUnterdrucksetzungderSchalttafel
7.9 DRUCKLUFTANLAGE
7.10
VERGLEICHSTABELLEDERSCHMIERÖLE
7.11
VERGLEICHSTABELLEDERSCHMIERFETTE
8.1 ALLGEMEINEVORSCHRIFTEN
9.1 EINLEITUNG
9.2 LUFTREINIGUNGSANLAGE
9.2.1 SchwimmkugelndesSpülungsturms
“SCRUBBER”(nurfürEASY2000/W)
9.2.2 Tropfauffangvorrichtungen
(nurfürEASY2000/W)
9.2.3 ErsetzungderFilterderoberenWannen(nurfür
EASY2000/D)
9.2.4 ErsetzungderFilterderunterenWanne(nurfür
EASY2000/D)
9.3 PRODUKTZUFUHR-UND
VERTEILUNGSANLAGE
9.3.1 MembranpumpeM250
9.3.1.1ErsetzungdesFiltereinsatzes
9.3.1.2ErsetzungderLippendichtung
9.3.1.3 ErsetzungdesPumpenelementsunddes
Balges
9.3.2 MembranpumpePM500
9.3.2.1DichtungendesMotorventils
9.3.2.2 Membranen(vordemBruch)
9.3.2.3 Membranen(nachdemBruch)
9.3.3 Sprühdüsen
9.4
BEWEGUNGSSYSTEMDERSPRÜHPISTOLEN
9.4.1 Untersetzungsgetriebe(RID)
9.4.2 ErsetzungderO-RingeundderStützringedes
Pistolenhalters(nichtserienmäßig)
9.5 BANDFÖRDERER
9.5.1 ErsetzungdesBandes
9.5.2 Untersetzungsgetriebe(RID)
9.6 REINIGUNGSSCHLITTEN
9.6.1 ErsetzungderRakelderReinigungsrollen
9.6.2 ErsetzungdervorderenRakelderverchromten
Walze
9.6.3 Untersetzungsgetriebe(RID)
9.6.4 SpindelloserZylinderPNEUMAX
9.6.5 MembranpumpeZIP52
9.6.5.1AustauschderMembrane(vorendgültigem
Bruch)
9.6.5.2Membranaustausch(imFallvonBruch)
9.9 AUSEINANDERBAUDERMASCHINE
9.10 ABRÜSTUNGDERMASCHINEUND
ENTSORGUNGDERABFÄLLE
9.
REPARATIONS ET REMPLACEMENT DES
PIECES
9.
NSTANDSETZUNG UND ERSETZUNG
DER TEILE
8.
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
8.
STÖRUNGSSUCHE

ABCDE
1.2 IDENTIFICAZIONE
DELLA MACCHINA
Ilmodellomacchinaèidentificabiledallatarghettaposta
sullamacchina.
Inessasonoriportatiiseguentidati:
A-Modello
B-Annodicostruzione
C-Numerodiserie
D-Alimentazione
E-Potenzatotaleinstallata
1.2 MACHINE IDENTIFICATION
Machineidentificationdatacanbefoundontheplate
locatedonthemachine.
Thefollowingdetailsareshown:
A-Machinetype
B-Yearofmanufacture
C-Serialnumber
D-Electricitysupply
E-Totalpowerrequirements
NOTA
Questi dati devono essere sempre precisati qualora ci si
rivolga alla CEFLA per informazioni, richieste ricambi, ecc.
NEL FRONTESPIZIO DI QUESTO MANUALE SONO RIPORTATI
I DATI CONTENUTI NELLA TARGHETTA ORIGINALE
NOTE
These details should always be quoted when asking CEFLA
for information, ordering spare parts, etc…
THE DATA STAMPED ON THE MACHINE PLATE IS WRITTEN
ON THE FRONT PAGE OF THIS MANUAL
1.1 PRESENTAZIONE DEL MANUALE
Scopodelpresentemanualeèquellodifacilitareil
rapportotrailclienteel’assistenzatecnicaCEFLAcon
l’obiettivoprimariodifornireall’utentelenormeperun
correttousodellamacchina.
IricambioriginaliCEFLApossonoessererichiestial
SERVIZIORICAMBI,previaconsultazionedelcatalogo
ricambiallegatoalpresente.
L’utilizzodiricambioriginaliassicuramaggiordurataed
efficienzaallamacchina.
1.1 INTRODUCING THE MANUAL
Thismanualhasbeenpreparedtofacilitatethe
relationshipbetweenthecustomerandCEFLA’s
ServiceDept.,withtheprimeaimofassistingtheuserin
operatingthemachineintheproperway.CEFLA’s
genuinesparepartscanbeorderedbycontacting
CEFLA’sSERVICEDEPT.afterconsultingtheSpare
PartsListincludedinthismanual.
UsingCEFLA’sgenuinesparepartsensureslong
servicelifeforthemachine.
EDIZIONESTANDARD
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
1.
CEFLAFinishinged.CEP.7

EDIZIONESTANDARD
INTRODUCTION
EINLEITUNG
1.
1.1 PRESENTATION DU MANUEL
Cemanuelaétérédigéafindefaciliterlesrapportsentre
laclientèleetleserviceaprès-venteCEFLA.et
permettreàl’usagerd’apprendreàemployerlamachine
correctement.
LespiècesdétachéesoriginalesCEFLApeuventêtre
commandéesensereportantaucataloguedespièces
détachéesquifaitpartieintégrantedecette
documentation.
Pourquelamachineresteperformantedansletemps,il
estextrêmementimportantdetoujoursemployerdes
piècesderechangeoriginales.
1.2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Lemodèledelamachineestidentifiéparlaplaquette
appliquéequiindiquelesdonnéessuivantes:
A-Modèle
B-Annéedefabrication
C-Numérodesérie
D-Alimentation
E-Puissancetotaleinstallée
1.1 EINFÜHRUNG DES HANDBUCHS
DasvorliegendeHandbuchhatdenZweck,die
BeziehungenzwischendenKundenunddemCEFLA-
KUNDENDIENSTzuerleichtern.
DieAufgabediesesHandbuchsbestehtaußerdem
darin,denBedienervondenAnweisungenfüreine
korrekteBedienungderMaschineinKenntniszu
setzen.
DieOriginalersetzteilederFirmaCEFLAsindindem
beigelegtenErsatzteilkatalogzuermittelnundkönnen
beiderERSATZTEILABTEILUNGbestelltwerden.
DieVerwendungvonOriginalersatzteilengewährleistet
einelängereLebensdauersowieeinehöhere
LeistungsfähigkeitderMaschine.
1.2 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE
DasMaschinenmodellläßtdurchdasanderMaschine
angebrachteSchildkennzeichnen.
DaraufsindfolgendeDatenangeführt:
A-Modell
B-Herstellungsdatum
C-Seriennummer
D-Stromversorgung
E-InstallierteGesamtleistung
CEFLAFinishingEd.CEP.8
NOTE
Ces données doivent toujours être précisées lorsqu’on
s’adresse à CEFLA pour des informations, des commandes
de pièces détachées, etc. LES DONNEES CONTENUES SUR
LA PLAQUETTE DE LA MACHINE SONT REPORTEES SUR LA
PREMIERE PAGE.
HINWEIS
Diese Daten müssen jedesmal angegeben werden, wenn Sie
sich an CEFLA zwecks Informationen, Bestellungen von
Ersatzteilen usw. richten. Auf der TITELSEITE DES
VORLIEGENDEN HANDBUCHS WERDEN DIE IM
ORIGINALSCHILD ENTHALTENEN DATEN ANGEFÜHRT.

1.3 COSTRUTTORE
Lamacchinadescrittanelpresentemanualeistruzioni e
imodelliderivatisonoprodottida:
1.4 IL MANDATARIO
1.3 MANUFACTURER
Themachinedescribedhereinandderivedmodelsare
manufacturedby:
1.4 AGENT
CEFLA
SEDELEGALE•DIVISIONEIMPIANTIVERNICIATURA
40026IMOLA(Bologna)ITALY•ViaBicocca,14/C
Telefax0542653444•Tel. 0542653441•C.P.111
R.E.A.n.36186/BO-MBO013343-C/C POSTALE23416407
IscrittapressoiltribunalediBolognaaln.5089-PartitaI.V.A 00499791200-CodiceFiscale00293150371
INTERNET:http://www.ceflafinishing.com-e-mail:[email protected]
CEFLA
FINISHINGDIVISION•BASEDIN
ViaBicocca,14/C•40026IMOLA(Bologna)ITALY
Telefax+390542653444•Tel.+390542653441•P.O.Box111
CHAMBEROFCOMMERCEREGISTRATIONNO.:36186/BO-MBO013343POSTOFFICEACCOUNTNO.
23416407
RecordedattheCourtofJusticeinBologna(No.5089) VATregistrationnumber00499791200
Taxnumber00293150371
INTERNET:http://www.ceflafinishing.com-e-mail:[email protected]
EDIZIONESTANDARD
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
1.
CEFLAFinishinged.CEP.9

EDIZIONESTANDARD
INTRODUCTION
EINLEITUNG
1.
1.3 CONSTRUCTEUR
Lamachineainsiquelesmodèlesquiendériventsont
produitsexclusivementpar
1.4 L’AGENT
1.3 HERSTELLER
DieimvorliegendenHandbuchbeschriebeneMaschine
undalledavonabstammendenModellewerden
ausschließlichhergestelltvon:
1.4 VERTRAGSHÄNDLER
CEFLAFinishingEd.CEP.10
CEFLA
SIEGELEGAL-DIVISIONEIMPIANTIVERNICIATURA
40026IMOLA(Bologne)ITALIE-ViaBicocca,14/C
Télécopie+390542653444-Tél. +390542653441
C.C.I.A.A.BOLOGNE36186-M132678-C/CPOSTAL23416407
InscriteautribunaldeBolognesouslen°5089I.V.A.etCodiceFiscale00293150371
INTERNET:http://www.ceflafinishing.com-e-mail:[email protected]
CEFLA
GESCHÄFTSSITZABTEILUNGLACKSPRITZANLAGEN
40026IMOLA(Bologna)ITALY-Via Bicocca,14/C
Telefax+390542653444-Tel.+390542653441
Handels-,Industrie-,Landwirtschafts-undHandwerkskammerBOLOGNA36186-M132678-
Postscheckkonto23416407
BeidemLandgerichtvonBolognaeingetragenNr.5089Mehrwertsteuer-undSteuernummer 00293150371
INTERNET:http://www.ceflafinishing.com-e-mail:[email protected]

EDIZIONESTANDARD
DESCRIZIONE MACCHINA - SPECIFICHE TECNICHE
MACHINE DESCRIPTION & SPECIFICATIONS
2.
2.1 DESCRIZIONE MACCHINA
IlsistemaelettronicodispruzzaturaECOSPRAYER
EASY2000realizzalecondizioniottimaliperfinituredi
altolivelloqualitativo.
Lesuecaratteristicheconsentono:
- ilrecuperodelprodottononapplicatosullepartiin
lavorazione;
- lariduzionesostanzialedelleemissionidisolventie
residuisolidinell’atmosfera;
- unavelocitàdiproduzionesuperiorerispettoallealtre
apparecchiatureingradodioffrirelostessolivellodi
qualitàdelprodottofinito;
- unaumentodelrapportoprodottospruzzato/prodotto
applicatosullepartiinlavorazione.
Lamacchinaécontenutainunacabinaturaconampie
superficivetrate.
Ilsistemadiguidapistoleècostituitodaduecarrelli
(portanti4,6o8pistoleciascuno)trascinatidacinghia
dentatacomandatadamotoresenzaspazzolein
correntecontinua.
Ilcontrolloelettronicodellavelocitàedelle
accelerazioni/decelerazioniconsentel’ottimale
spruzzaturadeipannelli.
L’originalesistemadispruzzatura“BACKSPRAY”
permettelaperfettaomogeneitàdiapplicazionefra
bordoepiano.
Ilsistemaditrasporto,innastrocontinuo,consenteil
recuperodelprodottospruzzatosulnastrostessoedè
dotatodiunsistemabrevettatoperlapuliziae
l’asciugatura.
Lamacchinaédisponibilenelleconfigurazioni
EASY2000/DeEASY2000/W.
NellaversioneEASY2000/Wl’impiantodidepurazione
ariaécostituitodaunaseriedivasched’acquaedal
dispositivoSCRUBBER.
2.1 MACHINE DESCRIPTION
TheECOSPRAYEREASY2000electronicsprayeris
designedinsuchawayastoensurethehighestquality
finishes.
Thankstoitsdistinctivefeatures,thesystemcan:
- recoverthepaintnotsprayedontotheworkpieces
- considerablyreducetheamountofsolventandsolids
emittedintotheatmosphere;
- ensureahigherproductionratethanothersystems
whichproducefinishesofthesamequality.
- increasethepaintsprayed/paintappliedratioonthe
workpieces.
Themachinecomeswithanenclosureprovidedwith
largeglasssections.
Thesystemprovidedtoguidethespray-gunsincludes
twocarriers(holding4,6or8spray-gunseach)which
aredrivenbyatoothedbeltcontrolledbyaDCbrushless
motor.
Theworkpiecesareevenlycoatedthankstoan
electronicspeedcontrollercapableofmonitoringthe
accelerationanddecelerationramps.
Theunique“BACKSPRAY”systemensuresthatthe
sameamountofpaintisappliedonthesurfacesasalong
theedges.
Theendlessconveyorbeltallowstheoverspraytobe
easilyrecovered.Inadditiontheconveyorcomeswitha
patentedcleaninganddryingsystem.
ThemachinecomesintheEASY2000/Dand
EASY2000/Wversions.
IntheEASY2000/Wversion,theaircleanerconsistsof
numberofwatertroughsandaSCRUBBER.
CEFLAFinishinged.CEP.11
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

SATA
SATA SATAjet 1000 K HVLP operating instructions

Black & Decker
Black & Decker BDPH400 instruction manual

Sagola
Sagola 4600 Xtreme instruction manual

BA Pumps & Sprayers
BA Pumps & Sprayers EZI-SPOT quick start guide

Solo
Solo SLC-1G Operator's manual & spare parts list

MedPro
MedPro assura 007-710 instruction manual

Smithco
Smithco Spray Star 300T Parts & Service operators

Mesto
Mesto 3565 Series Instructions for use

Smithco
Smithco Sprayer Star 3180 SmarTrax MD installation manual

Siebring
Siebring KRUSER KS750 Operator's manual

Sagola
Sagola 475XTECH instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DH3200 operating instructions