manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cello
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. Cello Orinoco 70X90 User manual

Cello Orinoco 70X90 User manual

Other manuals for Orinoco 70X90

1

This manual suits for next models

1

Other Cello Shower Cabin manuals

Cello Ottawa 80x80 User manual

Cello

Cello Ottawa 80x80 User manual

Cello Ice 70x90 User manual

Cello

Cello Ice 70x90 User manual

Cello Lawrence 80 x 80 User manual

Cello

Cello Lawrence 80 x 80 User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

Insignia INS3000 installation manual

Insignia

Insignia INS3000 installation manual

RIHO BALTIC B309 manual

RIHO

RIHO BALTIC B309 manual

SANIKU DKA/EL-EC 0041 Assembly instructions

SANIKU

SANIKU DKA/EL-EC 0041 Assembly instructions

AM.PM BLISS Assembly instructions

AM.PM

AM.PM BLISS Assembly instructions

Samo B0980 Assembly instruction

Samo

Samo B0980 Assembly instruction

AM.PM BLISS SQUARE Assembly instructions

AM.PM

AM.PM BLISS SQUARE Assembly instructions

glass 1989 nonsolodoccia home 140/90 manual

glass 1989

glass 1989 nonsolodoccia home 140/90 manual

AM.PM ADMIRE STEAM CABIN A Assembly instructions

AM.PM

AM.PM ADMIRE STEAM CABIN A Assembly instructions

agape FLAT D E1P Instructions for installation

agape

agape FLAT D E1P Instructions for installation

OVE OWS-103 Installation and user guide

OVE

OVE OWS-103 Installation and user guide

Linie Tarifa installation guide

Linie

Linie Tarifa installation guide

US HORIZON SORRENTO Series Assembly instructions

US HORIZON

US HORIZON SORRENTO Series Assembly instructions

Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

Arblu

Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

ELEGANT SPR870 quick start guide

ELEGANT

ELEGANT SPR870 quick start guide

RIHO SCANDIC NXT X101 installation manual

RIHO

RIHO SCANDIC NXT X101 installation manual

Aquadart Rolla 8 installation instructions

Aquadart

Aquadart Rolla 8 installation instructions

Arblu DEDALO PLUS NICCHIA 1AB+1LF Assembly instructions

Arblu

Arblu DEDALO PLUS NICCHIA 1AB+1LF Assembly instructions

Arrow 6106 user manual

Arrow

Arrow 6106 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Orinoco 70X90, 80X80
Instruction manual GB
Käyttöohje FI
Bruksanvisning SE
Bruksanvisningen NO
Руководство по эксплуатации RU
Kasutusjuhend EE
Lietošanas instrukcija LV
Instaliavimo instrukcijos LT
GB
BEFORE INSTALLING AND DURING THE INSTALLATION
Check that you have all the parts and tools needed for the installation and that the items
to be installed are undamaged from the outside. Protect the glass parts from blows
during the installation. Never set the glass on tiles or other hard surfaces without
protection.
Never install a faulty item.
Shower furniture should be installed onto structures and materials that can withstand the
weight of the item and the stress caused by the use. Choose fasteners appropriate for
the walling material (not necessarily included in the package). Note that this item is not
100 % watertight and that it should be installed into a room intended for shower use.
Use protective gloves and goggles during the installation.
Installation work is recommended to be carried out by at least 2 persons. Some of the
components are heavy, so make sure that all people are safe while moving the
components.
At the end of the installation, before starting to use the item adjust hinges / trains of
wheels, as well as check the tension of screws and connections. Make sure that the item
is not going to tip over, fall or detach from the fastenings.
FI
ENNEN ASENNUSTA JA ASENNUKSEN AIKANA
Tarkista, että sinulla on kaikki tarvittavat osat ja työkalut asennusta varten ja että
asennettavat tuotteet ovat ulkoisesti ehjiä. Suojaa lasiosat iskuilta asennuksen aikana.
Älä koskaan laske lasia kaakelin päälle tai muulle kovalle alustalle ilman suojausta.
Älä koskaan asenna vaurioitunutta tuotetta.
Suihkukalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materiaaleihin, jotka kestävät tuotteen
painon ja käytön aiheuttaman rasituksen. Valitse seinämateriaaliin sopivat kiinnikkeet
(eivät välttämättä sisälly pakkaukseen). Huomioi, että tämä tuote ei ole 100 % vesitiivis
ja se tulee asentaa suihkukäyttöön tarkoitettuun tilaan.
Käytä asennuksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus suositellaan tehtäväksi vähintään 2 henkilön toimesta. Osa komponenteista on
painavia, joten varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja liikuteltaessa.
Asennuksen lopuksi, ennen tuotteen käyttöönottoa säädä saranat / pyörästöt sekä
tarkista ruuvien ja liitosten kireys. Varmista, että tuote ei voi kaatua, pudota tai irrota
kiinnityspaikastaan.
SE
FÖRE OCH UNDER MONTERING
Kontrollera att du har alla nödvändiga monteringsdetaljer och verktyg till hands samt att
produkterna som monteras är felfria
Skydda glasdelarna från stötar under installationen. Placera aldrig glaset på kakelplattor
eller andra hårda ytor utan skydd.
Montera aldrig en produkt som ser skadad ut.
Möbeln måste monteras på en konstruktion och på material som är tillräckligt starka för
att kunna bära produktens vikt och extra påfrestning från användning. Använd fästmedel
som passar väggmaterialet (medföljer inte alla produkter).Observera att denna produkt
inte är 100 % vattentätt och att den bör installeras i ett rum avsett för duschanvändning
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon vid monteringen.
Det rekommenderas att monteringen utförs av 2 personer.En del komponenter är tunga;
se till att alla personer är säkert ur vägen när dessa komponenter flyttas.
Se till att den monterade produkten inte kan falla omkull, ramla ner eller lossna från sina
fästen.
NO
FØR INSTALLASJON OG UNDER INSTALLASJON
Kontroller at du har alle deler og verktøy som trengs for installasjon og at de delene som
skal installeres er uskadet på utsiden. Beskytt glassdelene fra slag i løpet av installasjo-
nen. Aldri sett flass på fliser eller andre harde overflater uten beskyttelse.
Installer aldri en defekt vare.
Glassmøbler må installeres på strukturer og materialer som kan motstå vekten av
gjenstenden og belastningen ved bruk. Velg fester tilpasset veggmaterialet (ikke
nødvendigvis inkludert). Vær oppmerksom på at denne gjenstanden ikke er 100 %
vanntett, og at den må installeres i et rom som er ment til dusjbruk.
Bruk hansker og vernebriller under installasjonen.
Installasjonsarbeidet er anbefalt å være utført av minst 2 personer. Noen av komponen-
tene er tunge, så sørg for at alle personer er trygge mens du flytter komponentene.
Etter installasjon, før bruk av gjenstanden må du justere hengsler/hjulspor i tillegg til å
kontrollere stramming av skruer og koblinger Forsikre at varen ikke kommer til å velte,
falle eller løsne fra festene.
RU
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА И ВО ВРЕМЯ МОНТАЖА
Проверить наличие всех необходимых для монтажа деталей и инструментов,
убедиться в отсутствии наружных повреждений монтируемых деталей. Во время
монтажа следует избегать ударов по стеклу. Стекло нельзя класть на
керамические плитки или другую твердую поверхность без защиты.
Никогда не устанавливайте дефектных деталей.
SHOWER FURNITURE CARE INSTRUCTIONS
The shower furniture can be cleaned with most detergents intended for household use.
However, the detergent may not contain abrasive ingredients, acids or ammonia, which
could scratch or dim the surface.
Lime deposits can be removed with household vinegar heated to about 50 degrees.
Rinse the surface after cleaning.
Hinges / trains of wheels should be checked, cleaned and lubricated after every six (6)
months. Silicone spray can be used, for example, as the lubricant.
SUIHKUKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
Suihkukalusteen puhdistamiseen voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön tarkoitettuja
puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia, happoja tai
ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja himmentää pinnan.
Kalkkijäämät voidaan poistaa noin 50 asteiseksi lämmitetyllä talousetikalla. Huuhtele
pinta puhdistuksen jälkeen.
Saranat / pyörästöt tulee tarkistaa, puhdistaa ja voidella kuuden (6) kuukauden välein.
Voiteluaineena voidaan käyttää esimerkiksi silikonisuihketta.
UNDERHÅLLSANVISNING FÖR SANITETSPORSLIN
För rengöring av sanitetsporslin kan användas de flesta rengöringsmedel för hemmab-
ruk.Rengöringsmedlet får dock inte innehålla några slipande beståndsdelar, syror eller
ammoniak som kan skrapa och matta ner de glänsande ytorna.
Kalkavlagringar kan tas bort med hushållsvinäger som hettats till cirka 50 grader.Skölj
ytan efter rengörning.
Gångjärn/hjulsatser bör kontrolleras, rengöras och smörjas en gång i halvåret.
Silikonspray kan t.ex. användas som smörjmedel.
INSTRUKSJONER OM STELL AV DUSJMØBLER
Dusjmøblene kan rengjøres med de fleste rengjøringsmidler til husholdningsbruk.
Rengjøringsmiddelet må imidlertid ikke inneholde slipende innholdsstoffer, syrer eller
baser, som kan skrape opp eller gjøre overflaten uklar.
Kalkavleiringer kan fjernes med husholdningseddik oppvarmet til rundt 50 grader. Skyll
overflatene etter rengjøring.
Hengsler/hjulspor må kontrolleres, rengjøres og smøres hver sjette (6.) måned Man kan
f.eks. bruke silikonspray som smøremiddel.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ ЗА ДУШЕВОЙ МЕБЕЛЬЮ
Для очистки душевой мебели можно использовать большинство бытовых
чистящих средств. Однако моющее средство не должно содержать абразивные
частицы и кислоты или аммиак, которые могут поцарапать или испортить блеск
поверхностей.
Для удаления известкового налета можно использовать подогретый до 50
Душевые устройства следует устанавливать на конструкции и материалы, которые
способны выдержать вес изделия и эксплуатационную нагрузку. Необходимо
выбрать крепления, соответствующие материалу стены (могут отсутствовать в
комплекте поставки). Следует учитывать, что настоящее изделие не является на
100% водонепроницаемым, поэтому его следует устанавливать в
предусмотренное для использования душа помещение.
Во время монтажа использовать защитные перчатки и защитные очки.
Рекомендуется осуществление монтажа группой из двух работников. Часть
компонентов обладают большим весом, поэтому необходимо обеспечить
безопасность всех людей при перемещении этих компонентов.
По окончании монтажных работ, перед вводом в эксплуатацию изделия, следует
отрегулировать петли/колесики и проверить затяжку винтов и соединений.
Убедиться в том, что изделие не сможет опрокинуться, упасть или сорваться с
места крепления.
EE
ENNE PAIGALDAMIST JA PAIGALDAMISE AJAL
Veenduda, et kõik paigaldamiseks vajalikud osad ja tööriistad on olemas ning et
paigaldatavad tooted on välisel vaatlusel terved. Paigaldamise ajal tuleb vältida lööke
klaaside pihta. Klaasi ei tohi ilma aluskaitseta toetada keraamilistele plaatidele või muule
kõvale pinnale.
Kunagi ei tohi paigaldada kahjustada saanud tooteid.
Dušiseadmed tuleb paigaldada konstruktsioonide ja materjalide külge, mis peavad vastu
toote massile ja kasutusaegsele koormusele. Valida seinamaterjalile vastavad kinnitusva-
hendid (ei pruugi alati pakendis kaasas olla). Arvestada, et see toode ei ole 100%
veekindel ja tuleb seetõttu paigaldada duši kasutamiseks ettenähtud ruumi.
Paigaldamise ajal tuleb kasutada kaitsekindaid ja kaitseprille.
Paigaldustööd on soovitatav teha vähemalt kahekesi. Osa tootekomponente on rasked,
seepärast tuleb jälgida, et keegi toodete liigutamise või teisaldamise ajal ohtu ei satuks.
Pärast paigaldamist ja enne toote kasutuselevõtmist tuleb reguleerida hinged/rullikud
ning kontrollida üle kruvide ja muude ühenduste kinnitused. Veenduda, et paigaldatud
toode ei saa ümber minna, alla kukkuda ega kinnituste küljest lahti tulla.
LV
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS UN UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
Pārliecinieties, ka visas uzstādīšanai vajadzīgās detaļas un darbarīki ir jums pa rokai un ka
uzstādāmie ražojumi, vizuāli apskatot, ir veseli. Uzstādīšanas laikā pasargājiet stiklus no
sitieniem. Stiklus bez aizsardzības nekad nelieciet uz flīzēm vai cita cieta pamata.
Nekad neuzstādiet bojātus ražojumus.
Mēbeles ir jāuzstāda pie konstrukcijām un materiāliem, kuri iztur mēbeļu svaru un to
izmantošanā radušos slodzi. Izvēlieties sienas materiālam piemērotus stiprinājuma
piederumus (tie ne vienmēr ir iepakojumā klāt).Ņemiet vērā, ka šis produkts nav 100%
ūdens necaurlaidīgs un tas ir jāuzstāda dušām paredzētā vietā.
Uzstādīšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Uzstādīšanas darbus vienmēr ir ieteicams veikt divatā. Daži no komponentiem var būt
smagi, tāpēc sekojiet, lai komponentus pārvietojot, neviens netiktu apdraudēts.
Pirms produktia lietošanas uzsākšanas uzstādīšanas beigās noregulējiet eņģes / ritentiņu,
kā arī pārbaudiet, vai skrūves un savienojumi ir pievilkti. Pārliecinieties, ka uzstādītais
ražojums nevar apgāzties, nokrist vai atdalīties no savienojumiem.
LT
PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU
Patikrinkite, kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius,
kad montuojami gaminiai išoriškai būtų nenukentėję. Montavimo metu būkite atsargūs,
kad stiklas negautų smūgių. Ant keraminių plytelių ar kito kieto paviršiaus stiklą galima
atremti tik naudojant patiesalą.
Niekada nemontuokite pažeistų gaminių.
Dušo įranga turi būti montuojama ant konstrukcijų ar medžiagų, kurios atlaiko gaminio
svorį ir apkrovą naudojimo metu. Pasirinkite sienos medžiagas atitinkamas tvirtinimo
priemones (nebūtinai turi būti pakuotėje). Atsižvelkite į tai, kad gaminys nėra visiškai
atsparus vandeniui, todėl turi būti montuojamas dušo paskirties patalpoje.
Montavimo metu mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir dėvėkite apsauginius akinius.
Montavimo darbus yra rekomenduotina atlikti dviem ar daugiau asmenų. Dalis gaminių
gali būti sunkūs, todėl stebėkite, kad pernešant gaminius niekas nenukentėtų.
Sumontavus gaminį ir prieš jį pradedant naudoti, būtina pareguliuoti vyrius ir ratukus,
patikrinti varžtų ir kitų jungčių tvirtinimus. Įsitikinkite, kad sumontuotas gaminys neapvirs,
nenukris ar neatsikabins.
градусов столовый уксус. После мытья поверхности следует всегда ополаскивать.
Петли/колесики следует проверять, чистить и смазывать каждые шесть (6)
месяцев. В качестве смазки можно использовать, например, распыляемый
силикон.
DUŠIMÖÖBLI HOOLDUSJUHEND
Dušimööbli puhastamiseks võib kasutada paljusid kodumajapidamise jaoks ettenähtud
puhastusvahendeid. Puhastusvahend ei tohi siiski sisaldada abrasiivseid koostisosi ega
happeid või ammoniaaki, mis võivad pindu kriimustada ja tuhmistada.
Katlakivi eemaldamiseks võib kasutada u 50-kraadiseks soojendatud majapid-
amisäädikat. Pärast pesemist tuleb pinda alati loputada.
Hingi/rullikuid tuleb kontrollida, puhastada ja määrida iga kuue (6) kuu järel. Määrdeaine-
na võib kasutada näiteks silikoonpihust.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU APKOPES INSTRUKCIJA
Sanitārā porcelāna izlietņu tīrīšanai var lietot daudzus no mājsaimniecībā lietošanai
domātajiem tīrāmiem līdzekļiem. Tīrāmais līdzeklis tomēr nedrīkst saturēt abrazīvas
sastāvdaļas, kā arī skābes vai amonjaku, kas var saskrāpēt un padarīt nespodras spīdīgās
virsmas.
Kaļķu nogulsnes var notīrīt, izmantojot mājsaimniecības etiķi, kas uzsildtīs līdz 50°.
Pēc tīrīšanas noskalojiet virsmu.
Eņģes / ritentiņus nepieciešams pārbaudīt, notīrīt un ieeļļot ik pēc sešiem (6) mēnešiem.
Kā eļļošanas līdzekli var izmantot, piemēram, silikona aerosolu.
DUŠO BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI
Dušo baldams valyti galima naudoti daugelį buityje naudojamų valymo priemonių. Tačiau
valymo priemonių sudėtyje neturėtų būti abrazyvių dalių, rūgščių ar amoniako, kurie
galėtų subraižyti paviršių ir jį nublankinti.
Kalkes galima nuvalyti iki maždaug 50 laipsnių pašildytu maistiniu actu. Nuplautą paviršių
visada reikia perplauti.
Vyrius ir ratukus reikia tikrinti, valyti ir sutepti kas šešis (6) mėnesius. Sutepti galima
purškiamu silikonu.
x 1 x 1
Things you prepare / Näitä tarvitset / Vajalikud töövahendid / Ką turėtumėte pasiruošti /
Lietas, kas jāsagatavo /
Это вам надо приготовить
/ Ting du bør forberede / Saker du förbereder
Box 2 Box 3 Box 4Box 1
Installation
Manual
Things you have / Pakkaus sisältää / Pakendi sisu / Ką reikia turėti /
Lietas, kas jums ir /
Это вы получили
/ Ting du har / Saker du har
1x4x1x2xx1x 2
x 1 x 1 x 2
x 1x 1
3.2mm
Orinoco
71 x 91 81 x 81
6.0mm
(70 x 90 model only)
3.5mm
180cm 188cm
x 6 x 8 x 2
x 1 x 2
x 8
ST4x25mm
ST4x10mm ST4x50mm
ST4x12mm
Up
x2
Down
x2
29
No.
Ar cle no.
Package Name Descrip on No.
Ar cle no.
Package Name Descrip on
1ST4x10mm screw with plas c
cover Orinoco Įxed glass 700 1 pc
2 ST4x25mm screw Orinoco Įxed glass 800 1 pc
3ST4x50mm screw with plas c
cover Orinoco Įxed glass 900 1 pc
4 Drill bit 3.5mm,3.2mm,6mm Orinoco back glass 700 1 pc
5Tray corner screw with washer
and
g
asket Orinoco back glass 800 1 pc
6 Allen key Orinoco back glass 900 1 pc
lubrica on oil Top & bo om track 700 1set
7 NP002 Wheel set for 1 door Top & bo om track 800 1set
9Water protec on gasket for
Įxed
p
anel Top & bo om track 900 1set
10 Magnec c door closing gasket 21 NP011 Shower head bracket
11 Water protec on gasket for
doors 22 NP012 Shower head connector
12 Fixed panel u-shape gasket 23 NP013 Orinoco plas c corner set
13 NP004 Shower set small 24 NP014 Tray feet
14 NP005 Drainage set 25 NP015 Water spout set
15 NP006 Handle with screws 1 pair 26 NP016 Hose set
16 NP007 Wire shelf with screws 1 pc 27 NP018 Normal mixer with knobs
NP008 Orinoco door glass 700 1 pc NP027 Orinoco tray 70x90
NP009 Orinoco door glass 800 1 pc NP028 Orinoco tray 80x80
NP010 Orinoco door glass 900 1 pc 29 Filter net
30 40mm and 32mm pipe connector
20
19
NP001 Orinoco full installa on set
NP003 Orinoco gasket set
17
18
28
30
2020-2050mm
A
'
C
B
Maximum Door Opening
Model ABCD
71x91
81x81
710/910mm 910/710mm 530mm 1125mm
810mm 810mm 500mm 1140mm
1GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
GB FI
SENORU
EE
LV
LT
The cabin tray can be found in the box marked 1/4.
Place the tray in the location for its future use.
Duschkaret finns i lådan märkt 1/4. Placera karet där det ska användas.
Poista allas (laatikko 1/4) pakkauksestaan.
Aseta allas tulevalle asennuspaikalleen.
Dusjkaret til kabinettet finnes i esken, merket 1/4.
Sett dusjkaret på plass der det skal brukes i fremtiden.
Поддон кабины находится в коробке с маркировкой 1/4. Установите
поддон на предназначенное для него место.
Kabiini alus on kastis 1/4. Seada alus selle plaanitud asukohta. Võtta
esipaneel kätega lahti.
Kabīnes tekne atrodas kārbā ar apzīmējumu 1/4. Novietojiet tekni vietā,
kur tā turpmāk tiks lietota.
Kabinos padėklą rasite dėžėje, pažymėtoje 1/4.
Padėklą padėkite ten, kur statysite kabiną.
To adjust the height of the tray legs, use an adjustable wrench to turn the bolts
located on the legs.
Use a water level to check that the tray is evenly level to the floor.
Ruuvaa altaan säätöjalkoja ja tarkista vatupassin avulla,
että allas seisoo tukevasti omilla jaloillaan.
För att justera höjden på benen till karet: Använd en justerbar skiftnyckel för
att vrida på bultarna som finns på benen. Använd ett vattenpass för att
kontrollera att karet är jämnt med golvet.
For å justere høyden på bena til dusjkaret, bruk en skiftenøkkel for å skru boltene
som finnes på bena. Bruk et vater for å kontrollere at dusjkaret står plant
med gulvet.
Для регулировки высоты ножек поддона подкрутите расположенные
на ножках болты разводным ключом. Проверьте горизонтальность
установки поддона по уровню.
Aluse jalgade kõrguse reguleerimiseks tuleb keerata reguleeritava mutrivõtmega
jalgadel olevaid polte. Kontrollida vesiloodiga, et alus on põrandal horisontaalne.
Teknes balstu regulēšanai, lai pagrieztu tajos iemontētās skrūves, lietojiet
regulējamu uzgriežņatslēgu. Ar līmeņrādi pārbaudiet, vai tekne ir līmenī
attiecībā pret grīdu.
Kad sureguliuotumėte padėklo atramų aukštį, reguliuojamu raktu sukite
ant atramų esančius varžtus. Gulsčiuku patikrinkite, ar padėklas ant grindų
pastatytas horizontaliai.
Accessory
Lisävaruste
Tillbehör
Tilbehør
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ
Lisavarustus
Piederumi
Priedai
For 70x90 model
Right
Left
For the 70x90 model:
The tray is reversible and can
be placed on either left or
right sides of the wall.
70x90 malli:
Altaan kätisyys käännettävissä. 70×90 mudeli korral
Alus on pööratav ja seda saab
paigaldada seina poole nii
vasaku kui parema küljega.
70x90 modelis:
padėklas apsukamas, todėl
gali būti montuojamas tiek
dešinėje, tiek kairėje sienos
pusėje.
70 x 90 cm modelim:
Tekni var pagriezt un
novietot gan pie labās, gan
pie kreisās sienas.
Для модели 70x90:
поддон при необходимости
можно повернуть, чтобы
установить слева или справа от
угла помещения.
For 70 x 90-modellen:
Dette dusjkaret er
reversibelt/vendbart og kan
plasseres enten på venstre eller
høyre side av veggen.
För 70x90-modellen:
Karet är svängbart och kan
placera antingen på vänster eller
höger vägg.
3
2GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
Ø3.5mm
ST4x25mm x 4 ST4x25mm x 4
Ø3.5mm
Ota suihkupaneeli (laatikko 4/4) ja takapaneelit (laatikko 2/4) pois
pakkauksistaan. Aseta takapaneelit suihkupaneelin viereen yksi kerrallaan.
Poraa reiät suihkupaneeliin takapaneeleissa olevien esiporattujen reikien
läpi. Kiinnitä takapaneelit suihkupaneeliin ST4x25mm ruuveilla.
The corner aluminium column (with mixer included) can be found in the box
marked 4/4 and the rear glass panels in box 2/4. Align each rear panels with
the drill bit provided, drill the holes through the column and secure the rear
panels to the column using the ST4x25mm screws. Make sure to match the
column to the panels as shown in the image.
Alumiiniumist nurgapaneel (koos segistiga) on kastis 4/4 ja tagumised
klaaspaneelid on kastis 2/4. Joondada iga tagapaneel nurgapaneeliga.
puurimisotsakut, puurida avad läbi nurgapaneeli ja kinnitada tagapaneelid
ST4×25 mm kruvidega nurgapaneeli külge. Veenduda, et nurgapaneel ja
tagapaneelid on ühendatud nii, nagu joonisel näidatud.
Kampinę aliuminio koloną (su maišytuvu) rasite dėžėje, pažymėtoje 4/4, o
užpakalines stiklo sieneles – dėžėje 2/4. Kiekvieną užpakalinę sienelę
išgręžtos skylės. Pateiktu grąžtu kolonoje išgręžkite skyles ir prie jos, sraigtais
ST4x25 mm, pritvirtinkite užpakalines sieneles. Pažiūrėkite, ar kolona su
sienelėmis sutampa, kaip parodyta paveikslėlyje.
Alumīnija stūra kolonna (ar iebūvētu jaucēju) atrodas kastē 4/4, bet
aizmugures stikla paneļi – kastē 2/4. Izlīdziniet aizmugures paneļus ar
urbi, izurbiet kolonnā caurumus un piestipriniet aizmugures paneļus pie
kolonnas ar ST4 x 25 mm skrūvēm. Pārliecinieties, ka kolonna sakrīt ar
paneļiem, kā tas parādīts attēlā.
Угловая алюминиевая стойка (с предварительно установленным
смесителем) находится в коробке с маркировкой 4/4, а задние
стеклянные панели в коробке 2/4. Совместите задние стеклянные панели
со стойкой.В профиле каждой задней панели имеются предварительно
просверленные отверстия. При помощи прилагаемого сверла
просверлите отверстия в стойке, как показано на рисунке, и соедините
задние панели и стойку винтами ST4x25 мм. Убедитесь, что панели и
стойка собраны так, как показано на рисунке.
som er merket 4/4 og glasspanelene i esken merket 2/4. Innrett bakpanelene
boret som følger med, bor hull gjennom søylen og fest bakpanelene til
søylen med ST 4 x 25 mm skruene. Husk å tilpasse søylen til panelet, som vist
på bildet.
och de bakre glaspanelerna i lådan 2/4. Sätt varje bakpanel i linje med
medföljande borrstycket och borra hål genom pelaren och fäst
bakpanelerna till den med ST4x25mm-skruvarna. Se till att fästa pelaren vid
panelerna enligt bilden.
Ruuvaa altaan säätöjalkoja ja tarkista vatupassin avulla, että allas seisoo
tukevasti omilla jaloillaan.
To adjust the height of the tray legs, use an adjustable wrench to turn the
bolts located on the legs. Use a water level to check that the tray is evenly
Aluse jalgade kõrguse reguleerimiseks tuleb keerata reguleeritava
mutrivõtmega jalgadel olevaid polte. Kontrollida vesiloodiga, et alus on
põrandal horisontaalne.
Kad sureguliuotumėte padėklo atramų aukštį,reguliuojamu raktu sukite ant
atramų esančius varžtus. Gulsčiuku patikrinkite, ar padėklas ant grindų
pastatytas horizontaliai.
Teknes balstu regulēšanai, lai pagrieztu tajos
iemontētās skrūves, lietojiet regulējamu uzgriežņatslēgu. Ar līmeņrādi
pārbaudiet, vai tekne ir līmenī attiecībā pret grīdu.
Для регулировки высоты ножек поддона подкрутите расположенные на
ножках болты разводным ключом. Проверьте горизонтальность
установки поддона по уровню.
Bruk en skiftenøkkel til å skru på og justere boltene på bena til dusjkaret. Bruk
et vater for å kontrollere at trauet står plant med gulvet.
För att justera höjden på benen till karet: Använd en
vattenpass för att kontrollera att karet är jämnt med golvet.
4
GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
For 70x90 model
Right
Ø 6.0mm
Left
Secure the metal basket to the pre-drilled holes in the column using the screw M4X20,
and lock the screw using nut M4 in the back of column. Use the provided plastic caps to
cover the screw heads.
Connect the water hose on the back of the column to the water spout inlet, as
shown in the image.
Kiinnitä metallikori esiporattuihin reikiin ruuveilla M4x20. Lukitse ruuvit kiertämällä
mutterit paneelin taakse. Kiinnitä suojatulpat ruuvin kantoihin.
Kiinnitä liitosletku paneelin alaosassa sijaitsevaan juoksuputkeen.
Kasutada M4×20 kruvisid ja kinnitada metallkorv eelpuuritud avadesse. Lukustada
kruvid paneeli tagaküljel M4 mutritega. Kruvipeade katmiseks tuleb kasutada
komplekti kuuluvaid plastkatteid.
Ühendada veevoolik nurgapaneeli taga jooksutoru sissevooluavaga,
nagu joonisel näidatud.
Fest metallkurven til de forborede hullene i søylen ved hjelp av skruen M4X20, og
låse skruen med mutter M4 på baksiden av søylen. Bruk de medfølgende plasthylsene
til å dekke skruehodene.
Koble til vannslangen bak på søylen til inntaket på vannkran/tut, som vist på
bildet.
Sätt fast metallkorgen i de förborrade hålen med skruvar M4x20. Lås skruvarna med
M4-muttrar på panelens baksida. Täck skruvskallarna med plasthattar (medföljer).
Anslut vattenslangen på baksidan av pelaren till inloppet för vattensprutan
enligt bilden.
Pritvirtinkite metalinį krepšį į iš anksto kolonoje išgręžtas skyles varžtu M4X20 ir
užfiksuokite varžtą M4 veržle kolonos užpakalinėje pusėje. Pateiktais plastikiniais
dangteliais uždenkite varžtų galvutes.
Užpakalinėje kolonos pusėje prie vandens čiaupo prijunkite vandens žarną, kaip
parodyta paveikslėlyje.
Piestipriniet metāla grozu panelī iepriekš izurbtos caurumos ar skrūvēm M4x20.
Nostipriniet skrūves ar uzgriežņiem M4 paneļa aizmugurē. Lai aizsargātu skrūvju
galvas, lietojiet plastmasas uzmavas.
esošajām skrūvēm, kā parādīts attēlā. Nepievelciet skrūves pārāk stipri.
Pievienojiet ūdens padeves šļūteni kolonnas aizmugurē pie ūdens krāna
ieplūdes atveres, kā tas parādīts attēlā.
Закрепите металлическую корзину с помощью винтов (М4х20), предварительно
просверлив в панели соответствующие отверстия. Зафиксируйте винты с
помощью гаек, завинчиваемых с задней стороны панели. Закройте головки
винтов, используя прилагаемые пластмассовые колпачки.
Подключите водяной шланг к впускному отверстию
излива на задней части стойки, как показано на рисунке.
For the 70x90 model:The rear panels are reversible but make sure that the
“checkers” glass texture side is facing the outside towards the wall.Before
assembling the rear panels, two holes must be drilled at two corners of the
tray depending on the direction of the shower cabin. Using the drill bit
provided, drill two holes through the tray following the pre-drilled markings.
Follow the hole positions shown in the image.
70x90-malli:Takapaneelit ovat käännettävissä. Varmista kuitenkin, että
checkers-lasin kuviointi osoittaa kohti ulkoseinää.Ennen takapaneeleiden
asentamista altaan kulmiin on porattava reiät (kts. kuva). Poraa reiät mukana
toimitettavalla terällä seuraten esiporattuja merkkejä.
70×90 mudeli korral:Tagapaneelid on pööratavad, kuid tuleb veenduda, et
mustrilise klaasi tekstuuripool on väljaspool, seina vastas.Enne tagapaneelide
kokkupanemist tuleb aluse kahte nurka puurida kaks ava olenevalt dušikabiini
suunast.Puurida komplekti kuuluva puurimisotsaku abil kaks ava läbi aluse,
järgides eelpuuritud tähiseid. Järgida joonisel näidatud avade asukohti.
70x90 modelis:Užpakalinės sienelės yra apsukamos, tačiau patikrinkite, ar
„šachmatinis“ stiklo paviršius nukreiptas į išorę sienos link.Prieš surenkant
užpakalines sieneles dviejuose padėklo kampuose reikia išgręžti dvi skyles,
kurių vieta priklausys nuo dušo kabinos padėties.Iš anksto, kad lengviau būtų
žymėti, išgręžtų skylių vietose pateiktu grąžtu išgręžkite dvi skyles. Skylių vietą
nustatykite pagal paveikslėlį.
70 x 90 cm modelim:Aizmugures paneļus var apgriezt, taču pārliecinieties, ka
stikla grubuļainā puse ir pavērsta uz ārpusi – pret sienu.Pirms aizmugures
paneļu montēšanas teknes divos stūros, atkarībā no dušas kabīnes
novietošanas virziena, ir jāizurbj divi caurumi.Izmantojot komplektā iekļauto
urbi, izurbiet teknē divus caurumus, vadoties pēc iepriekš ieurbtajām atzīmēm.
Ievērojiet caurumu stāvokli, kā parādīts attēlā.
Для модели 70x90:задние панели можно перевернуть; при этом следите,
чтобы мозаичная поверхность стекла была обращена наружу, к стене.
Перед монтажом задних панелей надо просверлить два отверстия в
двух углах поддона (в зависимости от правого или левого положения
поддона).При помощи прилагаемого сверла просверлите два отверстия
в душевом по предварительно просверленным меткам. При выборе
положения отверстий см. рисунок.
For 70 x 90-modellen:Bakpanelene er reversible/vendbare, men forsikre deg
om at den ”rutete” siden av glasset står mot utsiden av veggen.
Før du setter på bakpanelene må du bore to hull i to hjørner av dusjkaret,
avhengig av dusjkabinettets retning.Bruk boret som følger med, bor to hull i
hullposisjonene som vist på bildet.G12
För 70x90-modellen:Bakpanelerna är svängbara men se till att den "rutade"
glassidan vetter mot väggen.Innan bakpanelerna monteras måste två hål
borras i två av karets hörn beroende på duschkabinens riktning.
Använd det medföljande borrstycket och borra två hål genom karet. Följ de
förborrade markeringarna. Följ hålpositionerna enligt bilden.
6
5GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT
ST4x50mm
ST4x50mm
while the other person is helping to hold the side panels and corner column
upright.Push the U-shape gaskets on to the glass before inserting the side
in the image.
samalla pitää muita osia paikallaan.Huomioi, että tiivisteet tulevat oikein päin
kuten kuvassa.
külge, samal ajal kui abiline aitab külgpaneele ja nurgapaneeli püsti hoida.
Jälgida hoolikalt tihendi suunda, nagu joonisel näidatud.
Prie šoninių sienelių sraigtais ST4x50 mm pritvirtinkite viršutinius ir apatinius
Ypatingą dėmesį atkreipkite į tarpiklio pusę, kaip parodyta paveikslėlyje.
skrūvēm, pieaicinot palīgu, kas sānu paneļus un stūra kolonnu notur vertikāli.
lielu uzmanību tam, lai blīve tiktu ievietota, kā tas parādīts attēlā.
Стеклянные боковые панели и направляющие находятся в коробке с
маркировкой 3/4.Прикрепите верхний и нижний профили к боковым
панелям винтами ST4x50 мм, при этом второй человек помогает
поддерживать вертикально боковые панели и угловую стойку.
Перед тем, как вставить боковую панель в профиль, наденьте на стекло
U-образные уплотнители. Обратите особое внимание на расположение
уплотнителя, см. рисунок.
x 50 mm skruene. Medhjelperen holder sidepanelene og hjørnesøylen
loddrett.Press de U-formede pakningene på glasset før du setter sidepanelet
ST4x50mm-skruvarna medan den andra hjälper till att hålla sidopanelerna
och hörnpelaren upprätt.Tryck fast de U-formade tätningarna på glaset
riktning som visas på bilden.
Lift the assembled rear walls and corner column on top of the tray. We
recommend the participation of two persons at this stage.
Nosta asennettu takapaneeli ja suihkupaneeli altaan päälle. Tässä vaiheessa
tarvitaan kahta asentajaa.
Tõsta kokkupandud tagapaneelid ja nurgapaneel kabiini aluse peale. Seda on
soovitatav teha kahekesi.
Surinktas užpakalines sieneles ir kampinę koloną
užkelkite ant padėklo. Rekomenduojama, kad šiame etape dalyvautų du
žmonės.
Nosta asennettu takapaneeli ja suihkupaneeli altaan päälle. Tässä vaiheessa
tarvitaan kahta asentajaa.
Поместите собранные задние стенки и угловую стойку на поддон кабины.
На этом этапе мы советуем работать вдвоем.
Løft opp de monterte bakveggene og hjørnesøylen til toppen av dusjkaret. Vi
anbefaler at dere er to personer som jobber sammen på dette stadiet.
Lyft de monterade bakväggarna och hörnpelaren på
kabinkaret. Vi rekommenderar att man är två personer när man gör
detta.