
Bitte vor dem ersten Gebrauch sorgfältig lesen! Prüfen Sie, ob sich im RC-Animal Chamber®Fremdkörper befinden, Teile beschädigt sind oder fehlen. Vor dem ersten
Gebrauch und anschließend mindestens wöchentlich den RC-Animal Chamber®entsprechend der Anleitung reinigen. Das Gerät bitte nur für ein Tier verwenden!
Tipp: Wir empfehlen Ihnen die Anwendung vor Fütterung!
Prior to use, please read the instructions carefully! Examine the RC-Animal Chamber®for foreign objects and damaged or missing parts. If this is the case, please go back
to your retailer where you have bought the RC-Animal Chamber®. Prior to first use please clean the device as described in the cleaning instruction. Please use the device
only for one animal. We recommend the use prior to feeding.
Verwendungszweck*
Der RC-Animal Chamber®ist eine Inhalationshilfe, die
speziell für die Therapie mit Medikamentensprays – so
genannte Dosieraerosole – entwickelt wurde und zur
Behandlung von Atemwegserkrankungen bei Tieren
eingesetzt wird. Der flexible Universaladapter ermög-
licht eine Therapie mit allen gängigen Dosieraerosolen.
Mit Hilfe des RC-Animal Chamber®:
• wird eine Anwendung mittels Dosieraerosols erst
ermöglicht
• werden die Nebenwirkungen im Gegensatz zu
herkömmlichen Therapien (z.B. bei Tablettengabe
oder Injektion) vermindert
*Verwendung nach tierärztlicher Anweisung!
Intended use*
The RC-Animal Chamber®is a spacer used with a
Metered Dose Inhaler (MDI) to treat airway diseases
of animals. The flexible universal adapter allows the
combination with every established MDI.
With the RC-Animal Chamber ®:
• the coordination betwenn releasing the MDI and
inhaling is no longer required
• the particles which are too big to be inhaled are
filtered out and side effects of commonly applied
therapies are reduced (e.g. application of tablets
and/or injections)
* use acc. to the instruction of veterinarian!
Katze
Cat
Pferd
Horse
Die Packung enthält den RC-Animal Chamber®
bestehend aus:
1. Aufsatzstück für die Maske
2. Ventil & Einatemkontrolle
3. Aerosol-Aufnahmekammer
4. Universaladapter für Dosieraerosole (abnehmbar)
5. Zudem enthalten die Artikel:
• RC-Animal Chamber®Katze 2 Masken (XS, S)
• RC-Animal Chamber®Hund 3 Masken (XS, S, M)
• RC-Animal Chamber®Pferd 1 Maske (L)
The package includes the RC-Animal Chamber ®
with:
1. mouthpiece for mask
2. Cross Valve TechnologyTM - valve and optical flow control
3. Chamber
4. universal adapter for MDIs (removable)
5. the following articles include masks:
• RC-Animal Chamber®cat 2 masks (XS, S)
• RC-Animal Chamber®dog 3 masks (XS, S, M)
• RC-Animal Chamber®horse 1 mask (L)
1 2 3 4 5
Anwendung RC-Animal Chamber®Katze (mit 2 Masken „XS“, „S“)
Usage RC-Animal Chamber®Cat (with 2 masks „XS“, „S“)
Hund
Dog Anwendung RC-Animal Chamber®Hund (mit 3 Masken „XS“, „S“, „M“)
Usage RC-Animal Chamber®Dog (with 3 masks „XS“, „S“, „M“)
Anwendung RC-Animal Chamber® Pferd (mit Masken „L“)
Usage RC-Animal Chamber®Horse (with mask „L“)
1. Entfernen Sie die Verschluss-
kappe vom Mundstück des
Dosieraerosols und schütteln
Sie das Dosieraerosol vor jedem
Gebrauch kräftig.
1. Remove the cap from the
mouthpiece of the MDI and
shake well before use.
1. Entfernen Sie die Verschluss-
kappe vom Mundstück des
Dosieraerosols und schütteln
Sie das Dosieraerosol vor
jedem Gebrauch kräftig.
1. Remove the cap from the
mouthpiece of the MDI and
shake well before use.
1. Entfernen Sie die Verschluss-
kappe vom Mundstück des
Dosieraerosols und schütteln
Sie das Dosieraerosol vor
jedem Gebrauch kräftig.
1. Remove the cap from the
mouthpiece of the MDI and
shake well before use.
Hinweise: • Benutzen Sie bitte die Maske, die einen Verschluss der Schnauze sicherstellt. Stecken Sie die ausgesuchte Maske so auf, dass sie mit der Kammer abschließt und fest sitzt.
• Um das Tier an den RC-Animal Chamber®zu gewöhnen, ist es sinnvoll, das Dosieraerosol in die Kammer zu sprühen, bevor Sie die Maske auf die Schnauze aufsetzen.
• Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße verordnet, geben Sie immer nur einen Sprühstoß pro Inhalationsvorgang in die Kammer! Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Dosieraerosols, sowie die Anweisungen des Tierarztes.
Notes • Please use the mask which ensures a sealing of the snout. Attach the mask in that way to guarantee a close chamber and fix position.
• To ensure that the animal gets used to the treatment with the RC-Animal Chamber®it could be useful to release the medication into the chamber before putting the mask to the snout.
• If your veterinarian has prescribed more than one medication-puff, release only one medication-puff in the chamber at the same time! Always follow the instructions provided with your MDI and the information of your vet.
Hinweise: • Benutzen Sie bitte die Maske, die einen Verschluss der Schnauze sicherstellt. Stecken Sie die ausgesuchte Maske so auf, dass sie mit der Kammer abschließt und fest sitzt.
• Um das Tier an den RC-Animal Chamber®zu gewöhnen, ist es sinnvoll, das Dosieraerosol in die Kammer zu sprühen, bevor Sie die Maske auf die Schnauze aufsetzen.
• Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße verordnet, geben Sie immer nur einen Sprühstoß pro Inhalationsvorgang in die Kammer! Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Dosieraerosols, sowie die Anweisungen des Tierarztes.
Notes • Please use the mask which ensures a sealing of the snout. Attach the mask in that way to guarantee a close chamber and fix position.
• To ensure that the animal gets used to the treatment with the RC-Animal Chamber®it could be useful to release the medication into the chamber before putting the mask to the snout.
• If your veterinarian has prescribed more than one medication-puff, release only one medication-puff in the chamber at the same time! Always follow the instructions provided with your MDI and the information of your vet.
Hinweise: • Benutzen Sie bitte die Maske, die einen Verschluss der Schnauze sicherstellt. Stecken Sie die ausgesuchte Maske so auf, dass sie mit der Kammer abschließt und fest sitzt.
• Um das Tier an den RC-Animal Chamber®zu gewöhnen, ist es sinnvoll, das Dosieraerosol in die Kammer zu sprühen, bevor Sie die Maske auf die Nüstern aufsetzen.
• Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße verordnet, geben Sie immer nur einen Sprühstoß pro Inhalationsvorgang in die Kammer! Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Dosieraerosols, sowie die Anweisungen des Tierarztes.
Notes • Please use the mask which ensures a sealing of the snout. Attach the mask in that way to guarantee a close chamber and fix position.
• To ensure that the animal gets used to the treatment with the RC-Animal Chamber®it could be useful to release the medication into the chamber before putting the mask to the nostril.
• If your veterinarian has prescribed more than one medication-puff, release only one medication-puff in the chamber at the same time! Always follow the instructions provided with your MDI and the information of your vet.
2. Stecken Sie das Mundstück
des Dosieraerosols in den Uni-
versaladapter. Stellen Sie sicher,
dass die Maske richtig fest auf
dem RC-Animal Chamber®sitzt.
2. Push the mouthpiece of your
MDI into the universal adapter
of the RC-Animal Chamber®.
2. Stecken Sie das Mundstück
des Dosieraerosols in den Uni-
versaladapter. Stellen Sie sicher,
dass die Maske richtig fest auf
dem RC-Animal Chamber®sitzt.
2. Push the mouthpiece of your
MDI into the universal adapter
of the RC-Animal Chamber®.
2. Stecken Sie das Mundstück
des Dosieraerosols in den Uni-
versaladapter. Stellen Sie sicher,
dass die Maske richtig fest auf
dem RC-Animal Chamber®sitzt.
2. Push the mouthpiece of your
MDI into the universal adapter
of the RC-Animal Chamber®.
3. Setzen Sie die Maske behutsam
auf die Schnauze. Achten Sie
bitte darauf, dass die Maske
dicht abschließt.
Siehe Anwenderbild auf der
Rückseite.
3. Apply the mask carefully to the
snout. Please assure an effective
seal.
User picture on the back side.
3. Setzen Sie die Maske behutsam
auf die Schnauze. Achten Sie
bitte darauf, dass die Maske
dicht abschließt.
Siehe Anwenderbild auf der
Rückseite.
3. Apply the mask carefully to
the snout. Please assure an
effective seal.
User picture on the back side.
3. Setzen Sie die Maske behutsam
auf eine der Nüstern. Achten
Sie bitte darauf, dass die Maske
dicht abschließt.
Siehe Anwenderbild auf der
Rückseite.
3. Apply the mask carefully to
the snout. Please assure an
effective seal.
User picture on the back side.
4. Drücken Sie die Kartusche des
Dosieraerosols nach unten, um
einen Sprühstoß in die Kammer
des RC-Animal Chamber®ab-
zugeben. Sollte das Tier sehr
ängstlich sein, fragen Sie bitte
Ihren Tierarzt um Rat.
4. Depress your inhaler to release
the medication-puff into the
chamber of the RC-Animal
Chamber®. If the animal is very
anxious, please contact your
veterinarian to assist you.
4. Drücken Sie die Kartusche des
Dosieraerosols nach unten, um
einen Sprühstoß in die Kammer
des RC-Animal Chamber®
abzugeben. Sollte das Tier sehr
ängstlich sein, fragen Sie bitte
Ihren Tierarzt um Rat.
4. Depress your inhaler to release
the medication-puff into the
chamber of the RC-Animal
Chamber®. If the animal is very
anxious, please contact your
veterinarian to assist you.
4. Drücken Sie die Kartusche des
Dosieraerosols nach unten, um
einen Sprühstoß in die Kammer
des RC-Animal Chamber®abzu-
geben. Sollte das Tier sehr
ängstlich sein, fragen Sie bitte
Ihren Tierarzt um Rat.
4. Depress your inhaler to release
the medication-puff into the
chamber of the RC-Animal
Chamber®. If the animal is very
anxious, please contact your
veterinarian to assist you.
5. Die Atemzüge sind an den Ventil-
bewegungen ablesbar. Halten
Sie den RC-Animal Chamber®für
vier bis sechs Atemzüge auf die
Schnauze.
5. You can count the breaths
by watching the valve-system
with optical flow control. Hold
the RC-Animal Chamber®in
this position for four to six
breaths.
5. Die Atemzüge sind an den
Ventilbewegungen ablesbar.
Halten Sie den RC-Animal
Chamber®für vier bis sechs
Atemzüge auf die Schnauze.
5. You can count the breaths
by watching the valve-system
with optical flow control. Hold
the RC-Animal Chamber®in
this position for four to six
breaths.
5. Die Atemzüge sind an den
Ventilbewegungen ablesbar.
Halten Sie den RC-Animal
Chamber®für vier bis sechs
Atemzüge auf die Nüster.
5. You can count the breaths
by watching the valve-system
with optical flow control. Hold
the RC-Animal Chamber®in
this position for four to six
breaths.
6. Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße
verordnet, sollte eine Minute ver-
gehen, ehe die Schritte 3 bis 5
wiederholt werden!
Tipp: Belohnen Sie Ihr Tier!
6. If your veterinarian has prescribed
more than one medication-puff,
please wait at least one minute
before repeating steps 3–5. We
recommend to reward your animal!
6. Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße
verordnet, sollte eine Minute ver-
gehen, ehe die Schritte 3 bis 5
wiederholt werden!
Tipp: Belohnen Sie Ihr Tier!
6. If your veterinarian has prescribed
more than one medication-puff,
please wait at least one minute
before repeating steps 3–5. We
recommend to reward your animal!
6. Hat der Tierarzt mehrere Sprühstöße
verordnet, sollte eine Minute
vergehen, ehe die Schritte 3 bis 5
wiederholt werden!
Tipp: Belohnen Sie Ihr Tier!
6. If your veterinarian has prescribed
more than one medication-puff,
please wait at least one minute
before repeating steps 3–5. We
recommend to reward your animal!
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6