Centek CT-1166 User manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
INSTRUCTION MANUAL
ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՂԻ ՁԵՌՆԱՐԿԸ
КОЛДОНУУЧУН ЖЕТЕКЧИЛИГИ СЕРИЯ СТ
КОФЕВАРКА
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ
COFFEE MAKER
ՍՐՃԵՓ ՍԱՐՔ
КОФЕ ЖАСАГЫЧ
CT-1166
СЕРИЯ СТ

2
2. Неправильное обращение с кофеваркой может привести к ее по-
ломке, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью
пользователя.
3. Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора,
используйте только те принадлежности, которые входят в комплект
поставки.
4. Перед включением кофеварки убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
5. Устанавливайте кофеварку на сухой ровной поверхности. Не ставьте
ее на горячие поверхности или вблизи источников тепла (электриче-
ская плита и пр.), а также рядом с занавесками или под навесными
полками.
6. Во избежание получения ожогов не касайтесь горячих поверхностей
кофеварки.
7. Прибор не предназначен для использования лицами (включая де-
тей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игры с прибором.
8. Не включайте кофеварку без воды.
9. Для варки кофе используйте только холодную воду.
10. Включайте кофеварку только при установленном стакане для кофе.
11. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
12. Если прибор не используется, всегда отключайте его от электросети.
13. Не погружайте прибор и сетевой шнур в воду или другие жидкости.
14. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих
поверхностей.
РУССКИЙ
Уважаемый потребитель!
Благодарим Вас за выбор продукции ТМ CENTEK.
Мы гарантируем, что наша продукция отвечает всем необходимым
требованиям по качеству и безопасности при использовании в соответ-
ствии с настоящей инструкцией.
Желаем Вам приятного пользования!
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Для приготовления кофе из молотых зерен.
Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогич-
ных условиях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих про-
изводственных условиях;
- на сельскохозяйственных фермах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
- в частных пансионатах.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Приобретенный Вами прибор соответствует всем официальным стан-
дартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Во избежание возникновения ситуаций, опасных для жизни
и здоровья, а также преждевременного выхода прибора из строя необ-
ходимо строго соблюдать перечисленные ниже условия:
1. Внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством перед вводом
прибора в эксплуатацию. Сохраните настоящую инструкцию, кассо-
вый чек и упаковку прибора.
7
6
5
4
2
3
1
8
910131112 14
15
16
17

3
7. Держатель фильтра для кофе
8. Фиксатор фильтра для кофе
9. Кнопка включения подачи пара
10. Кнопка ручной подачи кофе/воды
11. Кнопка приготовления двойного эспрессо
12. Кнопка приготовления одной порции эспрессо
13. Кнопка включения/выключения
14. Площадка для подогрева чашек
15-16. Фильтры для кофе
17. Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
-Кофеварка – 1 шт.
-Держатель фильтра – 1 шт.
-Фильтр для кофе – 2 шт.
-Мерная ложка – 1 шт.
-Руководство пользователя - 1 шт.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
– Извлеките кофеварку из упаковки и удалите упаковочные материалы.
– Проверьте целостность прибора, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напря-
жению в электрической сети.
– Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съемные
части (2, 7, 15, 16, 17) теплой водой с нейтральным моющим средством
и просушите.
15. При отключении прибора от электросети беритесь за вилку сетевого
шнура, а не тяните за сетевой шнур.
16. Перед приготовлением каждой новой порции кофе отключайте кофе-
варку не менее чем на 5 минут, для ее охлаждения.
17. Не используйте стакан в иных целях, не ставьте его на газовые, элек-
трические плиты и в микроволновые печи.
18. При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогич-
ный квалифицированный персонал.
19. Особые условия по перевозке (транспортировке), реализации: нет.
20. Не допускайте попадания влаги на шнур питания, вилку и электри-
ческие контакты!
21. Использование прибора не в соответствии с инструкцией может при-
вести к травме!
22. Поверхность нагревательного элемента остается горячей после ис-
пользования.
23. Если вы желаете передать прибор для использования другому лицу,
пожалуйста, передавайте его вместе с настоящей инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Заправочное отверстие нельзя открывать во время
использования.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Крышка емкости для воды
2. Съемная емкость для воды
3. Ручка регулятора подачи пара «ВЫКЛ/+»
4. Трубка-капучинатор
5. Съемный наконечник
6. Решетка поддона / поддон для капель
ВНИМАНИЕ! Шум во время работы допустим и не является дефектом.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Примечание: если вы включили кофеварку и не совершаете никаких
действий, то кофеварка выключится через 30 минут.
Перед варкой кофе промойте бойлер кофеварки.
– Снимите емкость (2), наполните ее холодной водой до отметки МАХ и
установите на место.
– Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в держатель (7), не засыпайте
молотый кофе в фильтр (15 или 16).
– Установите держатель фильтра (7) в место его установки. Выступы
держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора.
– Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (6).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Включите кофеварку нажатием кнопки (13), при этом индикатор
кнопки (13) будет мигать. Дождитесь нагрева воды в бойлере, индика-
тор кнопки (13) будет светиться постоянно.
– Нажмите кнопку ручной подачи кофе/воды (10), при этом помпа
включится на 3 секунды, после паузы помпа включится и вода будет
подаваться постоянно. После наполнения чашки водой выключите
подачу воды, повторно нажав кнопку (10). Вылейте воду из чашки.
– В зависимости от объема чашки проведите эту процедуру несколько
раз, после этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ:
– Запрещается снимать держатель фильтра (7) во время работы кофе-
варки.

4
– Для снятия держателя фильтра (7) поверните ручку держателя влево
до упора и снимите держатель (7).
ПРОМЫВКА ТРУБКИ-КАПУЧИНАТОРА
– Убедитесь, что в емкости (2) достаточно воды.
– Поставьте подходящую чашку под трубку-капучинатор (4).
– Включите кофеварку нажатием кнопки (13).
– Нажмите кнопку включения подачи пара (9) и дождитесь, когда
индикатор кнопки (9) перестанет мигать и будет светиться постоянно.
– Медленно поверните ручку регулятора подачи пара в положение «+»
(3), пар начнет выходить из наконечника (5) трубки-капучинатора (4).
Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром. Через
10-15 секунд установите ручку регулятора (3) в положение «ВЫКЛ».
– Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
– Снимите емкость (2), наполните ее холодной водой до отметки МАХ и
установите на место. Следите за тем, чтобы уровень воды в емкости (2)
не опускался ниже отметки MIN, регулярно доливайте воду в емкость (2).
– Насыпьте молотый кофе в фильтр (15 или 16), используйте мерную
ложку (17), слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки
(17).
– Установите держатель фильтра (7) в место его установки. Выступы
держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора.
– Поставьте чашку на решетку поддона (6).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Включите кофеварку нажатием кнопки (13), при этом индикатор
кнопки (13) будет мигать.
– Дождитесь нагрева воды в бойлере, кнопка (13) будет светиться по-
стоянно.
ПРИМЕЧАНИЕ: используемые чашки необходимо предварительно подо-
греть, для этого установите чашки на площадку для подогрева (14), во
время нагрева воды в бойлере площадка (14) нагревается, подогревая
при этом чашки.
– Для приготовления одной порции кофе эспрессо используйте малый
фильтр (16). Нажмите кнопку (12), при этом помпа включится на 3
секунды для предварительного смачивания кофе, после паузы помпа
включится и будет работать 20 секунд.
– Для приготовления двойной порции кофе эспрессо используйте боль-
шой фильтр (15). Нажмите кнопку (11). В этом случае установите на
решетку (6) чашку большего объема или две маленьких. При нажатии
кнопки (11) помпа включится на 3 секунды для предварительного
смачивания кофе, после паузы помпа включится и будет работать 40
секунд.
– При необходимости вы можете запрограммировать время работы
помпы, в этом случае изменится объем готового кофе. Для программи-
рования времени работы помпы нажмите и удерживайте кнопку (
или ). Когда чашка наполнится до необходимого объема, отпустите
кнопку ( или ) и сразу нажмите ее повторно. В следующий раз
кофеварка приготовит запрограммированный объем готового напитка.
ПРИМЕЧАНИЕ: максимально возможное время работы помпы для одной
порции – 45 секунд, для двойной порции – 90 секунд.
– Для возврата к заводским настройкам выключите кофеварку и вынь-
те вилку сетевого шнура из розетки, при последующем включении ко-
феварка вернется к заводским настройкам объема готового напитка.
ПРИМЕЧАНИЕ: если во время приготовления кофе эспрессо возникла
необходимость выключить подачу воды, повторно нажмите кнопку (
или ):
• повторное приготовление кофе рекомендуется производить с ин-
тервалами в 2-3 минуты;
• следите за заполнением поддона (6), периодически сливайте воду
и промывайте поддон (6).
– Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13).
– Дождитесь остывания кофеварки и снимите держатель фильтра (7),
повернув ручку держателя (7) влево до упора.
– Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (15 или 16). Для
удобства при удалении остатков кофе используйте фиксатор (8), с
помощью которого можно зафиксировать фильтры (15 или 16) от вы-
падения из держателя (7).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
ВНИМАНИЕ! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром из трубки-ка-
пучинатора (4) и съемного наконечника (5).
– Сварите кофе, как описано в разделе «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в
подогретой чашке, объема которой будет достаточно для добавления
взбитой молочной пенки.

5
ПРИМЕЧАНИЕ:
• рекомендуется приготовить необходимое количество кофе эспрес-
со до взбивания молочной пенки, поскольку в режиме подачи пара
вода в бойлере нагревается значительно выше температуры воды,
предназначенной для приготовления кофе эспрессо, в результате
чего готовый напиток может иметь совсем другой вкус;
• повторно готовить кофе эспрессо рекомендуется не ранее чем че-
рез 5-10 минут после приготовления молочной пенки;
• можно сократить время ожидания снижения температуры воды,
для этого подставьте чашку под держатель фильтра (7) (фильтр для
кофе (15 или 16) не наполняйте молотым кофе) и включите ручную
подачу, нажав кнопку (10), после наполнения чашки повторно
нажмите кнопку (10) для выключения подачи воды.
– Нажмите кнопку включения подачи пара (9) и дождитесь, когда
индикатор кнопки перестанет мигать и будет светиться постоянно.
– Подставьте под наконечник (5) подходящую чашку, аккуратно по-
верните регулятор подачи пара в положение «+» (3) и слейте остатки
воды и конденсата из трубки-капучинатора (4), убедитесь, что выхо-
дящий пар однородный и без воды.
– Закройте подачу пара, установив регулятор подачи пара (3) в поло-
жение «ВЫКЛ».
– Опустите наконечник (5) в емкость с холодным молоком или сливками,
наконечник (5) не должен касаться дна емкости, иначе выход пара
будет затруднен.
– Медленно поверните ручку регулятора подачи пара в положение «+».
ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание выплескивания молока всегда погружайте
наконечник (5) глубже, чем на 1 см от поверхности молока.
– Выходящий пар создает завихрения, способствующие образованию
молочной пенки. Периодически приподнимайте и опускайте емкость
с молоком относительно наконечника (5) до образования молочной
пенки.
– Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром. После
получения молочной пенки закройте подачу пара, установив ручку
регулятора (3) в положение «ВЫКЛ».
– Добавьте молочную пенку в чашку сваренного кофе.
– Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13).
ВНИМАНИЕ!
– Необходимо, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки,
было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко
длительного хранения.
– Используйте обычное цельное молоко жирностью от 4% до 6%, жир-
ность сливок должна быть не менее 10%.
– Сразу после взбивания молока или сливок прочистите трубку-капучи-
натор (4) и наконечник (5). Для этого опустите трубку-капучинатор (4)
с наконечником (5) в стакан с водой, включите подачу пара, устано-
вив ручку регулятора подачи пара (3) в положение , после этого
выключите подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение
«ВЫКЛ» и выключите кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и снимите наконечник (5) с труб-
ки-капучинатора (4). Протрите трубку-капучинатор (4) снаружи влаж-
ной мягкой тканью, сам наконечник (5) промойте под струей воды.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-капучинатор (4) без на-
конечника (5) в чашку.
– Включите кофеварку, нажмите кнопку (9) и дождитесь нагрева бойле-
ра (подсветка кнопки (9) будет светиться постоянно).
– Опустите трубку-капучинатор (4) в чашку c напитком, который вы хо-
тите подогреть.
– Медленно поверните ручку регулятора подачи пара в положение «+».
– Когда напиток нагреется до нужной температуры, закройте подачу
пара, установив ручку регулятора (3) в положение «ВЫКЛ».
– Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13).
5. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
– Перед очисткой отключите прибор от электросети.
– Убедитесь, что кофеварка полностью остыла, затем протрите внешние
поверхности прибора сухой мягкой тканью.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.
– Промойте все съемные элементы теплой водой с нейтральным моющим
средством, ополосните, протрите насухо и установите на место.
– Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
– Не помещайте прибор в посудомоечную машину.
– Регулярно очищайте трубку-капучинатор от закисшего молока.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удале-
ние накипи каждые 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» во-
ды - чаще.

6
условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
По окончании срока службы обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр для получения рекомендаций по дальнейшей эксплу-
атации прибора. Дата производства изделия указана в серийном номере
(2 и 3 знаки – год, 4 и 5 знаки – месяц производства). При возникновении
вопросов по обслуживанию прибора или в случае его неисправности
обратитесь в авторизированный сервисный центр ТМ CENTEK. Адрес центра
можно найти на сайте https://centek.ru/servis. Способы связи с сервисной
поддержкой: тел: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. Генеральный
сервисный центр ООО «Ларина-Сервис», г. Краснодар. Тел.: +7 (861) 991-
05-42. Название организации, принимающей претензии в Казахстане: ТОО
«Moneytor», г. Астана, ул. Жанибека Тархана, д. 9, крыльцо 5. Тел.: +7 (707)
858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Продукция имеет сертификат соответствия:
№ ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 от 24.11.2022 г.
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ, ИМПОРТЕРЕ
Импортер: ИП Асрумян К.Ш. Адрес: Россия, 350912, г. Краснодар, пгт. Паш-
ковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7 (861) 2-600-900.
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Срок гарантии на все приборы 12 месяцев с даты реализации конечному
потребителю. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплат-
ному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
1. Приготовьте раствор лимонной кислоты: 2 чайные ложки кислоты на 1
литр воды.
2. Залейте полученный раствор в резервуар для воды (2). Установите
резервуар (2) на место.
3. Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в держатель (7).
4. Установите держатель фильтра (7) в кофеварку. Выступы держателя
(7) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните руч-
ку держателя фильтра (7) вправо до упора LOCK.
5. Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (6).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки (13).
8. Дождитесь, когда подсветка кнопки (13) будет светиться постоянно.
9. Нажмите кнопку (10) и наполните водой чашку объемом около
100 мл (это необходимо, чтобы удалить воду из бойлера и заполнить
его раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, повторно
нажав кнопку (10).
10. Снимите наконечник (5) с трубки-капучинатора (4) и подставьте
под трубку (4) подходящую посуду. Нажмите кнопку (9) и дождитесь
нагрева бойлера (подсветка кнопки (9) будет светиться постоянно).
Медленно поверните ручку регулятора подачи пара в положение «+»
(3) и откройте на 10-15 секунд подачу пара. Закройте подачу пара,
установив ручку регулятора (3) в положение OFF.
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах 7-10, не менее 3 раз. Вы-
ключите кофеварку, нажав на кнопку (13). Подождите 10-15 минут.
12. Включите кофеварку нажатием кнопки (13).
13. Дождитесь, когда световой индикатор кнопки (13) будет светиться
постоянно.
14. С небольшими перерывами повторите процедуру очистки бойлера
(пункт 9) до полного окончания раствора лимонной кислоты в ре-
зервуаре.
15. Заполните резервуар (2) чистой водой и вновь выполните пункты 7-10
не менее 3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16. Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13).
Примечание: для удаления накипи можно использовать специальные
средства для удаления накипи в кофеварках и кофемашинах, строго
соблюдая инструкции по их использованию.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Номинальное напряжение: 220-240 В ~50/60 Гц
- Объем резервуара для воды: 1600 мл
- Номинальная мощность: 750-850 Вт
- Давление: 20 бар
7. УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
Прибор по окончании срока службы может быть утилизирован отдельно
от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт при-
ема электронных приборов и электроприборов на переработку.
8. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ, ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре-
бителей». Этот прибор соответствует всем официальным национальным
стандартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федераль-
ного закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного
изделия составляет 5 лет с даты реализации конечному потребителю при

7
- выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их
замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элемен-
ты питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки,
сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки, решетки, вертелы, шланги,
трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха);
- для приборов, работающих от батареек;
- работа с неподходящими или истощенными батарейками;
- для приборов, работающих от аккумуляторов;
- любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки и под-
зарядки аккумуляторов.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение
к правам потребителя, установленным действующим законодательством,
и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо
или косвенно нанесенный продукцией ТМ CENTEK людям, домашним
животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если
это произошло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации,
установки изделия; умышленных и/или неосторожных действий (без-
действий) потребителя и/или иных третьих лиц действия обстоятельств
непреодолимой силы.
7. При обращении в сервисный центр прием изделия предоставляется
только в чистом виде (на приборе не должно быть остатков продуктов
питания, пыли и других загрязнений).
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и характеристики
прибора без предварительного уведомления.
ҚАЗАҚ
Құрметті тұтынушы!
TM CENTEK өнімдерін таңдағаныңыз үшін рахмет.
Біз кепілдік береміз мінсіз жұмыс істеуі осы бұйымдар
сақтай отырып, оны пайдалану ережелері.
АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ
Ұнтақталған дәндерден кофе дайындауға арналған.
Бұл құрылғы тұрмыстық және ұқсас жағдайларда қолдануға арналған,
атап айтқанда:
– дүкендерде, кеңселерде және басқа да өндірістік жағдайларда пер-
соналға арналған ас үй аймақтарында;
– ауыл шаруашылығы фермаларында;
– қонақ үйлердегі, мотельдердегі және басқа да тұрғын типті инфрақұ
рылымдардағы клиенттермен;
– жеке пансионаттарда.
1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Адам өмірі мен денсаулығына қауіпті жағдайлардың туындауына,
сондай-ақ аспаптың мерзімінен бұрын істен шығуына жол бермеу үшін,
төменде аталған шарттарды қатаң сақтау керек:
1. Аспапты пайдалануға енгізер алдында осы нұсқаулықпен мұқият
танысыңыз.
2. Осы нұсқаулықты, кассалық чек пен құралдың қаптамасын
сақтаңыз.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
- правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона
изготовителя с указанием наименования модели, ее серийного номера,
даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи пред-
ставителя фирмы-продавца в гарантийном талоне, печатей на каждом
отрывном купоне, подписи покупателя.
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслу-
живании в случае непредоставления вышеуказанных документов, или
если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
- использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по экс-
плуатации;
- соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку,
установку, настройку прибора на дому у владельца.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
- механические повреждения;
- естественный износ прибора;
- несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
- неправильная установка, транспортировка;
- стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и др.), а также другие
причины, независящие от продавца и изготовителя;
- попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
- ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
- использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает
уровень бытового применения), подключение прибора к питающим
телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Го-
сударственным техническим стандартам;

8
3. Кофеқайнатқышты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, материал-
дық шығынға және пайдаланушының денсаулығына зиян келтіруі
мүмкін.
4. Электр тогының соғуын және аспаптың сынуын болдырмау үшін
жеткізу жинағына кіретін керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз.
5. Кофеқайнатқышты қоспас бұрын, желідегі кернеу құрылғының жұ-
мыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
6. Кофеқайнатқышты құрғақ, тегіс жерге орнатыңыз. Оны ыстық бет-
терге немесе жылу көздеріне (электр плитасы және т.б.), сондай-ақ
перделердің жанына немесе ілулі сөрелердің астына қоймаңыз.
7. Күйіп қалмас үшін кофеқайнатқыштың ыстық беттеріне тигізбеңіз.
8. Күйіп қалмас үшін кофеқайнатқыштың ыстық беттеріне тигізбеңіз.
9. Кофеқайнатқышты сусыз қоспаңыз.
10. Кофе қайнату үшін тек суық суды пайдаланыңыз.
11. Кофеқайнатқышты тек кофе стаканымен қосыңыз.
12. Қосулы аспапты ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
13. Егер құрылғы қолданылмаса, оны әрқашан электр желісінен ажы-
ратыңыз.
14. Жоқ погружайте прибор мен желілік сымын суға немесе басқа да
сұйықтыққа.
15. Қуат сымы өткір жиектер мен ыстық беттерге тимейтініне көз жет-
кізіңіз.
16. Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, қуат сымын тартып
емес, қуат сымының шанышқысын алыңыз.
17. Кофенің әрбір жаңа порциясын дайындамас бұрын, оны салқын-
дату үшін кофеқайнатқышты кем дегенде 5 минутқа ажыратыңыз.
18. Әйнекті қатаң түрде қолданыңыз, оны газ, электр плиталарына
және микротолқынды пештерге қоймаңыз.
19. Құлағаннан кейін немесе басқа да ақаулары бар желілік сымы мен
ашасы зақымдалған аспапты пайдаланбаңыз. Құрылғыны жөндеу
үшін ең жақын уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
20. Қуат сымына, штепсельге және электр контактілеріне ылғалдың
түсуіне жол бермеңіз!
21. Құрылғыны нұсқауларға сәйкес пайдаланбау жарақатқа әкелуі
мүмкін!
22. Қыздырғыш элементтің беті пайдаланылғаннан кейін ыстық болып
қалады.
23. Егер сіз құралды пайдалану үшін басқа тұлғаға тапсырғыңыз келсе,
оны осы нұсқаулықпен бірге жіберіңіз.
ЕСКЕРТУ! Пайдалану кезінде су құятын бөлікті ашуға болмайды.
2. ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Су ыдысының қақпағы
2. Алынатын су ыдысы
3. «ВЫКЛ/+» бу беру реттегішінің тұтқасы
4. Капучинатор түтігі
5. Алынатын ұшы
6. Паллет торы/тамшы науасы
7. Кофе сүзгі ұстағыш
8. Кофеге арналған сүзгі бекіткіші
9. Бу беруді қосу түймесі
10. Қолмен кофе/су беру түймесі
11. Қос эспрессо жасау түймесі
12. Эспрессо кофесінің бір бөлігін дайындау түймесі
13. Түймесі
14. Шыныаяқтарды жылытуға арналған алаң
15-16. Кофе сүзгілері
17. Ұнтақталған кофе тығыздағышы бар өлшеуіш қасық
3. ЖИЫНТЫҒЫ
– Кофеқайнатқыш - 1 дана
– Сүзгі ұстағыш - 1 дана
– Кофеге арналған сүзгі - 2 дана
– Өлшеуіш қасық – 1 дана
– Пайдаланушы нұсқаулығы - 1 дана
4. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
–
Кофеқайнатқышты қаптамадан алыңыз және жасалған материал-
дарды алыңыз.
–
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, егер зақым болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Кофеқайнатқыштың жұмыс кернеуі электр желісіндегі кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
–
Кофеқайнатқышты бірінші рет қолданар алдында оның барлық алын-
балы бөліктерін шайыңыз(2, 7, 15, 16, 17) бейтарап жуғыш зат қосылған
жылы сумен құрғатыңыз.
НАЗАР! Жұмыс кезінде шу рұқсат етіледі және ақау емес.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
ЕСКЕРТПЕ: егер сіз кофеқайнатқышты қоссаңыз және ешқандай әрекет
жасамасаңыз, онда кофеқайнатқыш 30 минуттан кейін өшеді.

9
– Кофе қайнатпас бұрын кофеқайнатқыштың қазандығын шайыңыз.
–
Контейнерді (2) алыңыз, оны «МАХ» белгісіне дейін суық сумен толты-
рыңыз және орнына қойыңыз.
–
Кофе сүзгісін (15 немесе 16) ұстағышқа (7) салыңыз, ұнтақталған кофені
сүзгіге (15 немесе 16) толтырмаңыз.
–
Сүзгі ұстағышын (7) оны орнату орнына орнатыңыз. Сүзгі ұстағышы-
ның шығыңқы жақтары (7) қазандықтағы ойықтарға сәйкес келуі
керек, содан кейін сүзгі ұстағышының тұтқасын (7) оңға «құлыптау»
аялдамасына бұраңыз.
– Тиісті шыныаяқты паллет торына салыңыз (6).
– Қуат сымының шанышқысын розеткаға салыңыз.
–
Кофеқайнатқышты (13) түймесін басу арқылы қосыңыз, ал (13) баты-
рманың үстінде инди кемесі жанады және жыпылықтайды. Қазан-
дықтағы судың қызуын күтіңіз, батырманың индикаторы (13) үнемі
жанып тұрады.
–
Кофені/суды қолмен беру (10) батырмасын басыңыз, бұл ретте сорғы
3 секундқа қосылады, үзілістен кейін сорғы қосылады және су үнемі
беріледі. Шыныаяқты сумен толтырғаннан кейін (10) түймесін қайта
басып, су беруді өшіріңіз. Шыныаяқтан су құйыңыз.
–
Шыныаяқтың көлеміне байланысты бұл процедураны бірнеше рет
орындаңыз, содан кейін қазандық жуылады.
НАЗАР!
–
Кофеқайнатқыш жұмыс істеп тұрған кезде сүзгі ұстағышын (7) алып
тастауға тыйым салынады.
–
Сүзгі ұстағышын алып тастау үшін (7) ұстағыштың тұтқасын солға
бұрып, ұстағышты алыңыз (7).
КАПУЧИНАТОР ТҮТІГІН ЖУУ
– Капучинатор түтігін жуу (4)
– Контейнерде (2) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз.
– Тиісті шыныаяқты капучинатор түтігінің астына қойыңыз (4).
– Кофеқайнатқышты түймені басу арқылы қосыңыз (13).
– Бу беруді қосу батырмасын басыңыз да, (9) батырманың индикаторы
жыпылықтауын тоқтатып, үнемі жанып тұруын күтіңіз.
–
«ВЫКЛ/+» (3) бу беру реттегішінің тұтқасын баяу бұраңыз, бу ұшынан
(5), капучинатор түтігінен (4) шыға бастайды. Бумен жұмыс кезінде
абай болыңыз. 10-15 секундтан кейін басқару тұтқасын (3) «ВЫКЛ»
күйіне орнатыңыз.
– Кофеқайнатқышты (13) түймесін басу арқылы өшіріңіз.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ДАЙЫНДАУ
–
Контейнерді (2) алыңыз, оны «МАХ» белгісіне дейін суық сумен тол-
тырыңыз және орнына қойыңыз. Резервуардағы су деңгейі (2) «MIN»
белгісінен төмен түспейтініне көз жеткізіңіз, контейнерге үнемі су
қосыңыз (2).
– Ұнтақталған кофені сүзгіге құйыңыз (15 немесе 16), өлшеуіш қасықты
қолданыңыз (17), кофені өлшеуіш қасықтың артына аздап салыңыз (17).
–
Сүзгі ұстағышын (7) оны орнату орнына орнатыңыз. Сүзгі ұстағышы-
ның шығыңқы жақтары (7) қазандықтағы ойықтарға сәйкес келуі
керек, содан кейін сүзгі ұстағышының тұтқасын (7) оңға «құлыптау»
аялдамасына бұраңыз.
– Шыныаяқты паллет торына салыңыз (6).
– Қуат сымының шанышқысын розеткаға салыңыз.
–
Кофеқайнатқышты (13), түймесін басып қосыңыз, ал (13) батырмасында
индикатор жанады және жыпылықтайды.
– Қазандықта судың қызуын күтіңіз, (13) түймесі үнемі жанып тұрады.
ЕСКЕРТПЕ: пайдаланылған шыныаяқтарды алдын-ала жылыту керек, ол
үшін шыныаяқтарды жылыту алаңына орнатыңыз (14), қазандықтағы
суды жылыту кезінде (14) шыныаяқ қыздырылған кезде қызады.
–
Эспрессо кофесінің бір порциясын дайындау үшін шағын сүзгіні (16)
пайдаланыңыз және
–
(12), батырмасын басыңыз, бұл ретте кофені алдын ала сулау үшін
помпа 3 секундқа қосылады, үзілістен кейін помпа қосылып, 20 секунд
жұмыс істейді.
–
Эспрессо кофесінің екі порциясын дайындау үшін үлкен сүзгіні (15)
пайдаланыңыз және (11). батырмасын басыңыз. Бұл жағдайда торға (6)
үлкенірек шыныаяқ немесе екі кішкене шыныаяқ салыңыз. (11) баты-
рмасын басқан кезде кофені алдын ала сулау үшін помпа 3 секундқа
қосылады, үзілістен кейін помпа қосылып, 40 секунд жұмыс істейді.
–
Қажет болса, сорғының жұмыс уақытын бағдарламалай аласыз, бұл
жағдайда дайын кофенің көлемі өзгереді. Сорғының жұмыс уақы-
тын бағдарламалау үшін батырманы ( немесе ) басып, шыныаяқ
қажетті көлемге толғанда ұстап тұрыңыз, батырманы ( немесе )
босатыңыз да, оны бірден басыңыз. Келесі жолы кофеқайнатқыш дайын
сусынның бағдарламаланған көлемін дайындайды.
ЕСКЕРТПЕ: сорғының бір порция үшін ең көп жұмыс уақыты - 45 секунд,
екі порция үшін – 90 секунд.

10
–
Шығатын бумен жұмыс істеу кезінде сақ болыңыз, сүт көбігін алған-
нан кейін, реттегіштің тұтқасын (3) «ВЫКЛ» күйіне орнатып, бу беруді
жабыңыз.
– Бір кесе қайнатылған кофеге сүт көбігін қосыңыз.
– Кофеқайнатқышты (13) түймесін басу арқылы өшіріңіз.
НАЗАР!
–
Көбік жасау үшін қолданылатын сүт жаңа және консерванттарсыз
болуы керек, яғни ұзақ сақталатын сүт деп аталмайды.
–
Майлылығы 4% - дан 6% - ға дейін кәдімгі тұтас сүтті қолданыңыз,
кремнің майлылығы кемінде 10% болуы керек.
–
Сүтті немесе кремді ұрғаннан кейін бірден түтікті тазалаңыз-капу-
чинатор (4) және ұшы (5) - мұны істеу үшін түтікті-капучинаторды (4)
ұшымен (5) стакан суға батырыңыз, бу беруді реттегіштің тұтқасын (3)
күйіне орнатыңыз, содан кейін реттегіштің тұтқасын (3) «ВЫКЛ»
күйіне орнатып, кофеқайнатқышты өшіріңіз.
–
Кофеқайнатқыштың салқындауын күтіңіз және ұшты (5) капучино
түтігінен (4) алыңыз, капучино түтігін (4) сыртынан дымқыл, жұмсақ
шүберекпен сүртіңіз, ұшты (5) су ағынымен шайыңыз.
СУСЫНДАРДЫ ЖЫЛЫТУ
–
Сіз сусындарды капучинатор түтігін (4) ұшы жоқ (5) шыныаяққа түсіру
арқылы жылытуға болады.
–
Кофеқайнатқышты қосыңыз, түймесін басыңыз (9) және қазандықтың
қызуын күтіңіз (батырманың жарығы (9) үнемі жанып тұрады).
–
Опустите түтікке-капучинатор (4) шыны аяқты c сусыны, сіз подогреть.
–
«ВЫКЛ/+» (3) бу беру реттегішінің тұтқасын баяу бұраңыз және бу
беруді толығымен ашыңыз.
–
Зауыттық параметрлерге оралу үшін кофеқайнатқышты өшіріп, қуат
сымының ашасын розеткадан алыңыз, содан кейін кофеқайнатқыш
дайын сусынның зауыттық параметрлеріне оралады.
ЕСКЕРТПЕ: егер эспрессо жасау кезінде су беруді өшіру қажет болса,
түймесін қайта басыңыз ( немесе );
–
кофені қайта дайындауды 2-3 минут аралықпен жүргізу ұсынылады;
–
паллеттің толтырылуын қадағалаңыз (6), мезгіл-мезгіл суды төгіп
тастаңыз және паллетті шайыңыз (6).
– Кофеқайнатқышты (13) түймесін басу арқылы өшіріңіз.
–
Кофеқайнатқыштың салқындауын күтіңіз және сүзгі ұстағышын (7)
алып тастаңыз, ұстағыштың тұтқасын (7) солға бұрыңыз.
–
Қалған кофені алып тастап, сүзгіні шайыңыз (15 немесе 16). Ыңғай-
лы болу үшін, кофе қалдықтарын алып тастағанда, ұстағыштан (8)
түсіп кетуден (15 немесе 16) сүзгілерді бекітуге болатын (7) бекіткішті
пайдаланыңыз.
КАПУЧИНО ДАЙЫНДАУ
НАЗАР! Капучинатор түтігінен (4) және алынбалы ұшынан (5) шыққан
ыстық бумен күйіп қалудан сақ болыңыз.
–
Кофені «ЭСПРЕССО дайындау» бөлімінде сипатталғандай, қызды-
рылған шыныаяққа пісіріңіз, оның көлемі сүт көбігін қосу үшін жет-
кілікті болады.
ЕСКЕРТПЕ:
–
сүт көбігін шайқамас бұрын эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін
дайындау ұсынылады, өйткені бу беру режимінде қазандықтағы су
эспрессо кофесін дайындауға арналған судың температурасынан
едәуір жоғары қызады, нәтижесінде дайын сусын мүлдем басқа дәмге
ие болады;
–
эспрессо кофесін қайта дайындау сүт көбігін дайындағаннан кейін
5-10 минуттан кейін ұсынылады;
–
су температурасының төмендеуін күту уақытын қысқартуға болады,
ол үшін шыныаяқты сүзгі ұстағышының астына қойыңыз (7) (кофе
сүзгісі (15 немесе 16)) ұнтақталған кофені толтырмаңыз) және (10),
түймесін басып. Қолмен беруді қосыңыз, шыныаяқ толтырылғаннан
кейін түймесін қайта басыңыз (10) су беруді өшіру үшін.
–
(9) бу беруді қосу батырмасын басыңыз да, батырманың индикаторы
жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жануын күтіңіз.
–
Ұштың астына (5) сәйкес шыныаяқты салыңыз, «ВЫКЛ/+» (3) бу беру
реттегішін ақырын бұраңыз және қалған су мен конденсатты капучино
түтігінен ағызыңыз (4), шығатын будың біркелкі және сусыз екеніне
көз жеткізіңіз.
–
«ВЫКЛ/+» (3) бу беру реттегішін «ВЫКЛ» күйіне орнату арқылы бу
беруді жабыңыз.
–
Ұшты (5) суық сүт немесе кілегей бар контейнерге түсіріңіз, ұшы (5)
ыдыстың түбіне тиіп кетпеуі керек, әйтпесе будың шығуы қиын болады.
–
«ВЫКЛ/+» (3) бу беру реттегішінің тұтқасын баяу бұраңыз және бу
беруді толығымен ашыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: сүттің төгілуіне жол бермеу үшін әрқашан ұшты (5) сүт бетінен
1 см тереңірек батырыңыз.
–
Шығатын бу сүтті көбіктің пайда болуына ықпал ететін бұралулар туды
-
рады, сүт көбігі пайда болғанға дейін сүт ыдысын (5) ұшына қатысты
мезгіл-мезгіл көтеріп, түсіріңіз.

11
–
Сусын қажетті температураға дейін қызған кезде, реттегіштің тұтқасын
(3) «ВЫКЛ» күйіне орнатып, бу беруді жабыңыз.
– Кофеқайнатқышты (13) түймесін басу арқылы өшіріңіз.
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫ КҮТУ
– Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
–
Кофеқайнатқыштың толығымен салқындағанына көз жеткізіңіз, со-
дан кейін құрылғының сыртқы беттерін құрғақ жұмсақ шүберекпен
сүртіңіз.
–
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыштарды қолданыңыз, металл щет-
калар мен абразивті жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
–
Барлық алынбалы элементтерді жылы сумен және бейтарап жуғыш
затпен шайыңыз, шайыңыз, құрғатыңыз және орнына қойыңыз.
– Аспапты суға салмаңыз немесе басқа да сұйықтық.
– Құралды ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
– Жиі тазалаған кезде тұтқаны-капучинатор жылғы закисшего сүт.
ҚАҚ КЕТІРУ
Кофеқайнатқыштың тиімді жұмыс істеуі үшін әр 2-3 ай сайын қақтан
тазарту ұсынылады, ал «қатты» суды қолданған кезде - жиі.
1. Лимон қышқылының ерітіндісін дайындаңыз: 1 литр суға 2 шай қасық
қышқыл.
2. Алынған ерітіндіні су ыдысына құйыңыз (2). Резервуарды (2) орнына
қойыңыз.
3. Кофе сүзгісін (15 немесе 16) ұстағышқа (7) салыңыз.
4. Сүзгі ұстағышын (7) кофеқайнатқышқа орнатыңыз. (7) ұстағыштың
шығуы қазандықтағы ойықтарға сәйкес келуі керек, содан кейін сүзгі
ұстағышының тұтқасын (7) оңға «құлыптау» аялдамасына бұраңыз.
5. Тиісті шыныаяқты паллет торына салыңыз (6).
6. Қуат сымының шанышқысын розеткаға салыңыз.
7. Түймені басу арқылы кофеқайнатқышты қосыңыз (13).
8. (13) батырмасының артқы жарығы үнемі жанып тұрғанша күтіңіз.
9. (10) батырмасын басыңыз да, көлемі шамамен 100 мл шыныаяқты сумен
толтырыңыз (бұл бойлерден суды кетіру және оны лимон қышқылының
ерітіндісімен толтыру үшін қажет), (10) батырмасын қайта басып, су
беруді өшіріңіз.
10. Ұшты (5) капучино түтігінен (3) алыңыз да, түтіктің астына (4) қолайлы
ыдыс қойыңыз. (9) түймесін басып, қазандықтың қызуын күтіңіз ((9)
батырмасының жарығы үнемі жанып тұрады).
«ВЫКЛ/+» (3) бу беру реттегішінің тұтқасын баяу бұраңыз және бу
беруді 10-15 секундқа ашыңыз. Реттегіштің тұтқасын (3) «ВЫКЛ» күйіне
орнату арқылы бу беруді жабыңыз.
11. 7-10 тармақтарда сипатталған процедураны кем дегенде 3 рет қай-
талаңыз. (13) түймесін басу арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз. 10-15
минут күтіңіз.
12. Түймені басу арқылы кофеқайнатқышты қосыңыз (13).
13. Түймешіктің жарық индикаторы (13) үнемі жанып тұрғанша күтіңіз.
14. Қысқа үзілістермен қазандықты тазарту процедурасын (9-тармақ)
резервуардағы лимон қышқылының ерітіндісі толық аяқталғанға
дейін қайталаңыз.
15. Резервуарды (2) таза сумен толтырыңыз және 10-15 минуттық үзіліс
жасамай, 7-10 тармақтарды кем дегенде 3 рет орындаңыз.
16. Түймені басу арқылы кофеқайнатқышты өшіріңіз (13).
ЕСКЕРТПЕ: қақтан тазарту үшін оларды пайдалану жөніндегі нұсқауларды
қатаң сақтай отырып, кофеқайнатқыштар мен кофе машиналарында
арнайы қақтан тазартқыштарды қолдануға болады.
6. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
– Номиналды кернеу: 220-240 В ~50/60 Гц
– Суыдысының көлемі: 1600 мл
– Номиналды қуаты: 750-850 Вт
– Қысым: 20 бар
7. ҚҰРАЛДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Аспап қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін әдеттегі тұрмыстық қоқы-
стардан бөлек кәдеге жаратылуы мүмкін. Оны Электрондық аспаптар мен
электр құралдарын қайта өңдеуге арнайы қабылдау пунктіне тапсыруға
болады.
8. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ, КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйым үшін қызмет ету мерзімі бұйым осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулыққа және қолданылатын техникалық стандарттарға қатаң
сәйкестікте пайдаланылған жағдайда, соңғы тұтынушыға сату күнінен
бастап 5 жылды құрайды. Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін аспапты
одан әрі пайдалану бойынша ұсыныстар алу үшін жақын маңдағы автор-
ландырылған сервис орталығына хабарласыңыз. Бұйымның шығарылған
күні сериялық нөмірде көрсетілген (2 және 3 белгілер – жылы, 4 және
5 белгілер – Өндіріс айы). Аспапқа қызмет көрсету бойынша мәселелер
туындағанда немесе аспап бұзылса, CENTEK сауда маркасының автор-
ландырылған сервис орталығымен хабарласыңыз. Орталықтың мекен-
жайын https://centek.ru/servis сайтынан табуға болады. Сервистік қолдау
көрсету орталығымен байланыс жасау жолдары: тел: +7 (988) 24-00-178,
VK: vk.com/centek_krd. «Ларина-Сервис» ЖШҚ бас сервис орталығы,
Краснодар қ. Тел.: +7 (861) 991-05-42. Қазақстандағы талаптар қабылдау

12
ұйымының аталымы: «Moneytor» ЖШС, Астана қаласы, Жәнібек Тархан к.,
9-үй, 5-қанат. Тел.: +7 (707) 858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Өнімнің сәйкестік сертификаты бар:
№ ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 - 24.11.2022 ж. бастап.
9. ӨНДІРУШІ ЖӘНЕ ИМПОРТТАУШЫ
Импорттаушы: ИП Асрумян К.Ш. Мекенжайы: Ресей, 350912, г. Краснодар,
пгт. Пашковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7 (861) 2-600-900.
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ!
Барлық аспаптарға кепілдік мерзімі соңғы тұтынушыға сату күнінен бастап
12 ай. Осы кепілдік талонымен өндіруші осы құралдың жарамдылығын
растайды және өндірушінің кінәсінен туындаған барлық ақауларды тегін
жою бойынша міндеттемені өзіне алады.
КЕПІЛДІК ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ:
1. Кепілдік келесі ресімдеу шарттары сақталған жағдайда жарамды:
- үлгінің атауы, оның сериялық нөмірі, сату күні көрсетілген дайындаушының
түпнұсқалық кепілдік талонын дұрыс және нақты толтыру, сатушы фирма-
ның мөрі және кепілдік талондағы сатушы фирмасының өкілінің қолы, әрбір
жыртылмалы купондағы мөрлер, сатып алушының қолы болған жағдайда.
Жоғарыда көрсетілген құжаттар ұсынылмаған жағдайда немесе олардағы
ақпарат Толық емес, анық емес, қарама-қайшы болса, өндіруші кепілдік
қызмет көрсетуден бас тарту құқығын өзіне қалдырады.
2. Кепілдік келесі пайдалану шарттары сақталған кезде жарамды:
- пайдалану нұсқаулығына қатаң сәйкес құралды пайдалану;
- қауіпсіздік ережелері мен талаптарын сақтау.
3. Кепілдік иесінің үйінде мерзімді қызмет көрсетуді, тазалауды, орнатуды,
құралды баптауды қамтымайды.
4. Кепілдік қолданылмайтын жағдайлар:
- механикалық зақым;
- құрылғының табиғи тозуы;
- пайдалану шарттарын сақтамау немесе иесінің қате әрекеттері;
- дұрыс орнату, тасымалдау;
- табиғи апаттар (найзағай, өрт, су тасқыны және т. б.), сондай-ақ сатушы
мен дайындаушыға тәуелсіз басқа да себептер;
- аспаптың ішіне бөгде заттардың, сұйықтықтардың, жәндіктердің түсуі;
- өкілетті емес тұлғалардың конструктивтік ауыстыруларын жөндеуі немесе
енгізуі;
- аспапты кәсіби мақсатта пайдалану (жүктеме тұрмыстық қолдану деңгей-
інен асып түседі), аспапты мемлекеттік техникалық стандарттарға сәйкес
келмейтін қоректендіруші телекоммуникациялық және кабельдік желілерге
қосу;
- бұйымның төменде санамаланған керек-жарақтарының істен шығуы, егер
оларды ауыстыру конструкциямен көзделсе және бұйымды бөлшектеумен
байланысты болмаса:
а) қашықтан басқару пульттері, аккумуляторлық батареялар, қуат беру
элементтері (батареялар), сыртқы қуат беру блоктары және зарядтау
құрылғылары;
б) шығыс материалдары мен аксессуарлары (буып-түю, қаптар, белдік-
тер, сөмкелер, торлар, пышақтар, колбалар, тәрелкелер, тұғырлар, торлар,
вертелалар, шлангілер, түтіктер, щеткалар, саптамалар, шаң жинағыштар,
сүзгілер, иіс сіңіргіштер);
- батареялардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-жарамсыз немесе сарқылған
батареялармен жұмыс істеу;
- аккумуляторлардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-аккумуляторларды заряд
-
тау және зарядтау ережелерін бұзудан туындаған кез келген зақымданулар.
5. Осы кепілдікті өндіруші қолданыстағы заңнамада белгіленген тұтынушының
құқықтарына қосымша береді және оларды ешбір дәрежеде шектемейді.
6. Өндіруші, егер бұл бұйымды пайдалану, орнату ережелері мен шарттарын
сақтамау нәтижесінде болған жағдайда, адамдарға, Үй жануарларына, тұты-
нушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың мүлкіне тікелей немесе жанама
келтірілген зиян үшін; тұтынушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың
еңсерілмейтін күш жағдайларының қасақана және/немесе абайсызда әре-
кеттері (әрекетсіздігі) үшін жауапты болмайды.
7. Сервистік орталыққа жүгінген кезде бұйымды қабылдау тек таза күйінде
ұсынылады (аспапта азық-түлік, шаң және басқа да ластанулар болмауы тиіс).
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың дизайны мен сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.

13
ENGLISH
Dear Customer,
Thank You for purchasing a CENTEK brand product. We guarantee
flawless function of this item, provided the guidelines of its operation
are observed.
PURPOSE OF THE APPLIANCE
For making coffee from ground coffee beans.
This device is intended for use in domestic and similar conditions, in
particular:
– in kitchen areas for staff in shops, offices and other industrial conditions;
– on agricultural farms;
– clients in hotels, motels and other residential infrastructure;
– in private boarding houses.
1. SECURITY MEASURES
The following requirements should be strictly observed in order to avoid
situations hazardous for human life and health, as well as premature
failures of the appliance:
1. Please read this manual carefully before putting the device into
operation. Keep these instructions, the cash receipt and the packaging
of the device.
2. Improper handling of the coffee maker can lead to its breakdown,
cause material damage and harm the health of the user.
3. To avoid electric shock and damage to the device, use only those
accessories that are included in the delivery package.
4. Before turning on the coffee maker, make sure that the mains voltage
corresponds to the operating voltage of the appliance.
5. Place the coffee maker on a dry, flat surface. Do not place it on hot
surfaces or near heat sources (electric stove, etc.), as well as near
curtains or under hanging shelves.
6. To avoid burns, do not touch the hot surfaces of the coffee maker.
7. The device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or sensory abilities or lack of life
experience or knowledge, unless they are supervised or instructed to
use the device by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to prevent playing with the device.
8. Do not turn on the coffee maker without water.
9. Use only cold water to make coffee.
10. Turn on the coffee maker only when the coffee cup is installed.
11. Never leave the appliance unattended when it is switched on.
12. If the appliance is not in use, always disconnect it from the mains.
13. Do not immerse the appliance and the power cord in water or other
liquids.
14. Make sure that the power cord does not touch sharp edges and hot
surfaces.
15. When disconnecting the appliance from the mains, grasp the plug of
the power cord, and do not pull the power cord.
16. Before preparing each new portion of coffee, turn off the coffee maker
for at least 5 minutes to cool it.
17. Do not use the glass for other purposes, do not put it on gas, electric
stoves and in microwave ovens.
18. If the power cord is damaged, its replacement must be carried out
by the manufacturer, the service department or similar qualified
personnel to avoid danger.
19. Special conditions for transportation (transportation), sale: no.
20. Do not allow moisture to get on the power cord, plug and electrical
contacts!
21. Use of the device not in accordance with the instructions may result
in injury!
22. The surface of the heating element remains hot after use.
23. If you wish to transfer the device to another person for use, please
transfer it together with this instruction.
WARNING! Do not open the filling hole during use!
Do not submerge the appliance in water.
2. DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Water tank cover
2. Removable water tank
3. Steam regulator knob “ВЫКЛ/+”
4. Cappuccino-making tube
5. Removable nozzle
6. Drip tray grille/drip tray
7. Coffee filter holder
8. Coffee filter latch
9. Steam injection button
10. Manual coffee/water supply button
11. Double espresso button
12. Single espresso button
13. ON/OFF button
14. Cup heating plate
15-16. Coffee filters
17. Measuring spoon with ground coffee packer

14
–
Slowly turn the steam regulator knob “ВЫКЛ/+” (3), steam will start to exit
from the nozzle (5) of the cappuccino tube (4). Be careful as hot steam
emerges during operation. After 10 to 15 seconds set the regulator (3)
to the “ВЫКЛ” position.
– Turn the unit off by pressing the button (13).
MAKING ESPRESSO
–
Remove the tank (2), fill it with cold water to the “МАХ” mark and replace
it. Check that the water level in the tank (2) does not sink below the “MIN”
mark, regularly refill the tank (2).
–
Put ground coffee into the filter (15 or 16) using the measuring spoon
(17), slightly compact the coffee with the back end of the spoon (17).
–
Install the filter holder (7) into its receptacle. The lugs on the holder (7)
should align with the recesses in the boiler, then turn the holder (7) all
the way to the right.
– Place a suitable cup on the drip tray grille (6).
– Plug the power cable into a power socket.
–
Press (13) to turn the unit on, a pilot light will go on above the button
(13) and will start blinking.
–
Wait for the water in the boiler to heat up, the pilot light above the button
(13) will light continuously.
NOTE: the cups should be heated up first: to do that place the cups on
the heating plate (14) which will be heated during water boiling, heating
the cups.
–
To prepare a single portion of espresso use the small filter (16) and
press the button (12), the pump will start for 3 seconds to pre-wet the
3. COMPLETENESS
– Coffee maker – 1 pc.
– Filter holder – 1 pc.
– Coffee filter – 2 pcs.
– Measuring spoon – 1 pc.
– User Manual - 1 pc.
4. OPERATNG PROCEDURE
PREPARATION
–
Remove the coffee maker from its packaging and remove packaging
materials.
–
Check integrity of the appliance, do not use the appliance if any damage
is found.
–
Ensure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to
the power supply grid voltage.
–
Wash all removable parts (2, 7, 15, 16, 17) with neutral detergent and let
them dry before the fist use.
– Noise during operation is acceptable and is not a malfunction.
PREPARING FOR USE
NOTE: if you have turned the coffee maker on and do not take any action
the unit will turn off in 30 minutes.
Rinse the unit’s boiler before making coffee.
–
Remove tank (2), fill it with cold water to the “МАХ” mark and reinstall it.
–
Insert the coffee filter (15 or 16) into the holder (7), do not put ground
coffee into the filter (15 or 16).
–
Insert the filter holder (7) in its receptacle. The lugs on the filter (7)
should match the recesses on the boiler, then turn the filter holder (7)
handle all the way to the left.
– Place a suitable cup on the drip tray grille (6).
– Plug the power cable into a power socket.
–
Press (13) to turn the unit on, a pilot light will go on above the button (13)
and will start blinking. Wait for the water in the boiler to heat up, the
pilot light above the button (13) will light continuously.
–
Press the manual coffee/water supply button (10), the pump will start for
3 seconds, then, after a pause, the pump will start again and water will
flow continuously. After filling the cup turn water supply off by pressing
the button (10) again. Discard the water from the cup.
–
Depending on the cup size repeat this procedure several times, after
that the boiler will be cleaned.
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (7) during coffee maker operation.
–
To remove the filter holder (7) turn the handle all the way to the left
and remove the holder (7).
RINSING THE CAPPUCCINO TUBE
– Rinsing the cappuccino tube (4)
– Ensure there is enough water in the tank (2).
– Place a suitable cup under the cappuccino tube (4).
– Turn the unit on by pressing the button (13).
–
Press the steam supply button (9) and wait until the pilot light above the
button (9) ceases to blink and lights continuously.

15
coffee, after a pause the pump will restart and operate for 20 seconds.
– To prepare a double portion of espresso use the big filter (15) and press
button (11). In this case place a larger cup or two cups on the grille
(6). After pressing the button (11) the pump will start for 3 seconds to
pre-wet the coffee, after a pause the pump will restart and operate
for 40 seconds.
–
If necessary you can program the pump operation time to change the
volume of the coffee made. To change the pump operating time press the
( or ) button and hold it until the cup fills to the desired volume, then
release the ( or ) button and immediately press it again. The next
time the coffee maker will prepare the set volume of coffee.
NOTE: the maximum possible pump working time is 45 seconds for a single
espresso and 90 seconds for a double espresso.
–
To return to factory settings pull the plug from the electric socket; when
turned on next the coffee maker will return to the factory setting of
coffee volume.
NOTE: if you need to turn the water pump off during coffee making press
the ( or ) button again;
– Take a 2- to 3-minute break before making the next batch;
–
Check the filling of the drip tray (6), regularly drain and rinse the tray (6).
– Turn the unit off by pressing the button (13).
–
Wait for the unit to cool down and remove the filter holder (7) by turning
the holder handle all the way to the left.
–
Remove the residual ground coffee and rinse the filter (15 or 16). For
convenience during removing the coffee residue use the latch (8) with
which you can retain the filters (15 or 16) from falling out of the holder (7).
MAKING CAPPUCCINO
ATTENTION! Beware of hot steam emerging from the cappuccino tube and
(4) and removable nozzle (5).
–
Make coffee as described in the “Making Espresso” section, in a preheated
cup of a size sufficient for adding the whipped milk foam.
NOTE: It is recommended to make the desired quantity of espresso before
whipping the milk foam as during steaming the water in the boiler will be
heated to a much higher temperature than required for making espresso,
which will make the coffee taste entirely differently;
–
Take a 5 - to 10 - minute break after making the milk foam before
making the next batch;
–
You can reduce the time required for the water temperature to drop, to do
that place the cup under the filter holder (7) (do not fill the filter (15 or 16)
with ground coffee) and turn on manual supply by pressing the button
(10), after filling the cup press the button (10) again to stop the water flow.
– Press the steam supply button (9) and wait for the button’s light to stop
blinking and light continuously.
–
Place a suitable cup under the nozzle (5) and carefully turn the steam
regulator knob “ВЫКЛ/+” (3) to drain the residual water and condensate
from the cappuccino tube (4), ensure that the steam comes out smoothly
and without water.
–
Close the steam supply by turning the steam regulator knob “ВЫКЛ/+”
(3) to the “ВЫКЛ” position.
–
Lower the nozzle (5) into a container with cold milk or cream, the nozzle
(5) should not touch the bottom of the container, as this will block the
steam exit.
–
Slowly turn the steam regulator knob “ВЫКЛ/+” (3) and fully open the
steam supply.
NOTE: in order to prevent the milk from splashing always submerge the
nozzle (5) deeper than 1 cm below the surface of the milk.
–
The exiting steam will create turbulences aiding in the forming of the
milk foam; regularly raise and lower the milk container relative to the
nozzle (5) until the foam is whipped.
–
Beware of the hot steam exiting during operation; after whipping the
foam close the steam supply by turning the steam regulator knob (3)
to the “ВЫКЛ” position.
– Add the milk foam to the cup with coffee.
– Turn the unit off by pressing the button (13).
ATTENTION!
–
The milk used for making the foam should be fresh and contain no
preservatives, i.e. not so called long-storage milk.
–
Use ordinary whole milk with 4% to 6% fat, cream should be at least
10% fat.
–
Clean the cappuccino tube (4) and nozzle (5) immediately after whipping;
to do that, dip the cappuccino tube (4) with nozzle (5) into a glass of water,
turn on the steam by turning the steam regulator knob (3) to the

16
position, then turn the steam off by turning the steam regulator knob (3)
to the «ВЫКЛ» position and turn the coffee maker off.
–
Wait for the unit to cool down and remove the nozzle (5) from the
cappuccino tube (4), wipe the outside of the cappuccino tube (4) with a
soft damp cloth, wash the nozzle (5) under a tap.
WARMING UP DRINKS
– You can warm up drinks by dipping the cappuccino tube (4) without the
nozzle (5) into the cup.
–
Turn the coffee maker on, press button (9) and wait for the boiler to heat
up (button (9) indicator will light continuously).
–
Lower the cappuccino tube (4) into a cup with the drink you wish to
warm up.
–
Slowly turn the steam regulator knob “ВЫКЛ/+” (3) and fully open the
steam supply.
–
When the drink is heated to the desired temperature close the seam
supply by turning the regulator knob (3) to the “ВЫКЛ” position.
– Turn the coffee maker off by pressing the button (13).
5. MAINTENANCE
– Disconnect the appliance from power supply before cleaning.
–
Ensure that the unit has cooled down completely, then wipe the outer
surfaces with dry soft cloth.
–
Use mild detergents to remove contamination, do not use metal brushes
and abrasive detergents.
–
Wash all removable components in warm water with neutral detergent,
rinse, wipe dry and reinstall.
– Do not submerge the appliance in water or other liquids.
– Do not place the appliance in a dishwasher.
– Regularly clean the cappuccino tube from soured milk.
SCALE REMOVAL
For efficient coffee maker operation we recommend removing scale every
2 to 3 months, or more often if hard water is used.
1. Prepare a citric acid solution: 2 teaspoons for 1 liter of water.
2. Pour the solution into the water tank (2). Reinstall the tank (2).
3. Insert the coffee filter (15 or 16) in the filter holder (7).
4. Install the filter holder (7) into its receptacle. The lugs on the holder
(7) should align with the recesses in the boiler, then turn the holder (7)
all the way to the right.
5. Place a suitable cup on the drip tray grille (6).
6. Plug the power cable into a power socket.
7. Turn the unit on by pressing the button (13).
8. Wail until the button indicator (13) lights continuously.
9. Press button (10) and fill an approx. 100 ml cup with water (this is
necessary to remove water from the boiler and fill it with the citric
acid solution), turn off water supply by pressing the button (10) once
again.
10. Remove the nozzle (5) from the cappuccino tube (4) and place a suitable
container under the tube (4). Press button (9) and wait till the boiler
heats up (button (9) indicator will light continuously). Slowly turn the
steam regulator knob “ВЫКЛ/+” (3) and open the steam supply for 10-15
seconds. Close steam supply by turning the regulator knob (3) to the
“ВЫКЛ” position.
11. Repeat the procedure described in Items 7 to 10 at least 3 times. Turn the
coffee maker off by pressing the button (13). Wait for 10 to 15 minutes.
12. Turn the unit on by pressing the button (13). Wail until the button
indicator (13) lights continuously.
13. Repeat the boiler cleaning procedure (Item 9), making short breaks,
until the citric acid solution in the tank is fully used up.
14. Fill the tank (2) with pure water and repeat Items 7 to 10 at least 3
times, this time without taking the 10-15-minute breaks.
15. Turn the unit off by pressing the button (13).
NOTE: you can use special scale removal agents for coffee makers and
coffee machines; strictly follow the instructions for their use.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
– Rated voltage: 220-240 V ~50/60 Hz
– Water tank capacity: 1600 ml
– Nominal power rating: 750-850 W
– Pressure: 20 bar
7. DISPOSAL
Upon expiry of its service life the appliance can be disposed of separately
from ordinary domestic waste. You can turn it over to a specialized electric
and electronic appliance disposal and recycling centre.
8. CERTIFICATION DATA, GUARANTEE
The service life of this item is 5 years since the date of sale to the end
user, provided the item will be used in strict accordance with the present
manual and the applicable technical standards. Upon expiry of the service
life please contact the nearest authorized service centre for suggestions
as to further operation of the appliance. The manufacturing date of the

17
appliance is integrated into the serial number (digits 2 and 3 - year, digits
4 and 5 - month of manufacture). If any questions related to appliance
maintenance should arise, or if the appliance has malfunctions, apply to the
CENTEK TM Authorized Service Center. The address of the service center can
be found on the website https://centek.ru/servis. Service support contacts:
Phone: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. General Service Center:
OOO «Larina-Servis», Krasnodar, Phone: +7 (861) 991-05-42.
The product has the Certificate of Conformity No.:
ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 of 24.11.2022.
9. INFORMATION ABOUT THE MANUFACTURER, IMPORTER
Imported to EAEU by: Individualniy Predprinimatel Asrumyan Karo
Shurikovich. Address: 23 Ataman Lysenko St., 350912 Pashkovskiy,
Krasnodar, Russia. Phone: +7 (861) 2-600-900.
DEAR CONSUMER!
The guarantee period for all appliances amounts to 12 months from the
date of sale to the end consumer. With this Warranty Card the Manufacturer
confirms the proper condition of the appliance and undertakes to repair, free
of charge, all defects caused by the Manufacturer’s default.
GUARANTEE MAINTENANCE TERMS
1. The guarantee shall be valid if the following documentation conditions
are observed:
• The original Warranty Card shall be filled out correctly and clearly,
indicating the of appliance model, serial number and sale date, the
stamp of the seller company and signature of its representative shall
be available, as well as the stamps on each coupon and the buyer’s
signature in the Warranty Card.
The Manufacturer reserves the right to reject guarantee maintenance if the
buyer fails to provide the abovementioned documents or if the information
contained therein is incomplete, illegible or ambiguous.
2. The guarantee shall be valid if the following operation conditions are
observed:
• the appliance is used in strict accordance with the present manual;
• the safety rules and requirements are observed.
3. The guarantee does not apply to regular maintenance, cleaning,
installation and setup of the appliance at the owner’s location.
4. The guarantee does not apply in the following cases:
• mechanical damage;
• normal wear of the appliance;
• non-observance of operation requirements or erroneous actions on the
part of the user;
• improper installation or transportation;
• natural disasters (lightning, fire, flood, etc.), as well as any other causes
beyond the Manufacturer’s or Seller’s control;
• ingress of foreign objects, liquids or insects into the inside of the
appliance;
• repairs or modifications to the appliance by unauthorized persons;
• use of the appliance for commercial purposes (loads exceeding
normal domestic application), connection of the appliance to utility
and telecommunication networks incompliant with national technical
standards;
• failure of the following accessories, if replacement of these is allowed
by design and does not involve disassembly of the appliance:
a) remote control units, rechargeable batteries, replaceable batteries
(power cells), external power supply units and chargers;
b) consumables and accessories (packaging, covers, slings, carry bags,
mesh screens, blades, flasks, plates, supports, grilles, spits, hoses, tubes,
brushes, nozzles, dust collectors, filters, smell absorbers);
• for battery-powered appliances – operation with inappropriate or
depleted batteries;
• for rechargeable battery-powered appliances – any damage caused by
improper battery charging and recharging.
5. The present guarantee is provided by the Manufacturer in addition to the
consumer rights determined by the applicable legislation and does not
limit these rights in any way.
6. The Manufacturer shall not be made liable for possible damage, directly
or indirectly inflicted by CENTEK brand products on people, domestic
animals, the consumer’s or third persons’ property if such damage is
inflicted as the result of non-observance of appliance installation and
operation requirements, deliberate or negligent actions (omission) by the
consumer or third persons, as well as of force majeure circumstances.
7. Service centers will only accept appliances in a clean state (there should
be no food residues, dust and other contamination on the appliance).
The Manufacturer reserves the right to change the design and specifications
of the appliance without prior notice.

18
ՀԱՅԵՐԵՆ
Հարգելի սպառող,
Շնորհակալություն ընտրության TM CENTEK արտադրանք.
Մենք երաշխավորում ենք, որ այն աշխատում է, եթե դուք
պատշաճ կերպով պահպանում եք
Օգտագործման կանոնները:
ՍԱՐՔԻ ՆՊԱՏԱԿԸ
Աղացած հատիկներից սուրճ պատրաստելու համար։
Այս սարքը նախատեսված է կենցաղային և նմանատիպ
պայմաններում օգտագործելու համար, մասնավորապես՝
–
խանութներում, գրասենյակներում և այլ արդյունաբերական
միջավայրերում աշխատողների համար նախատեսված
խոհանոցային տարածքներում,
–գյուղատնտեսական ֆերմաներում,
–
հյուրանոցներում, մոթելներում և այլ բնակելի ենթակառո
ւցվածքներում,
–մասնավոր պանսիոնատներում։
1. ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ԱՊԱՀՈՎՄԱՆ ՄԻՋՈՑՆԵՐ
Կյանքի և առողջության համար վտանգավոր իրավիճակների
առաջացումը, ինչպես նաև սարքի վաղաժամ փչացումը
կանխելու համար անհրաժեշտ է խստորեն պահպանել ստորև
նշված պայմանները՝
1.
Սարքը օգտագործելուց առաջ ուշադիր կարդացեք այս
ձեռնարկը: Պահեք սույն ձեռնարկը, դրամարկղային կտրոնը
և սարքի փաթեթը:
2.
Սրճեփ սարքի ոչ ճիշտ օգտագործումը կարող է փչացնել
այն, նյութական վնաս պատճառել և վնասել օգտագործողի
առողջությունը։
3.
Էլեկտրական ցնցումներից և սարքը փչացնելուց
խուսափելու համար օգտագործեք միայն արտադրողի
փաթեթում ներառված պարագաները։
4.
Սրճեփ սարքը միացնելուց առաջ համոզվեք, որ
էլեկտրական ցանցի լարումը համապատասխանում է
սարքի աշխատանքային լարմանը:
5.
Տեղադրեք սրճեփը չոր, հարթ մակերեսի վրա: Մի դրեք այն
տաք մակերեսների վրա կամ ջերմության աղբյուրների
մոտ (էլեկտրական վառարան և այլն), ինչպես նաև
վարագույրների մոտ կամ կախովի դարակների տակ։
6.
Այրվածքներից խուսափելու համար մի դիպչեք սրճեփի տաք
մակերեսներին։
7.
Մի թույլատրեք երեխաներին օգտագործել սարքը առանց
մեծահասակների վերահսկողության։
8. Մի միացրեք սրճեփը առանց ջրի։
9. Սուրճ եփելու համար օգտագործեք միայն սառը ջուր:
10.
Միացրեք սրճեփը, միայն եթե սուրճի բաժակը տեղադրված է։
11.
Երբեք մի թողեք միացրած սարքն առանց վերահսկողության։
12.
Եթե սարքը չի օգտագործվում, միշտ անջատեք այն
էլեկտրական ցանցից։
13.
Մի ընկղմեք սարքը և էլեկտրական լարը ջրի կամ այլ
հեղուկների մեջ։
14. Հետևեք, որպեսզի էլեկտրական լարը չդիպչի սուր եզրերի
և տաք մակերեսների։
15.
Սարքն էլեկտրական ցանցից անջատելիս քաշեք խրոցը,
այլ ոչ թե էլեկտրական լարը։
16.
Սուրճի յուրաքանչյուր նոր բաժին պատրաստելուց առաջ
առնվազն 5 րոպե անջատեք սրճեփը, որպեսզի այն սառչի։
17.
Օգտագործեք բաժակը միայն նախատեսված նպատակով,
մի դրեք այն գազօջախների, էլեկտրական սալօջախների
վրա և միկրոալիքային վառարանների մեջ։
18.
Մի օգտագործեք սարքը, եթե էլեկտրական լարն ու խրոցը
վնասված են, այն ընկել է կամ այլ անսարքություններ ունի։
Սարքը վերանորոգելու համար դիմեք մոտակա լիազորված
սպասարկման կենտրոն:
19.
Բեռնափոխադրման, իրացման հատուկ պայմաններ չկան։
20.
Մի թույլ տվեք, որ խոնավություն ընկնի սնուցման լարի,
հոսանքի խրոցի կամ էլեկտրական դիոդներին։
21.
Հրահանգներին չհամատասխանող օգտագործումը կարող
է հանգեցնել վնասվածքների։
22.
Տաքացնող տարրի մակերեսը կարող է տաք մնալ
օգտագործումից հետո։
23.
Եթե ցանկանում եք սարքը փոխանցել մեկ այլ անձի
օգտագործելու համար, ապա փոխանցեք այն տվյալ
ձեռնարկի հետ միասին:
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Լիցքավորման անցքը չի կարելի բացել
օգտագործման ժամանակ։
2. ՍԱՐՔԻ ՆԿԱՐԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆԸ
1. Ջրի տարայի կափարիչ
2. Ջրի հանովի տարա
3. Գոլորշու արձակման կարգավորիչ պտուտակ «ВЫКЛ/+»
4. Խողովակ-կապուչինատոր
5. Վրադիր գլխիկ
6. Կաթիլների հավաքման տակդիր
7. Սուրճի զտիչի բռնիչ
8. Սուրճի զտիչի ամրակ
9. Գոլորշու արձակման կոճակ
10. Սուրճը կամ ջուրը ձեռքով լցնելու կոճակ
11. Կրկնակի էսպրեսսո պատրաստելու կոճակ
12. Մեկ բաժին էսպրեսսո պատրաստելու կոճակ
13. Միացման և անջատման կոճակ
14. Բաժակները տաքացնելու հարթակ
15-16. Սուրճի զտիչներ
17. Չափիչ գդալ՝ աղացած սուրճի սեղմիչով

19
փոսիկների հետ՝ պտտեք զտիչի բռնիչը (7) դեպի աջ մինչև
նշանին հասնելը։
–
Դրեք համապատասխան բաժակը տակդիրի ցանցի վրա (6)։
–Էլեկտրական լարի խրոցը միացրեք վարդակին։
–
Միացրեք սրճեփ սարքը՝ սեղմելով կոճակը (13)։ Այդ կոճակի
լուսային ցուցիչը կվառվի և կսկսի թարթել։ Երբ եռոցի ջուրը
տաքանա, (13) կոճակի լուսային ցուցիչը կսկսի անթարթ
վառվել։
–
Սեղմեք սուրճը կամ ջուրը ձեռքով լցնելու կոճակը (10), պոմպը
կմիանա 3 վայրկյան, դադարից հետո պոմպը կմիանա, և
ջուրն անընդմեջ կլցվի։ Բաժակը ջրով լցնելուց հետո
անջատեք ջրի հոսքը՝ կրկին սեղմելով (10) կոճակը։ Ջուրը
թափեք բաժակից։
–
Բաժակի ծավալից կախված՝ մի քանի անգ
ամ կատարեք այս
ընթացակարգը, որից հետո եռոցը կլվացվի։
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ!
–
Արգելվում է հանել զտիչի բռնիչը (7) սրճեփի աշխատանքի
ժամանակ։
–
Զտիչի բռնիչը (7) հանելու համար պտտեք բռնակը դեպի
ձախ, մինչև կագ
նի, և հանեք զտիչի բռնիչը (7)։
ԽՈՂՈՎԱԿ-ԿԱՊՈՒՉԻՆԱՏՈՐԻ ԼՎԱՑՈՒՄԸ
Խողովակ-կապուչինատորի (4) լվացումը։
–Համոզվեք, որ տարայի (2) մեջ բավականաչափ ջուր կա։
–
Դրեք համապատասխան բաժակը խողովակ-
կապուչինատորի (4) տակ։
–Միացրեք սրճեփ սարքը՝ սեղմելով (13) կոճակը։
–
Սեղմեք գոլորշու արձակման կոճակը (9) և սպասեք, մինչև (9)
կոճակի ցուցիչը կդադարի թարթել և կվառվի անթարթ լույսը։
–
Դանդաղորեն պտտեք գոլորշու արձակման կարգավորիչ
պտուտակը «ВЫКЛ/+» (3), գոլորշին կսկսի դուրս գալ վրադիր
գլխիկից (5), խողովակ-կապուչինատորից (4)։ Զգույշ եղեք
արձակվող գոլորշու հետ աշխատելիս։ 10-15 վայրկյան անց
կարգավորիչ պտուտակը (3) դրեք «ВЫКЛ» դիրքի վրա։
–Անջատեք սրճեփ սարքը՝ սեղմելով (13) կոճակը։
ԷՍՊՐԵՍՍՈ ՍՈՒՐՃԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄԸ
–
Հանեք տարան (2), մեջը սառը ջուր լցրեք մինչև «МАХ» նշանը
և տեղադրեք սարքի վրա։ Հետևեք, որպեսզի ջրի մակարդակը
չիջնի «MIN» նշանից ներքև, պարբերաբար ջուր ավելացրեք
տարայի մեջ (2)։
–
Չափիչ գդալով (17) աղացած սուրճ լցրեք զտիչի մեջ (15 կամ
16), թեթևակի սեղմեք սուրճը չափիչ գդալի (17) հակառակ
կողմով։ Զտիչի բռնիչը (7) տեղադրեք համապատասխան
բնիկի մեջ։ Զտիչի բռնիչի (7) ելուստները համընկեցնելով
բնիկի փոսիկների հետ՝ պտտեք զտիչի բռնիչը (7) դեպի աջ
մինչև նշանին հասնելը։
–
Դրեք համապատասխան բաժակը տակդիրի ցանցի վրա (6)։
–Էլեկտրական լարի խրոցը միացրեք վարդակին։
–
Միացրեք սրճեփ սարքը սեղմելով (13) կոճակը։ Այդ կոճակի
լուսային ցուցիչը կվառվի և կսկսի թարթել։
–
Երբ եռոցի ջուրը տաքանա, (13) կոճակի լուսային ցուցիչը
կսկսի անթարթ վառվել։
Նշում։ Օգտագործվող բաժակները անհրաժեշտ է նախապես
տաքացնել։ Դրեք բաժակները տաքացման հարթակի վրա
(14)։ Եռոցի ջրի տաքացման ժամանակ հարթակը (14)
տաքանում է՝ այդպիսով տաքացնելով բաժակները։
–
Մեկ բաժին էսպրեսսո պատրաստելու համար օգտագործեք
փոքր զտիչը (16) և սեղմեք (12) կոճակը։ Պոմպը կմիանա 3
վայրկյան սուրճը նախապես թրջելու համար, դադարից հետո
պոմպը կմիանա և կաշխատի 20 վայրկյան։
–
Կրկնակի բաժին էսպրեսսո պատրաստելու համար
օգտագործեք մեծ զտիչը (15) և սեղմեք (11) կոճակը։ Այս
3. ՓԱԹԵԹԻ ՊԱՐՈՒՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆԸ
–Սրճեփ սարք - 1 հատ
–Զտիչի բռնիչ - 1 հատ
–Սուրճի զտիչ - 2 հատ
–Չափիչ գդալ - 1 հատ
–Օգտագործողի ձեռնարկ - 1 հատ
4. ԱՇԽԱՏԱՆՔԻ ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄ
ՍԱՐՔԻ ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄԸ ԱՇԽԱՏԱՆՔԻՆ
–
Հանեք սրճեփ սարքը փաթեթից և հեռացրեք փաթեթավորման
նյութերը։
–
Ստուգեք սարքի ամբողջա կանությունը։ Վնասվածքների
առկայության դեպքում մի օգտագործեք այն։
–
Համոզվեք, որ սրճեփի աշխատանքային լարումը
համապատասխանում է էլեկտրական ցանցի լարմանը։
–
Սրճեփն առաջին անգամ օգտագործելուց առաջ լվացրեք
բոլոր հանովի մասերը (2, 7, 15, 16, 17) տաք ջրով և չեզոք
լվացող միջոցով, ապա չորացրեք դրանք։
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ! Սարքի աշխատանքի ընթացքում լսվող
աղմուկը ընդունելի է և չի վկայում թերության առկայության
մասին։
ՍԱՐՔԻ ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄԸ ԱՇԽԱՏԱՆՔԻՆ
Նշում։ Եթե միացրել եք սրճեփը և ոչ մի գործողություն չեք
կատարում, ապա սարքը կանջատվի 30 րոպեից։
–Սուրճ եփելուց առաջ լվացրեք սրճեփի եռոցը։
–
Հանեք տարան (2), մեջը սառը ջուր լցրեք մինչև «МАХ» նշանը
և տեղադրեք սարքի վրա։
–
Սուրճի զտիչը (15 կամ 16) դրեք բռնիչի (7) մեջ, մի լցրեք
աղացած սուրճը զտիչի (15 կամ 16) մեջ։
–
Զտիչի բռնիչը (7) տեղադրեք համապատասխան բնիկի
մեջ։ Զտիչի բռնիչի (7) ելուստները համընկեցնելով բնիկի

20
դեպքում տակդիրի ցանցի (6) վրա դրեք ավելի մեծ բաժակ
կամ երկու փոքր բաժակ։ (11) կոճակը սեղմելիս պոմպը
կմիանա 3 վայրկյան սուրճը նախապես թրջելու համար,
դադարից հետո պոմպը կմիանա և կաշխատի 40 վայրկյան։
–
Անհրաժեշտության դեպքում կարող եք ծրագրավորել
պոմպի աշխատաժամանակը, այս դեպքում պատրաստի
սուրճի ծավալը կփոխվի: Պոմպի աշխատաժամանակը
ծրագրավորելու համար սեղմեք կամ կոճակը և սեղմած
պահեք այն։ Երբ բաժակը լցվի անհրաժեշտ չափով, բաց
թողեք կոճակը ( կամ ) և անմիջապես կրկին սեղմեք
այն։ Հաջորդ անգամ սրճեփը կպատրաստի ըմպելիքի
ծրագրավորված չափաբաժինը։
Նշում։ Պոմպի առավելագույն աշխատաժամանակը մեկ
բաժնի համար 45 վայրկյան է, կրնակի բաժնի համար՝ 90
վայրկյան։
–
Գործարանային կարգավորումներին վերադառնա¬լու
համար անջատեք սրճեփը և հանեք էլեկտրական լարի
խրոցը վարդակից։ Հաջորդ անգամ միացնելիս սրճեփը
կվերադառնա ըմպելիքի չափաբաժնի գործարանային
կարգավորումներին։
Նշում: Եթե էսպրեսսո սուրճի պատրաստման ընթացքում
անհրաժեշտություն է առաջացել անջատել ջրի հոսքը, կրկին
սեղմեք ( կամ ) կոճակը։
–
Խորհուրդ է տրվում նոր բաժին սուրճը պատրաստել 2-3 րոպե
ընդմիջումներով։
–
Հետևեք տակդիրի (6) լցվելուն, պարբերաբար թափեք ջուրը
և լվացրեք տակդիրը (6)։
–Անջատեք սրճեփ սարքը՝ սեղմելով (13) կոճակը։
–
Սպասեք, որ սրճեփը սառչի, և հանեք զտիչի բռնիչը (7)՝
պտտելով դրա բռնակը դեպի ձախ, մինչև կանգնի։
Հեռացրեք աղացած սուրճի մնացորդները և լվացրեք զտիչը
(15 կամ 16)։ Հարմարավետության համար սուրճի մնացորդները
հեռացնելիս օգտագործեք ամրակը (8), որով կարող եք
ամրացնել զտիչները (15 կամ 16), որպեսզի չընկնեն բռնիչից (7)։
ԿԱՊՈՒՉԻՆՈՅԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄԸ
Ուշադրություն։ Զգուշացեք այրվածքներ ստանալուց տաք
գոլորշի է դուրս գալիս խողովակ-կապուչինատորից (4) և
վրադիր գլխիկից (5)։
–
Պատրաստեք սուրճը, ինչպես նկարագրված է «ԷՍՊՐԵՍՍՈ
ՍՈՒՐՃԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄԸ» բաժնում, տաքացրած բաժակի
մեջ, որի ծավալը բավարար կլինի կաթնային փրփուրը
ավելացնելու համար։
Նշում։
–
Խորհուրդ է տրվում պատրաստել էսպրեսսո սուրճի
անհրաժեշտ քանակը նախքան կաթնային փրփուրը
հարելը, քանի որ գոլորշու արձակման ռեժիմում եռոցի ջուրը
զգալիորեն ավելի շատ է տաքանում, քան էսպրեսսո սուրճի
համար նախատեսված ջուրը, որի արդյունքում պատրաստի
ըմպելիքը կարող է բոլորովին այլ համ ունենալ։
–
Խորհուրդ է տրվում նոր բաժին էսպրեսսո սուրճը
պատրաստել կաթնային փրփուր պատրաստելուց առնվազն
5-10 րոպե անց։
–
Կարող եք կրճատել ջրի ջերմաստիճանի իջեցման սպասման
ժամանակը։ Դրա համար բաժակ դրեք զտիչի բռնիչի (7)
տակ (զտիչ 15-ի կամ 16-ի մեջ աղացած սուրճ մի լցրեք)
և միացրեք ձեռքով լցնելու ռեժիմը՝ սեղմելով (10) կոճակը։
Բաժակի լցվելուց հետո կրկին սեղմեք (10) կոճակը՝ ջրի հոսքը
անջատելու համար։
–
Սեղմեք գոլորշու արձակման կոճակը (9) և սպասեք, մինչև
կոճակի լուսային ցուցիչը կդադարի թարթել և անթարթ
կվառվի։
–
Վրադիր գլխիկի (5) տակ դրեք համապատասխան բաժակ,
զգուշորեն պտտեք գոլորշու արձակման կարգավորիչը
«ВЫКЛ/+» (3) և ջրի ու խտանյութի մնացորդները դուրս
թափեք խողովակ-կապուչինատորից (4)։ Համոզվեք, որ
արձակվող գոլորշին միատարր է և առանց ջրի։
–
Փակեք գոլորշու արձակումը՝ կարգավորիչ պտուտակը
«ВЫКЛ/+» (3) դնելով «ВЫКЛ» դիրքի վրա։
–
Իջեցրեք վրադիր գլխիկը (5) սառը կաթով կամ սերուցքով
տարայի մեջ։ Վրադիր գլխիկը (5) չպետք է դիպչի տարայի
հատակին, այլապես գոլորշու արձակումը կդժվարանա։
–
Դանդաղորեն պտտեք գոլորշու արձակման կարգավորիչ
պտուտակը «ВЫКЛ/+» (3) և ամբողջությամբ բացեք գոլորշու
արձակումը։
Նշում։ Որպեսզի կաթը չթափվի, վրադիր գլխիկը (5) ընկղմեք
կաթի մակերեսից ավելի քան 1 սմ խորությամբ։
–
Արձակվող գոլորշին առաջացնում է ոլորապտույտներ,
որոնք նպաստում են կաթնային փրփուրի առաջացմանը։
Պարբերաբար տեղաշարժեք կաթի տարան վերև և ներքև
վրադիր գլխիկի համեմատ (5), մինչև առաջանա կաթնային
փրփուր։
–
Զգույշ եղեք արձակվող գոլորշու հետ աշխատելիս։ Կաթնային
փրփուր ստանալուց հետո փակեք գոլորշու արձակումը՝
դնելով կարգավորիչ պտուտակը (3) «OFF» դիրքի վրա։
–
Ավելացրեք կաթնային փրփուրը եփած սուրճի բաժակի մեջ։
–Անջատեք սրճեփ սարքը՝ սեղմելով (13) կոճակը։
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ!
Փրփուր պատրաստելու համար օգտագործվող կաթը պետք է
լինի թարմ և առանց կոնսերվանտների, այսինքն՝ չպետք է լինի
երկարաժամկետ պահպանման կաթ։
–
Օգտագործեք սովորական անարատ կաթ՝ 4% -ից 6%
յուղայնությամբ, սերուցքի յուղայնությունը պետք է լինի
առնվազն 10%:
–
Կաթի կամ սերուցքի փրփրելուց անմիջապես հետո մաքրեք
խողովակ-կապուչինատորը (4) և վրադիր գլխիկը (5)։ Դրա
Table of contents
Languages:
Other Centek Coffee Maker manuals