Centek CT Series User manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
INSTRUCTION MANUAL
ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՂԻ ՁԵՌՆԱՐԿԸ СЕРИЯ СТ
КОФЕВАРКА
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ
COFFEE MAKER
ՍՐՃԵՓ ՍԱՐՔ
CT-1171

2
2. Неправильное обращение с кофеваркой может привести к ее по-
ломке, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью
пользователя.
3. Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора,
используйте только те принадлежности, которые входят в комплект
поставки.
4. Перед включением кофеварки убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
5. Устанавливайте кофеварку на сухой ровной поверхности. Не ставьте
ее на горячие поверхности или вблизи источников тепла (электриче-
ская плита и пр.), а также рядом с занавесками или под навесными
полками.
6. Во избежание получения ожогов не касайтесь горячих поверхностей
кофеварки.
7. Прибор не предназначен для использования лицами (включая де-
тей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игры с прибором.
8. Не включайте кофеварку без воды.
9. Для варки кофе используйте только холодную воду.
10. Включайте кофеварку только при установленном стакане для кофе.
11. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
12. Если прибор не используется, всегда отключайте его от электросети.
13. Не погружайте прибор и сетевой шнур в воду или другие жидкости.
14. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих
поверхностей.
РУССКИЙ
Уважаемый потребитель!
Благодарим Вас за выбор продукции ТМ CENTEK.
Мы гарантируем, что наша продукция отвечает всем необходимым тре-
бованиям по качеству и безопасности при использовании
в соответствии с настоящей инструкцией.
Желаем Вам приятного пользования!
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА: для приготовления кофе из молотых зерен.
Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогич-
ных условиях, в частности:
-
в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих про-
изводственных условиях;
-на сельскохозяйственных фермах;
-
клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
-в частных пансионатах.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Приобретенный Вами прибор соответствует всем официальным стан-
дартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Во избежание возникновения ситуаций, опасных для жизни
и здоровья, а также преждевременного выхода прибора из строя необ-
ходимо строго соблюдать перечисленные ниже условия:
1. Внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством перед вводом
прибора в эксплуатацию. Сохраните настоящую инструкцию, кассо-
вый чек и упаковку прибора.
7
6
5
4
3
2
1
8
11109 12
13
14
15

3
6. Решетка поддона / поддон для капель
7. Держатель фильтра для кофе
8. Фиксатор фильтра для кофе
9. Кнопка включения/выключения ( )
10. Кнопка подачи кофе ( )
11. Кнопка включения подачи пара ( )
12. Площадка для подогрева чашек
13. Фильтр для кофе
14. Ручка держателя фильтра для кофе
15. Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
-Кофеварка – 1 шт.
-Держатель фильтра – 1 шт.
-Фильтр для кофе – 1 шт.
-Мерная ложка – 1 шт.
-Руководство пользователя - 1 шт.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Чтобы первая чашка кофе была вкусной, следует промыть кофеварку
теплой водой следующим образом:
-
Налейте воду в резервуар для воды, уровень воды не должен пре-
вышать отметку MAX в резервуаре. Затем установите на место крышку
резервуара для воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: прибор поставляется со съемным резервуаром для удобства
очистки, вы можете сначала наполнить резервуар водой, а затем устано-
вить резервуар в прибор.
15. При отключении прибора от электросети беритесь за вилку сетевого
шнура, а не тяните за сетевой шнур.
16. Перед приготовлением каждой новой порции кофе отключайте кофе-
варку не менее чем на 5 минут, для ее охлаждения.
17. Не используйте стакан в иных целях, не ставьте его на газовые, элек-
трические плиты и в микроволновые печи.
18. При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должен производить изготовитель, сервисная служба или аналогич-
ный квалифицированный персонал.
19. Особые условия по перевозке (транспортировке), реализации: нет.
20. Не допускайте попадания влаги на шнур питания, вилку и электри-
ческие контакты!
21. Использование прибора не в соответствии с инструкцией может при-
вести к травме!
22. Поверхность нагревательного элемента остается горячей после ис-
пользования.
23. Если вы желаете передать прибор для использования другому лицу,
пожалуйста, передавайте его вместе с настоящей инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Заправочное отверстие нельзя открывать во время
использования.
2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Крышка емкости для воды
2. Съемная емкость для воды
3. Ручка регулятора подачи пара/воды ( / )
4. Трубка-капучинатор
5. Съемный наконечник
-
Установите фильтр в держатель (на данном этапе фильтр должен
быть пуст).
-Поставьте кувшин на поддон. Убедитесь, что ручка регулятора подачи
пара находится в выключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: прибор не оснащен кувшином, используйте кувшин или
кофейную чашку самостоятельно.
-
Подключите прибор к источнику питания, нажмите кнопку включения
один раз, загорится красный индикатор.
-
Нажмите кнопку подачи кофе ( ), насос начнет качать воду, ког-
да вода будет вытекать, закройте насос, нажав кнопку подачи кофе
еще раз. Нажмите кнопку включения подачи пара ( ) и немного
подождите, прибор начнет предварительно нагреваться до тех пор,
пока не загорится индикатор кнопки подачи кофе - это означает, что
предварительный нагрев завершен. Нажмите кнопку подачи кофе еще
раз, вода польется.
-
После того, как вода перестанет вытекать, вы можете вылить воду
из емкости, затем тщательно ее очистить, теперь можно приступать
к завариванию.
ПРИМЕЧАНИЕ: при первом перекачивании воды может быть шум, это нор-
мально, прибор выпускает воздух внутри. Примерно через 20 секунд
шум исчезнет.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
Перед приготовлением кофе мы рекомендуем предварительно нагреть
прибор, включая держатель фильтра, фильтр и чашку.

4
1. Снимите съемную емкость для воды и откройте крышку, чтобы напол-
нить водой, уровень воды не должен превышать отметку MAX. Затем
правильно поместите емкость в прибор.
2. Установите фильтр следующим образом:
–Вставьте фильтр для кофе в держатель. Для этого убедитесь, что вы-
емка на фильтре совмещена с выемкой внутри держателя.
–Поверните фильтр влево или вправо, чтобы зафиксировать его на
месте - это поможет закрепить фильтр в держателе.
3. Поставьте чашку для кофе на поддон.
4. Подключите прибор к источнику питания. Убедитесь, что переключа-
тель пара находится в положении «ВЫКЛ» ( ).
5. Включите прибор нажатием кнопки «ВКЛ/ВЫКЛ» ( ), загорится инди-
катор кнопки, а индикатор кнопки подачи кофе начнет мигать. Дожди-
тесь, когда индикатор кнопки подачи кофе загорится - это означает,
что предварительный нагрев завершен. Нажмите кнопку подачи кофе
еще раз, когда вода начнет вытекать, немедленно закройте насос
повторным нажатием кнопки. Цель шага - закачать воду из емкости
в корпус.
6. Когда индикатор кнопки подачи кофе снова загорится, нажмите кноп-
ку, потечет горячая вода. Через несколько секунд индикатор погас-
нет, закройте насос повторным нажатием кнопки. Предварительный
нагрев закончен.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
1. Снимите держатель, повернув его по часовой стрелке.
2. Добавьте молотый кофе в фильтр с помощью мерной ложки и при-
жмите кофе уплотнителем.
3. Совместите держатель с отверстием на кофеварке.
4. Поставьте чашку для кофе на поддон для воды.
5. Убедитесь, что ручка регулятора подачи пара/воды находится в
положении «ВЫКЛ» ( ).
6. Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» ( ), чтобы включить устройство. За-
горится индикатор кнопки, а индикатор кнопки подачи кофе будет
мигать. Дождитесь, когда индикатор кнопки подачи кофе загорит-
ся - это означает, что предварительный нагрев завершен.
7. Нажмите кнопку подачи кофе еще раз, подождите немного, кофе
потечет.
8. Нажмите кнопку для прекращения подачи кофе, если видите, что
в чашке достаточное количество напитка.
9. По окончании приготовления кофе нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ»
(). Индикаторы кнопок погаснут, кофеварка перестанет рабо-
тать. Ваш кофе готов.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте кофеварку без присмотра во время при-
готовления кофе!
ПРИМЕЧАНИЕ: во время приготовления кофе может погаснуть ин-
дикатор нагрева - это означает, что нагреватель включился, чтобы
поддержать температуру в стандартном диапазоне.
10. Вы можете вынуть держатель, повернув его по часовой стрелке,
а затем вылить остатки кофе, прижимая фильтр пластиковым за-
жимом на держателе.
11. Дайте им полностью остыть, затем промойте под проточной водой.
ГОРЯЧАЯ ВОДА
По завершению предварительного нагрева нажмите кнопку подачи кофе,
водяной насос начнет качать воду. Поверните ручку регулятора подачи
пара/воды (3) в положение «ВКЛ» ( ), из трубки-капучинатора (4)
потечет горячая вода. Чтобы прекратить подачу горячей воды, нажмите
кнопку подачи кофе еще раз.
ПРИМЕЧАНИЕ: горячая вода используется для подогрева чашек, приготов-
ления чая или охлаждения прибора.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО / ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА
1.
Приготовьте эспрессо в емкости достаточного размера в соответствии с
разделом «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО». Убедитесь, что
ручка регулятора
подачи пара/воды находится в положении «ВЫКЛ» ( ).
2.
Нажмите кнопку включения подачи пара, загорится индикатор кнопки
приготовления кофе, подождите, пока не загорится индикатор кнопки
подачи пара.
ПРИМЕЧАНИЕ: во время работы индикатор на переключателе пара будет
периодически включаться и выключаться, чтобы поддерживать жела-
емую температуру.
3.
Налейте в кувшин примерно 100 мл молока для приготовления порции
капучино, рекомендуется использовать цельное молоко комнатной
температуры (не горячее!).
ПРИМЕЧАНИЕ: рекомендуем выбрать кувшин диаметром не менее 70 мм,
также убедитесь, что кувшин подходит по высоте, так как при вспенивании
молоко увеличивается в объеме в два раза.

5
4.
Медленно поверните ручку регулятора подачи пара/воды против часо-
вой стрелки, из устройства для вспенивания пойдет пар.
ВНИМАНИЕ! Не поворачивайте ручку регулятора подачи пара/воды слишком
быстро, так как за короткое время быстро скапливается пар, что может
привести к риску сильного выброса пара.
5.
Вставьте трубку-капучинатор в молоко примерно на 2 см. Двигайте
кувшин вверх-вниз, чтобы вспенить.
6.
При достижении желаемого объема пены поверните ручку регулятора
подачи пара/воды в положение «ВЫКЛ» ( ).
ПРИМЕЧАНИЕ: очистите трубку-капучинатор влажной губкой сразу после
того, как перестанет выходить пар. Будьте осторожны!
7.
Налейте вспененное молоко в приготовленный эспрессо, ваш капучино
готов. Подсластите по вкусу и при желании посыпьте пену небольшим
количеством какао-порошка.
8.
Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», чтобы отключить источник питания. Все
индикаторы погаснут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После завершения работы функции «Приготовление
капучино / вспенивание молока» нажмите кнопку подачи кофе. Если
индикатор кнопки подачи кофе и индикатор кнопки подачи пара быстро
мигают - это означает, что температура прибора слишком высокая и прибор
необходимо выключить и дать ему отдохнуть более 5 минут. Также вы
можете активировать функцию «Горячая вода», чтобы охладить прибор.
Водяной насос автоматически прекратит перекачивать воду, когда тем-
пература станет нормальной. Кроме того, если не охлаждать прибор, кофе
в фильтре подгорит и произойдет его переполнение.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ
Если в течение 25 минут не выполняется никаких действий, устройство
автоматически выключается.
5. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
– Перед очисткой отключите прибор от электросети.
– Убедитесь, что кофеварка полностью остыла, затем протрите внешние
поверхности прибора сухой мягкой тканью.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щетки и абразивные моющие средства.
– Промойте все съемные элементы теплой водой с нейтральным моющим
средством, ополосните, протрите насухо и установите на место.
– Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
– Не помещайте прибор в посудомоечную машину.
– Регулярно очищайте трубку-капучинатор от закисшего молока.
ОЧИСТКА МИНЕРАЛЬНЫХ ОТЛОЖЕНИЙ
1. Чтобы ваша кофеварка могла работать эффективно, внутренние
трубки были чистыми, а кофе вкусным, необходимо удалять мине-
ральные отложения каждые 1-2 месяца.
2. Наполните резервуар водой и средством для удаления накипи до
уровня MAX (соотношение воды и средства для удаления накипи
составляет 4:1). Используйте бытовое средство для удаления накипи.
Также вы можете использовать лимонную кислоту вместо средства
для удаления накипи (2 чайные ложки лимонной кислоты на 1 литр
воды).
3. В соответствии с программой предварительного нагрева установите
на место держатель фильтра (без кофейного порошка) и резервуар
для воды. Проведите процедуру в соответствии с пунктом «ПРОГРЕВ».
4. Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» ( ), чтобы включить устройство. За-
горится индикатор, а индикатор кнопки подачи кофе будет мигать.
Дождитесь, когда индикатор кнопки подачи кофе загорится - это
означает, что предварительный нагрев завершен.
5. Нажмите кнопку подачи кофе, убедитесь, что ручка регулятора по-
дачи пара/воды находится в положении «ВЫКЛ» ( ). Когда начнет
выходить вода, закройте насос, повторно нажав кнопку подачи кофе,
и подождите некоторое время, пока кофеварка начнет нагреваться.
6. Дождитесь, когда загорится индикатор и будет гоpеть постоянно. На-
жав кнопку подачи кофе, налейте две чашки воды. Затем закройте
насос и подождите 5 секунд.
7. Нажмите кнопку подачи пара, индикатор кнопки начнет мигать.
Дождитесь, когда индикатор загорится постоянно - это означает,
что предварительный нагрев завершен. Выпускайте пар в течение
2 минут, затем поверните ручку регулятора подачи пара/воды в
положение «ВЫКЛ» ( ), чтобы выход пара прекратился. Нажмите
кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» ( ). Оставьте средство для удаления накипи
в устройстве на 15 минут.
8. Перезапустите кофеварку и повторите шаги 4-6 не менее 3 раз.
9. Заварите кофе (без кофейного порошка) с водопроводной водой на
уровне MAX, повторите 3 раза шаги 4-6 (нет необходимости ждать
15 минут на шаге 6), затем варите, пока не закончится вода в баке.
10. Повторите шаг 9 не менее 3 раз, чтобы убедиться, что внутренние
трубки чистые.

6
сервисный центр ООО «Ларина-Сервис», г. Краснодар. Тел.: +7 (861) 991-
05-42. Название организации, принимающей претензии в Казахстане: ТОО
«Moneytor», г. Астана, ул. Жанибека Тархана, д. 9, крыльцо 5. Тел.: +7 (707)
858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Продукция имеет сертификат соответствия:
№ ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 от 24.11.2022 г.
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОИЗВОДИТЕЛЕ, ИМПОРТЕРЕ
Импортер: ИП Асрумян К.Ш. Адрес: Россия, 350912, г. Краснодар, пгт. Паш-
ковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7 (861) 2-600-900.
УВАЖАЕМЫЙ ПОТРЕБИТЕЛЬ!
Срок гарантии на все приборы 12 месяцев с даты реализации конечному
потребителю. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает
исправность данного прибора и берет на себя обязательство по бесплат-
ному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
1. Гарантия действует при соблюдении следующих условий оформления:
- правильное и четкое заполнение оригинального гарантийного талона
изготовителя с указанием наименования модели, ее серийного номера,
даты продажи, при наличии печати фирмы-продавца и подписи пред-
ставителя фирмы-продавца в гарантийном талоне, печатей на каждом
отрывном купоне, подписи покупателя.
Производитель оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслу-
живании в случае непредоставления вышеуказанных документов, или
если информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
11. Для приготовления кофе рекомендуется использовать дистилли-
рованную или фильтрованную воду, чтобы уменьшить образование
накипи.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ
Утечка воды из нижней
части кофеварки
В поддоне для сбора капель много воды.
Пожалуйста, очистите поддон для сбора
капель.
Утечка воды с внешней
стороны фильтра
На краю фильтра мог скопиться кофей-
ный порошок. Нужно удалить его.
Кислый вкус кофе После очистки от минеральных отло-
жений прибор недостаточно очищен.
Очистите кофеварку в соответствии с
содержанием раздела «ОЧИСТКА МИНЕ-
РАЛЬНЫХ ОТЛОЖЕНИЙ» несколько раз.
Кофеварка не работает Прибор не подключен к сети. Подклю-
чите шнур питания к сетевой розетке.
Если прибор по-прежнему не работает,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр для ремонта.
Слабый пар Индикатор готовности пара не горит.
Только после того как загорится индика-
тор готовности пара, пар можно исполь-
зовать для вспенивания.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Номинальное напряжение: 220-240 В ~50/60 Гц
- Объем резервуара для воды: 1500 мл
- Номинальная мощность: 1000-1200 Вт
- Давление: 20 бар
7. УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
Прибор по окончании срока службы может быть утилизирован отдельно
от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт при-
ема электронных приборов и электроприборов на переработку.
8. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ, ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре-
бителей». Этот прибор соответствует всем официальным национальным
стандартам безопасности, применимым к электроприборам в Российской
Федерации. Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федераль-
ного закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы для данного
изделия составляет 5 лет с даты реализации конечному потребителю при
условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
По окончании срока службы обратитесь в ближайший авторизованный
сервисный центр для получения рекомендаций по дальнейшей эксплу-
атации прибора. Дата производства изделия указана в серийном номере
(2 и 3 знаки – год, 4 и 5 знаки – месяц производства). При возникновении
вопросов по обслуживанию прибора или в случае его неисправности
обратитесь в авторизированный сервисный центр ТМ CENTEK. Адрес центра
можно найти на сайте https://centek.ru/servis. Способы связи с сервисной
поддержкой: тел: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. Генеральный

7
- для приборов, работающих от аккумуляторов;
- любые повреждения, вызванные нарушениями правил зарядки и под-
зарядки аккумуляторов.
5. Настоящая гарантия предоставляется изготовителем в дополнение
к правам потребителя, установленным действующим законодательством,
и ни в коей мере не ограничивает их.
6. Производитель не несет ответственности за возможный вред, прямо
или косвенно нанесенный продукцией ТМ CENTEK людям, домашним
животным, имуществу потребителя и/или иных третьих лиц в случае, если
это произошло в результате несоблюдения правил и условий эксплуатации,
установки изделия; умышленных и/или неосторожных действий (без-
действий) потребителя и/или иных третьих лиц действия обстоятельств
непреодолимой силы.
7. При обращении в сервисный центр прием изделия предоставляется
только в чистом виде (на приборе не должно быть остатков продуктов
питания, пыли и других загрязнений).
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и характеристики
прибора без предварительного уведомления.
ҚАЗАҚ
Құрметті тұтынушы!
TM CENTEK өнімдерін таңдағаныңыз үшін рахмет.
Біз кепілдік береміз мінсіз жұмыс істеуі осы бұйымдар
сақтай отырып, оны пайдалану ережелері.
АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ: ұнтақталған дәндерден кофе дайындауға арналған.
Бұл құрылғы тұрмыстық және ұқсас жағдайларда қолдануға арналған,
атап айтқанда:
– дүкендерде, кеңселерде және басқа да өндірістік жағдайларда пер-
соналға арналған ас үй аймақтарында;
– ауыл шаруашылығы фермаларында;
– қонақ үйлердегі, мотельдердегі және басқа да тұрғын типті инфрақұ
рылымдардағы клиенттермен;
– жеке пансионаттарда.
1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Адам өмірі мен денсаулығына қауіпті жағдайлардың туындауына,
сондай-ақ аспаптың мерзімінен бұрын істен шығуына жол бермеу үшін,
төменде аталған шарттарды қатаң сақтау керек:
1. Аспапты пайдалануға енгізер алдында осы нұсқаулықпен мұқият
танысыңыз.
2. Осы нұсқаулықты, кассалық чек пен құралдың қаптамасын
сақтаңыз.
3. Кофеқайнатқышты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, материал-
дық шығынға және пайдаланушының денсаулығына зиян келтіруі
мүмкін.
2. Гарантия действует при соблюдении следующих условий эксплуатации:
- использование прибора в строгом соответствии с инструкцией по экс-
плуатации;
- соблюдение правил и требований безопасности.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, чистку,
установку, настройку прибора на дому у владельца.
4. Случаи, на которые гарантия не распространяется:
- механические повреждения;
- естественный износ прибора;
- несоблюдение условий эксплуатации или ошибочные действия владельца;
- неправильная установка, транспортировка;
- стихийные бедствия (молния, пожар, наводнение и др.), а также другие
причины, независящие от продавца и изготовителя;
- попадание внутрь прибора посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
- ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
- использование прибора в профессиональных целях (нагрузка превышает
уровень бытового применения), подключение прибора к питающим
телекоммуникационным и кабельным сетям, не соответствующим Го-
сударственным техническим стандартам;
- выход из строя перечисленных ниже принадлежностей изделия, если их
замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия:
а) пульты дистанционного управления, аккумуляторные батареи, элемен-
ты питания (батарейки), внешние блоки питания и зарядные устройства;
б) расходные материалы и аксессуары (упаковка, чехлы, ремни, сумки,
сетки, ножи, колбы, тарелки, подставки, решетки, вертелы, шланги,
трубки, щетки, насадки, пылесборники, фильтры, поглотители запаха);
- для приборов, работающих от батареек;
- работа с неподходящими или истощенными батарейками;

8
4. Электр тогының соғуын және аспаптың сынуын болдырмау үшін
жеткізу жинағына кіретін керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз.
5. Кофеқайнатқышты қоспас бұрын, желідегі кернеу құрылғының жұ-
мыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
6. Кофеқайнатқышты құрғақ, тегіс жерге орнатыңыз. Оны ыстық бет-
терге немесе жылу көздеріне (электр плитасы және т.б.), сондай-ақ
перделердің жанына немесе ілулі сөрелердің астына қоймаңыз.
7. Күйіп қалмас үшін кофеқайнатқыштың ыстық беттеріне тигізбеңіз.
8. Күйіп қалмас үшін кофеқайнатқыштың ыстық беттеріне тигізбеңіз.
9. Кофеқайнатқышты сусыз қоспаңыз.
10. Кофе қайнату үшін тек суық суды пайдаланыңыз.
11. Кофеқайнатқышты тек кофе стаканымен қосыңыз.
12. Қосулы аспапты ешқашан қараусыз қалдырмаңыз.
13. Егер құрылғы қолданылмаса, оны әрқашан электр желісінен ажы-
ратыңыз.
14. Жоқ погружайте прибор мен желілік сымын суға немесе басқа да
сұйықтыққа.
15. Қуат сымы өткір жиектер мен ыстық беттерге тимейтініне көз жет-
кізіңіз.
16. Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, қуат сымын тартып
емес, қуат сымының шанышқысын алыңыз.
17. Кофенің әрбір жаңа порциясын дайындамас бұрын, оны салқын-
дату үшін кофеқайнатқышты кем дегенде 5 минутқа ажыратыңыз.
18. Әйнекті қатаң түрде қолданыңыз, оны газ, электр плиталарына
және микротолқынды пештерге қоймаңыз.
19. Құлағаннан кейін немесе басқа да ақаулары бар желілік сымы мен
ашасы зақымдалған аспапты пайдаланбаңыз. Құрылғыны жөндеу
үшін ең жақын уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
20. Қуат сымына, штепсельге және электр контактілеріне ылғалдың
түсуіне жол бермеңіз!
21. Құрылғыны нұсқауларға сәйкес пайдаланбау жарақатқа әкелуі
мүмкін!
22. Қыздырғыш элементтің беті пайдаланылғаннан кейін ыстық болып
қалады.
23. Егер сіз құралды пайдалану үшін басқа тұлғаға тапсырғыңыз келсе,
оны осы нұсқаулықпен бірге жіберіңіз.
ЕСКЕРТУ! Пайдалану кезінде су құятын бөлікті ашуға болмайды.
2. ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Су ыдысының қақпағы
2. Алынатын су ыдысы
3. Бу беру реттегішінің тұтқасы ( / )
4. Капучинатор түтігі
5. Алынатын ұшы
6. Паллет торы / тамшы науасы
7. Кофе сүзгі ұстағыш
8. Кофеге арналған сүзгі бекіткіші
9. Қосу/өшіру түймесі ( )
10. Қолмен кофе беру түймесі ( )
11. Бу беруді қосу түймесі ( )
12. Шыныаяқтарды жылытуға арналған алаң
13. Кофе сүзгілері
14. Кофе сүзгісі ұстағышының тұтқасы
15. Ұнтақталған кофе тығыздағышы бар өлшеуіш қасық
3. ЖИЫНТЫҒЫ
– Кофеқайнатқыш - 1 дана
– Сүзгі ұстағыш - 1 дана
– Кофеге арналған сүзгі - 1 дана
– Өлшеуіш қасық – 1 дана
– Пайдаланушы нұсқаулығы - 1 дана
4. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Кофенің бірінші тостағаны дәмді болуы үшін кофеқайнатқышты жылы
сумен шайып алу керек:
–
Су резервуарына су құйыңыз, су деңгейі резервуардағы MAX белгісінен
аспауы керек. Су резервуарының қақпағын орнына қойыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: оңай тазалау үшін бұйым алынбалы резервуарымен бірге
келеді, сіз резервуарға алдымен су толтырып, содан кейін резервуарды
бұйымның ішіне сала аласыз.
– Сүзгіні ұстағышқа орнатыңыз (бұл кезде сүзгі бос болуы керек).
–
Құмыраны табандыққа қойыңыз. Бу реттегішінің тұтқасы өшірулі күйде
екеніне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТПЕ: кофеқайнатқышта құмыра жоқ, құмыраны немесе кофе то-
стағанын өзіңіз алып, пайдаланыңыз.
–
Бұйымды қоректендіру көзіне қосыңыз, іске қосу батырмасын бір рет
басыңыз, сонда қызыл индикаторы жанады.
–
Кофе беру батырмасын басыңыз ( ), ағып шыққан суды сорғы сора
бастағанда, кофе беру батырмасын қайтадан басу арқылы сорғыны

9
жабыңыз. Бу беруді қосу батырмасын ( ) басып, сәл күте тұрыңыз,
бұйым кофе беру батырмасының индикаторы жанғанша алдын ала қыза
бастайды - бұл алдын ала қыздыру аяқталғанын білдіреді. Кофе беру
батырмасын тағы бір рет басыңыз, су ағады.
–
Суды ағызып болғаннан кейін сіз ыдыстағы суды төгіп тастай аласыз,
содан кейін оны мұқият тазалаңыз, енді сіз су қайнатуға кірісе аласыз.
ЕСКЕРТПЕ: суды бірінші рет айдау кезінде шуыл естілуі мүмкін, бұл қа-
лыпты жағдай, бұйым ішіндегі ауаны сыртқа шығарады. Шамамен 20
секундтан соң шуыл жоғалады.
АЛДЫН АЛА ҚЫЗДЫРУ
Кофені дайындамас бұрын, сүзгі ұстағышын, сүзгіні және тостағанды
қоса, бұйымды алдын ала қыздыруды ұсынамыз.
1.
Алынбалы су ыдысын алып тастаңыз және су толтыру үшін қақпағын
ашыңыз, су деңгейі MAX белгісінен аспауы керек. Содан кейін ыдысты
бұйымға дұрыстап салыңыз.
2. Сүзгіні келесі тәртіппен орнатыңыз:
–
Кофеге арналған сүзгіні ұстағышқа салыңыз. Бұл үшін сүзгідегі ойық
ұстағыштың ішіндегі ойықпен сәйкес келгеніне көз жеткізіңіз.
–
Сүзгіні мықтап орнықтыру үшін оны солға немесе оңға қарай
бұрыңыз – бұл сүзгіні ұстағышқа бекітуге көмектеседі.
3. Кофе тостағанын табандыққа қойыңыз.
4.
Бұйымды қоректендіру көзіне қосыңыз. Бу ауыстырғышының «ӨШІРУ»
( ) күйінде екеніне көз жеткізіңіз.
5.
«ҚОСУ/ӨШІРУ» ( ) батырмасын басып бұйымды қосыңыз, батырма
индикаторы жанады, ал кофе беру батырмасының индикаторы жы-
пылықтай бастайды. Кофе беру батырмасының индикаторы жанғанша
күтіңіз - бұл алдын ала қыздырудың аяқталғанын білдіреді. Кофе беру
батырмасын қайтадан басыңыз, су аға бастағанда, батырманы қайта
басу арқылы сорғыны дереу жабыңыз. Қадамның мақсаты - суды
ыдыстан корпусқа айдау.
6.
Кофе беру батырмасының индикаторы қайтадан жанғанда, батырманы
басыңыз, сонда ыстық су ағады. Бірнеше секундтан кейін индикатор
сөнеді, батырманы қайта басу арқылы сорғыны жабыңыз. Алдын ала
қыздыру аяқталды.
ЭСПРЕССО ДАЙЫНДАУ
1. Сағат тілімен бұрай отырып, ұстағышты алыңыз.
2.
Сүзгіге ұнтақталған кофені өлшеуіш қасықпен салып, кофені тығы-
здағышпен басыңыз.
3. Ұстағышты кофеқайнатқыштағы тесікке туралаңыз.
4. Кофе тостағанын су табандығына салыңыз.
5.
Бу/су беру реттегішінің тұтқасы «ӨШІРУ» ( ) күйінде екеніне көз
жеткізіңіз.
6.
Бұйымды өшіру үшін «ҚОСУ/ӨШІРУ» ( ) батырмасын басыңыз. Ба-
тырма индикаторы жанады, ал кофе беру батырмасының индикато-
ры жыпылықтай бастайды. Кофе беру батырмасының индикаторы
жанғанша күтіңіз - бұл алдын ала қыздырудың аяқталғанын білдіреді.
7.
Кофе беру батырмасын тағы бір рет басыңыз, кофе аққанша сәл күтіңіз.
8.
Тостағанға жеткілікті мөлшерде құйылғаннан кейін кофе беруді тоқтату
батырмасын басыңыз.
9.
Кофе дайындап болғаннан кейін «ҚОСУ/ӨШІРУ» батырмасын басыңыз.
Батырма индикаторлары сөнеді, кофеқайнатқыш жұмысын тоқтатады.
Сіздің кофеңіз дайын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кофе қайнату кезінде кофеқайнатқышты қараусыз
қалдырмаңыз!
ЕСКЕРТПЕ: кофе қайнату кезінде қыздыру индикаторы сөніп қалуы
мүмкін - бұл стандартты диапазондағы температураны ұстап тұру үшін
қыздырғыштың қосылғанын білдіреді.
10.
Сіз ұстағышты сағат тілімен бұрып, ала аласыз, содан кейін сүзгіні
ұстағышқа пластик қысқышпен басып, қалған кофені төгіп тастай
аласыз.
11. Әбден салқындағанын күтіңіз, содан кейін ағынды сумен шайыңыз.
ЫСТЫҚ СУ
Алдын ала қыздыру аяқталғаннан кейін кофе беру батырмасын ба-
сыңыз, су сорғысы суды сора бастайды. Бу/су реттегішінің тұтқасын
(3) «ҚОСУ» ( ) күйіне бұрыңыз, капучинатор түтігінен (4) ыстық су
аға бастайды. Ыстық судың берілуін тоқтату үшін кофе беру батырмасын
тағы бір рет басыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: ыстық су тостағандарды жылыту, шай қайнату немесе бұйымды
салқындату үшін қолданылады.
КАПУЧИНО ДАЙЫНДАУ / СҮТТІ КӨПІРШІТУ
1.
Эспрессоны «эспрессо дайындау» бөліміне сәйкес жеткілікті көлемдегі
ыдыста дайындаңыз. Бу/су беру реттегішінің тұтқасы «ӨШІРУ» ( )
күйінде екеніне көз жеткізіңіз.
2.
Бу беруді қосу батырмасын басыңыз, кофе қайнату батырмасының
индикаторы жанады, бу беру батырмасының индикаторы жанғанша
күтіңіз.
ЕСКЕРТПЕ: жұмыс кезінде бу ауыстырғыштағы индикатор қажетті темпе-
ратураны ұстап тұру үшін мезгіл-мезгіл қосылып, сөніп тұрады.

10
2.
Резервуарға су мен қақтан тазартатын құралды MAX деңгейіне дейін
толтырыңыз (су мен қақтан тазартатын құралдың ара қатынасы 4:1
болуы тиіс). Қақтан тазартатын тұрмыстық құралды пайдаланыңыз.
Сондай-ақ қақтан тазартатын құралдың орнына лимон қышқылын
да пайдалануға болады (1 литр суға 2 шай қасық лимон қышқылы).
3.
Алдын ала қыздыру бағдарламасына сәйкес сүзгі ұстағышын (кофе
ұнтағынсыз) және су резервуарын орындарына қайта орналасты-
рыңыз. Бұл әрекетті «ҚЫЗДЫРУ» тармағына сәйкес орындаңыз.
4.
Бұйымды қосу үшін «ҚОСУ/ӨШІРУ» ( ) батырмасын басыңыз. Инди-
катор жанады, ал кофе беру батырмасының индикаторы жыпылықтай-
ды. Кофе беру батырмасының индикаторы жанғанша күтіңіз – бұл
алдын ала қыздырудың аяқталғанын білдіреді.
5.
Кофе беру батырмасын басып, бу/су беру реттегішінің тұтқасы
«ӨШІРУ» ( ) күйінде екеніне көз жеткізіңіз. Су шыға бастағанда,
кофе беру батырмасын қайта басу арқылы сорғыны жабыңыз және
кофеқайнатқыш қызғанша біраз уақыт күтіңіз.
6.
Индикатордың жанғанын және жарығы тұрақтанғанын күтіңіз. Кофе
беру батырмасын басып, екі кесе су құйыңыз. Содан кейін сорғыны
жауып, 5 секунд күтіңіз.
7.
Бу беру батырмасын басыңыз, сонда батырма индикаторы жы-
пылықтай бастайды. Индикатор жарығы тұрақтанғанын күтіңіз – бұл
алдын ала қыздырудың аяқталғанын білдіреді. Буды 2 минуттай
шығарыңыз, содан кейін будың берілуін тоқтату үшін бу/су беру рет-
тегішінің тұтқасын «ӨШІРУ» ( ) күйіне келтіріп бұраңыз. «ҚОСУ/
ӨШІРУ» ( ) батырмасын басыңыз. Қақтан тазартатын құралды
бұйым ішінде 15 минутқа қалдырыңыз.
8.
Кофеқайнатқышты қайта іске қосып, 4-6 қадамдарды кем дегенде
3 рет қайталаңыз.
9.
Кофені (кофе ұнтағынсыз) су құбырының суымен MAX деңгейінде
қайнатыңыз, 4-6 қадамдарды 3 рет қайталаңыз (6-қадамда 15 минут
күтудің қажеті жоқ), содан кейін резервуардағы су таусылғанша
пісіріңіз.
3.
Капучино порциясын жасау үшін құмыраға шамамен 100 мл сүт құй-
ыңыз, бөлме температурасындағы қаймағы алынбаған сүтті қолданған
жөн (ыстық болмауы тиіс!).
ЕСКЕРТПЕ: диаметрі кемінде 70 мм құмыраны таңдауды ұсынамыз, со-
нымен қатар құмыраның биіктігі сәйкес келетініне көз жеткізіңіз, өйткені
көпіршіктенген кезде сүт көлемі екі есе артады.
4.
Бу/су реттегішінің тұтқасын сағат тіліне қарсы баяу бұраңыз, көпіршіту
құрылғысынан бу шығады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бу/су реттегішінің тұтқасын тым жылдам айналды-
рмаңыз, өйткені қысқа уақыт ішінде бу тез жиналады, бұл аса ыстық
будың көп мөлшерде шығу қаупіне әкелуі мүмкін.
5.
Капучинатор түтігін сүтке шамамен 2 см салыңыз. Көпіршіту үшін құ-
мыраны төменнен жоғары қарай айналдырыңыз.
6.
Қажетті көбік көлеміне жеткенде, бу/су реттегішінің тұтқасын «ӨШІРУ»
( ) күйіне бұраңыз.
ЕСКЕРТПЕ: бу шығып болғаннан кейін капучинатор түтігін дымқыл
ысқышпен тазалаңыз. Сақ болыңыз!
7.
Дайын эспрессоға көпіршіген сүтті құйыңыз, сіздің капучиноңыз дайын.
Дәміне қарай қант қосып, қаласаңыз - көбіктің үстіне аздап какао
ұнтағын себіңіз.
8.
Қоректендіру көзін айыру үшін «ҚОСУ/ӨШІРУ» батырмасын басыңыз.
Барлық индикаторлар сөнеді.
ЕСКЕРТУ! «Капучино дайындау / сүтті көпіршіту» функциясы жұмысын
аяқтағаннан кейін кофе беру батырмасын басыңыз. Егер кофе беру ба-
тырмасының индикаторы мен бу беру батырмасының индикаторы тез
жыпылықтаса, бұл бұйымның температурасы тым жоғары екенін білдіреді,
бұйымды өшіріп, 5 минуттай салқындатып алу қажет. Сондай-ақ бұйымды
салқындату үшін «Ыстық су» функциясын қосуға болады. Су сорғысы
температура қалыпты болғаннан кейін су айдауды өздігінен тоқтатады.
Сонымен қатар егер бұйымды салқындатып алмасаңыз, сүзгідегі кофе
күйіп кетеді және тым толып кетеді.
ҚОРЕКТЕНДІРУДІ АВТОМАТТЫ ӨШІРУ ФУНКЦИЯСЫ
Егер 25 минут ішінде ешқандай әрекет жасалмаса, құрылғы автоматты
түрде сөніп қалады.
5. БҰЙЫМНЫҢ КҮТІМІ
– Тазалар алдында бұйымды электр желісінен ажыратыңыз.
–
Кофеқайнатқыштың әбден салқындағанын күтіңіз, содан кейін бұй-
ымның сыртын құрғақ, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
–
Ластарды кетіру үшін жұмсақ тазартқыш құралдарды пайдаланыңыз,
металл щеткаларды және жебір жуғыш құралдарды пайдаланбаңыз.
– Барлық алынбалы элементтерін бейтарап жуғыш зат қосылған жылы
сумен жуып, шайыңыз, әбден құрғатып, орнына қойыңыз.
– Бұйымды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
– Бұйымды ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
– Капучинатор түтігін ашып кеткен сүттен үнемі тазалап тұрыңыз.
МИНЕРАЛДЫ ШӨГІНДІЛЕРДЕН ТАЗАРТУ
1.
Кофеқайнатқыш тиімді жұмыс істеп және ішкі түтіктері таза болуы
үшін, ал кофе дәмді болуы үшін минералды шөгінділерді әр 1-2 ай
сайын алып тастап отыру керек.

11
10.
Ішкі түтіктердің тазарғанына көз жеткізу үшін 9-қадамды кем дегенде
3 рет қайталаңыз.
11.
Кофе қайнатуға қақ тұруды азайту үшін тазартылған немесе сүзілген
суды қолданған жөн.
ЫҚТИМАЛ АҚАУЛАР
Кофеқайнатқыштың түбі-
нен су ағып тұр
Тамшы жинауға арналған табандыққа су толып
кеткен. Тамшы жинауға арналған табандықты
тазалаңыз.
Сүзгінің сырт жағынан су
кетіп тұр
Сүзгінің шетінде кофе ұнтағы жиналған болуы
мүмкін. Оны алып тастау керек.
Кофенің дәмі қышқыл Минералды шөгінділерден тазартылғаннан
кейін бұйым жеткілікті түрде тазаланбаған. Ко-
феқайнатқышты "МИНЕРАЛДЫ ШӨГІНДІЛЕРДЕН
ТАЗАЛАУ" бөлімінің мазмұнына сәйкес бірнеше
рет тазалаңыз.
Бұйым жұмыс істемей тұр Бұйым электр желісіне жалғанбаған. Қорек-
тендіру бауының розеткаға қосылғандығын
тексеріңіз. Егер бұйым бұрынғысынша жұмыс
істемесе, жөндеу жүргізетін авторизацияланған
сервис орталығына хабарласыңыз.
Будың аздап шығуы Бу дайындығының индикаторы жанбайды.
Будың дайындығының индикаторы жанғаннан
кейін ғана буды көпіршіту үшін пайдалануға
болады.
6. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
– Номиналды кернеу: 220-240 В ~50/60 Гц
– Суыдысының көлемі: 1500 мл
– Номиналды қуаты: 1000-1200 Вт
– Қысым: 20 бар
7. ҚҰРАЛДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Аспап қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін әдеттегі тұрмыстық қоқы-
стардан бөлек кәдеге жаратылуы мүмкін. Оны Электрондық аспаптар мен
электр құралдарын қайта өңдеуге арнайы қабылдау пунктіне тапсыруға
болады.
8. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ, КЕПІЛДІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Осы бұйым үшін қызмет ету мерзімі бұйым осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулыққа және қолданылатын техникалық стандарттарға қатаң
сәйкестікте пайдаланылған жағдайда, соңғы тұтынушыға сату күнінен
бастап 5 жылды құрайды. Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін аспапты
одан әрі пайдалану бойынша ұсыныстар алу үшін жақын маңдағы автор-
ландырылған сервис орталығына хабарласыңыз. Бұйымның шығарылған
күні сериялық нөмірде көрсетілген (2 және 3 белгілер – жылы, 4 және
5 белгілер – Өндіріс айы). Аспапқа қызмет көрсету бойынша мәселелер
туындағанда немесе аспап бұзылса, CENTEK сауда маркасының автор-
ландырылған сервис орталығымен хабарласыңыз. Орталықтың мекен-
жайын https://centek.ru/servis сайтынан табуға болады. Сервистік қолдау
көрсету орталығымен байланыс жасау жолдары: тел: +7 (988) 24-00-178,
VK: vk.com/centek_krd. «Ларина-Сервис» ЖШҚ бас сервис орталығы,
Краснодар қ. Тел.: +7 (861) 991-05-42. Қазақстандағы талаптар қабылдау
ұйымының аталымы: «Moneytor» ЖШС, Астана қаласы, Жәнібек Тархан к.,
9-үй, 5-қанат. Тел.: +7 (707) 858-65-29, +7 (701) 340-09-57.
Өнімнің сәйкестік сертификаты бар:
№ ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 - 24.11.2022 ж. бастап.
9. ӨНДІРУШІ ЖӘНЕ ИМПОРТТАУШЫ
Импорттаушы: ИП Асрумян К.Ш. Мекенжайы: Ресей, 350912, г. Краснодар,
пгт. Пашковский, ул. Атамана Лысенко, 23. Тел.: +7 (861) 2-600-900.
ҚҰРМЕТТІ ТҰТЫНУШЫ!
Барлық аспаптарға кепілдік мерзімі соңғы тұтынушыға сату күнінен бастап
12 ай. Осы кепілдік талонымен өндіруші осы құралдың жарамдылығын
растайды және өндірушінің кінәсінен туындаған барлық ақауларды тегін
жою бойынша міндеттемені өзіне алады.
КЕПІЛДІК ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ:
1. Кепілдік келесі ресімдеу шарттары сақталған жағдайда жарамды:
- үлгінің атауы, оның сериялық нөмірі, сату күні көрсетілген дайындаушының
түпнұсқалық кепілдік талонын дұрыс және нақты толтыру, сатушы фирма-
ның мөрі және кепілдік талондағы сатушы фирмасының өкілінің қолы, әрбір
жыртылмалы купондағы мөрлер, сатып алушының қолы болған жағдайда.
Жоғарыда көрсетілген құжаттар ұсынылмаған жағдайда немесе олардағы
ақпарат Толық емес, анық емес, қарама-қайшы болса, өндіруші кепілдік
қызмет көрсетуден бас тарту құқығын өзіне қалдырады.

12
2. Кепілдік келесі пайдалану шарттары сақталған кезде жарамды:
- пайдалану нұсқаулығына қатаң сәйкес құралды пайдалану;
- қауіпсіздік ережелері мен талаптарын сақтау.
3. Кепілдік иесінің үйінде мерзімді қызмет көрсетуді, тазалауды, орнатуды,
құралды баптауды қамтымайды.
4. Кепілдік қолданылмайтын жағдайлар:
- механикалық зақым;
- құрылғының табиғи тозуы;
- пайдалану шарттарын сақтамау немесе иесінің қате әрекеттері;
- дұрыс орнату, тасымалдау;
- табиғи апаттар (найзағай, өрт, су тасқыны және т. б.), сондай-ақ сатушы
мен дайындаушыға тәуелсіз басқа да себептер;
- аспаптың ішіне бөгде заттардың, сұйықтықтардың, жәндіктердің түсуі;
- өкілетті емес тұлғалардың конструктивтік ауыстыруларын жөндеуі немесе
енгізуі;
- аспапты кәсіби мақсатта пайдалану (жүктеме тұрмыстық қолдану деңгей-
інен асып түседі), аспапты мемлекеттік техникалық стандарттарға сәйкес
келмейтін қоректендіруші телекоммуникациялық және кабельдік желілерге
қосу;
- бұйымның төменде санамаланған керек-жарақтарының істен шығуы, егер
оларды ауыстыру конструкциямен көзделсе және бұйымды бөлшектеумен
байланысты болмаса:
а) қашықтан басқару пульттері, аккумуляторлық батареялар, қуат беру
элементтері (батареялар), сыртқы қуат беру блоктары және зарядтау
құрылғылары;
б) шығыс материалдары мен аксессуарлары (буып-түю, қаптар, белдік-
тер, сөмкелер, торлар, пышақтар, колбалар, тәрелкелер, тұғырлар, торлар,
вертелалар, шлангілер, түтіктер, щеткалар, саптамалар, шаң жинағыштар,
сүзгілер, иіс сіңіргіштер);
- батареялардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-жарамсыз немесе сарқылған
батареялармен жұмыс істеу;
- аккумуляторлардан жұмыс істейтін аспаптар үшін-аккумуляторларды заряд
-
тау және зарядтау ережелерін бұзудан туындаған кез келген зақымданулар.
5. Осы кепілдікті өндіруші қолданыстағы заңнамада белгіленген тұтынушының
құқықтарына қосымша береді және оларды ешбір дәрежеде шектемейді.
6. Өндіруші, егер бұл бұйымды пайдалану, орнату ережелері мен шарттарын
сақтамау нәтижесінде болған жағдайда, адамдарға, Үй жануарларына, тұты-
нушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың мүлкіне тікелей немесе жанама
келтірілген зиян үшін; тұтынушының және/немесе өзге үшінші тұлғалардың
еңсерілмейтін күш жағдайларының қасақана және/немесе абайсызда әре-
кеттері (әрекетсіздігі) үшін жауапты болмайды.
7. Сервистік орталыққа жүгінген кезде бұйымды қабылдау тек таза күйінде
ұсынылады (аспапта азық-түлік, шаң және басқа да ластанулар болмауы тиіс).
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың дизайны мен сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank You for purchasing a CENTEK brand product. We guarantee
flawless function of this item, provided the guidelines of its operation
are observed.
PURPOSE OF THE APPLIANCE: for making coffee from ground coffee beans.
This device is intended for use in domestic and similar conditions, in
particular:
– in kitchen areas for staff in shops, offices and other industrial conditions;
– on agricultural farms;
– clients in hotels, motels and other residential infrastructure;
– in private boarding houses.
1. SECURITY MEASURES
The following requirements should be strictly observed in order to avoid
situations hazardous for human life and health, as well as premature
failures of the appliance:
1. Please read this manual carefully before putting the device into
operation. Keep these instructions, the cash receipt and the packaging
of the device.
2. Improper handling of the coffee maker can lead to its breakdown,
cause material damage and harm the health of the user.
3. To avoid electric shock and damage to the device, use only those
accessories that are included in the delivery package.
4. Before turning on the coffee maker, make sure that the mains voltage
corresponds to the operating voltage of the appliance.
5. Place the coffee maker on a dry, flat surface. Do not place it on hot
surfaces or near heat sources (electric stove, etc.), as well as near
curtains or under hanging shelves.
6. To avoid burns, do not touch the hot surfaces of the coffee maker.
7. The device is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or sensory abilities or lack of life
experience or knowledge, unless they are supervised or instructed to
use the device by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to prevent playing with the device.

13
8. Do not turn on the coffee maker without water.
9. Use only cold water to make coffee.
10. Turn on the coffee maker only when the coffee cup is installed.
11. Never leave the appliance unattended when it is switched on.
12. If the appliance is not in use, always disconnect it from the mains.
13. Do not immerse the appliance and the power cord in water or other
liquids.
14. Make sure that the power cord does not touch sharp edges and hot
surfaces.
15. When disconnecting the appliance from the mains, grasp the plug of
the power cord, and do not pull the power cord.
16. Before preparing each new portion of coffee, turn off the coffee maker
for at least 5 minutes to cool it.
17. Do not use the glass for other purposes, do not put it on gas, electric
stoves and in microwave ovens.
18. If the power cord is damaged, its replacement must be carried out
by the manufacturer, the service department or similar qualified
personnel to avoid danger.
19. Special conditions for transportation (transportation), sale: no.
20. Do not allow moisture to get on the power cord, plug and electrical
contacts!
21. Use of the device not in accordance with the instructions may result
in injury!
22. The surface of the heating element remains hot after use.
23. If you wish to transfer the device to another person for use, please
transfer it together with this instruction.
WARNING! Do not open the filling hole during use!
Do not submerge the appliance in water.
2. DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Water tank cover
2. Removable water tank
3. Steam regulator knob ( / )
4. Cappuccino-making tube
5. Removable nozzle
6. Drip tray grille/drip tray
7. Coffee filter holder
8. Coffee filter latch
9. ON/OFF button ( )
10. Manual coffee supply button ( )
11. Steam injection button ( )
12. Cup heating plate
13. Coffee filters
14. Coffee filter holder handle
15. Measuring spoon with ground coffee packer
3. COMPLETENESS
– Coffee maker – 1 pc.
– Filter holder – 1 pc.
– Coffee filter – 1 pc.
– Measuring spoon – 1 pc.
– User Manual - 1 pc.
4. OPERATING PROCEDURE
PREPARATIONS
In order that the already the first cup of coffee has a good taste, please
rinse the coffee maker with warm water as follows:
–
Fill water into the water tank; do not exceed the MAX mark inside the
tank. Replace the water tank lid.
NOTE: the appliance is supplied with a removable tank for ease of cleaning;
you may first fill the tank with water and then reinstall it into the appliance.
-
Install the filter into the filter holder (the filter should be empty at
this stage).
-
Place a jar on the tray. Ensure that the steam regulator knob is in the
off position.
NOTE: the appliance is not supplied with a jar; use your own coffee jar
or coffee cup.
-
Connect the appliance to power supply, press the power button once; the
red indicator light will turn on.
-
Press the coffee making button ( ), the pump will start pumping
water, when water starts to flow out press the coffee making button once
again. Press the steam supply button ( ) and wait a few seconds; the
appliance will start pre-heating until the coffee making button indicator
lights up – this means that the pre-heating is over. Press the coffee
making button once again; water will start to flow.
-
After the water ceases to flow you can discard the water from the vessel
and thoroughly clean it; you can now proceed to making coffee.
NOTE: there may be some noise when water is pumped for the first time;
this is normal, the appliance is displacing the air from inside. The noise
will disappear after approx. 20 seconds.

14
11.
Allow the filter holder and filter to cool down and then rinse them
with water under a tap.
HOT WATER
When the pre-heating is over, press the coffee making button; the pump will
start supplying water. Turn the steam/water regulator knob (3) to the ON
position ( ), hot water will start flowing out of the cappuccino tube
(4). To stop hot water supply press the coffee making button once again.
NOTE: hot water is used for warming up cups, making tea or cooling the
appliance.
MAKING CAPPUCCINO / MILK FOAMING
1.
Make espresso in a cup of a sufficient size in accordance with the MAKING
ESPRESSO section. Ensure that the steam/water regulator knob is in the
OFF position ( ).
2.
Press the steam supply button; the coffee making button indicator will
light up; wait until the steam supply indicator lights up.
NOTE: the indicator light on the steam selector will turn off and on
intermittently to maintain the desired temperature.
3.
Fill approx. 100ml of milk into the jar to make one cup of cappuccino; we
recommend using whole milk at room temperature (do not use hot milk!).
NOTE: we recommend selecting a jar with a diameter of at least 70 mm;
also please ensure that the jar is of a fitting height, as the milk will double
in volume during foaming.
PRE-HEATING
We recommend pre-heating the appliance before making coffee, including
the filter holder, filter and cup.
1.
Remove the detachable water tank and open the lid, fill the tank with
water; the water level should not exceed the MAX mark. Then properly
reinstall the tank into the appliance.
2. Install the filter as follows:
-
Insert the coffee filter into the holder. Ensure that the lug on the filter
is aligned with the notch inside the filter holder.
-Turn the filter left or right to seat it in place, this will help to properly
install the filter in the holder.
3. Place a coffee cup on the tray.
4.
Connect the appliance to power supply. Ensure that the steam regulator
knob is in the OFF position ( ).
5.
Turn the appliance on with the ON/OFF button ( ); the button’s indicator
will light up, the coffee making button indicator will start flashing. Wait
until the coffee making button indicator lights continuously – this means
that the pre-heating is over. Press the coffee making button once again;
when the water starts flowing out, immediately shut down the pump by
pressing the button once again. This is necessary to fill the pump with
water from the tank.
6.
When the coffee making button indicator lights up again, press the button
again; hot water will start flowing out. The indicator will turn off in a
few seconds; shut down the pump by pressing the button once again.
The pre-heating is over.
MAKING ESPRESSO
1. Remove the filter holder by turning it counterclockwise.
2.
Place ground coffee in the filter using the measuring spoon and
compress it with the thumper.
3. Align the filter holder with the opening in the coffee maker.
4. Place the coffee cup on the drip tray.
5. Ensure that the steam regulator knob is in the OFF position ( ).
6.
Turn the appliance on with the ON/OFF button ( ); the button’s indicator
will light up, the coffee making button indicator will start flashing. Wait
until the coffee making button indicator lights continuously – this means
that the pre-heating is over.
7.
Press the coffee making button again; wait for the coffee to start
flowing out.
8. Press the button again to stop making coffee when you see that there
is enough of coffee in the coffee cup.
9.
Upon completion of the coffee making press the ON/OFF button
(). The button indicators will turn off and the coffee maker will shut
down. Your coffee is ready.
ATTENTION! Do not leave the coffee maker unattended during coffee making!
NOTE: the heating indicator may turn off during coffee making – this means
that the heater will turn off and on again to maintain the temperature
within the standard range.
10.
You may remove the filter holder and discard the remaining coffee,
while holding the filter down with the plastic clamp on the holder.

15
4.
Slowly turn the steam/water regulator knob counterclockwise; steam
will start blowing from the frothing device.
ATTENTION! Do not turn the steam/water regulator knob too fast, as steam
may build up within a short time and cause a strong steam discharge.
5.
Immerse the end of the cappuccino tube into the milk, approx. 2cm deep.
Move the jar up and down to make the foam.
6.
When the desired volume of foam is produced, turn the steam/water
regulator knob to the OFF position ( ).
NOTE: clean the cappuccino tube with a wet sponge immediately after steam
ceases to exit from it. Be careful!
7.
Pour the foamed milk into the prepared espresso; your cappuccino is
ready. Sweeten to your taste, strew some cocoa powder over the foam
if desired.
8.
Press the ON/OFF button to shut down the appliance. All indicators will
go out.
WARNING! After completion of the CAPPUCCINO MAKING/MILK FOAMING
function, press the coffee making button. If the coffee making and steam
supply indicators are flashing rapidly, the appliance is to hot and needs
to be turned off and allowed to cool down for at least 5 minutes. You may
also activate the “Hot Water” function to cool the appliance down. The water
pump will automatically stop pumping the water as soon as the temperature
drops to normal. Besides, if you do not cool the appliance down, coffee will
cake up and clog the filter.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If no controls are operated for 25 minutes the appliance will automatically
shut down.
5. MAINTENANCE
– Disconnect the appliance from power supply before cleaning.
– Ensure that the coffee maker is completely cooled down, then wipe the
outer surfaces of the appliance with a dry soft cloth.
–
In order to remove contamination use mild detergents; do not use metal
brushes and abrasive detergents.
–
Wash all removable components in warm water with a neutral detergent,
rinse well, wipe dry and reinstall.
– Do not submerge the appliance in water or any other liquids.
– Do not place the appliance into a dishwasher.
– Regularly clean the cappuccino tube to remove soured milk.
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
1.
To ensure that your coffee maker can operate efficiently for a long time,
the internal tubes are clean and the coffee has a good taste, mineral
deposits (scale) will have to be removed every 1 to 2 months.
2.
Fill the water tank with water and a descaling product up to the MAX
mark (water to descaling agent ratio should be 4:1). Use a domestic scale
removal product. You can also use citric acid instead of a commercial
descaler (2 teaspoons of citric acid per 1 liter of water).
3.
In accordance with the pre-heating program, install the filter holder
(without the coffee filter) and the water tank. Perform the procedure
in accordance with the PRE-HEATING program.
4.
Press the ON/OFF button ( ) to turn the appliance off. The button’s
indicator will light up and the indicator of the coffee making button
will flash. Wait until the coffee making button indicator starts to light
continuously; this means that the pre-heating is completed.
5.
Press the coffee making button, ensure that the steam/water regulator
knob is in the OFF position ( ). When water starts to flow out, press
the button again to shut down the pump and wait for some time while
the coffee maker is pre-heating.
6.
Wait until the indicator lights up continuously. Pour two cups of water
by pressing the coffee making button. Then shut down the pump and
wait for 5 seconds.
7.
Press the steam supply button; the button’s indicator will start flashing.
Wait until the indicator starts lighting continuously: this means that the
pre-heating is over. Release the steam for 2 minutes, then turn the
steam/water regulator knob to the OFF position ( ) to stop steam
supply. Press the ON/OFF button ( ). Leave the descaler solution in
the appliance for 15 minutes.
8. Restart the coffee maker and repeat steps 4 to 6 at least 3 times.
9.
Make coffee (without ground coffee) after filling the tank with tap water
to the MAX mark, repeat steps 4 to 6 3 times (there is no need to wait
for 15 minutes at step 6), then continue making coffee until all water
in the tank is used up.
10.
Repeat step 9 at least 3 times to ensure that the internal tubes are
clean.
11.
It is recommended to use distilled or filtered water for making coffee
in order to reduce scale formation.

16
TROUBLESHOOTING
Water leaking from the
coffee maker bottom
Drip tray overfilled with water. Please drain the
drip tray.
Water leaking at the front
side of the filter
Ground coffee accumulated at the edge of the
filter. Remove the deposits.
Sour taste in the coffee The appliance has not been sufficiently cleaned
after descaling. Clean the coffee maker in
accordance with the REMOVAL OF MINERAL
DEPOSITS section several times.
Coffee maker will not
operate
The appliance is not connected to power supply.
Connect the power cable to the electric socket.
If the appliance still will not operate, contact an
authorized service center for repairs.
Low steam production Steam ready indicator is off. Steam can only
be used for milk foaming after the indicator
lights up.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
– Rated voltage: 220-240 V ~50/60 Hz
– Water tank capacity: 1500 ml
– Nominal power rating: 1000-1200 W
– Pressure: 20 bar
7. DISPOSAL
Upon expiry of its service life the appliance can be disposed of separately
from ordinary domestic waste. You can turn it over to a specialized electric
and electronic appliance disposal and recycling centre.
8. CERTIFICATION DATA, GUARANTEE
The service life of this item is 5 years since the date of sale to the end
user, provided the item will be used in strict accordance with the present
manual and the applicable technical standards. Upon expiry of the service
life please contact the nearest authorized service centre for suggestions
as to further operation of the appliance. The manufacturing date of the
appliance is integrated into the serial number (digits 2 and 3 - year, digits
4 and 5 - month of manufacture). If any questions related to appliance
maintenance should arise, or if the appliance has malfunctions, apply to the
CENTEK TM Authorized Service Center. The address of the service center can
be found on the website https://centek.ru/servis. Service support contacts:
Phone: +7 (988) 24-00-178, VK: vk.com/centek_krd. General Service Center:
OOO «Larina-Servis», Krasnodar, Phone: +7 (861) 991-05-42.
The product has the Certificate of Conformity No.:
ЕАЭС RU С-CN.АД87.В.00386/22 of 24.11.2022.
9. INFORMATION ABOUT THE MANUFACTURER, IMPORTER
Imported to EAEU by: IP Asrumyan K. Sh. Address: Russia, 350912 Krasnodar,
ul. Atamana Lysenko, 23, pgt. Pashkovskiy. Phone: +7 (861) 2-600-900.
DEAR CONSUMER!
The guarantee period for all appliances amounts to 12 months from the
date of sale to the end consumer. With this Warranty Card the Manufacturer
confirms the proper condition of the appliance and undertakes to repair, free
of charge, all defects caused by the Manufacturer’s default.
GUARANTEE MAINTENANCE TERMS
1. The guarantee shall be valid if the following documentation conditions
are observed:
• The original Warranty Card shall be filled out correctly and clearly,
indicating the of appliance model, serial number and sale date, the
stamp of the seller company and signature of its representative shall
be available, as well as the stamps on each coupon and the buyer’s
signature in the Warranty Card.
The Manufacturer reserves the right to reject guarantee maintenance if the
buyer fails to provide the abovementioned documents or if the information
contained therein is incomplete, illegible or ambiguous.
2. The guarantee shall be valid if the following operation conditions are
observed:
• the appliance is used in strict accordance with the present manual;
• the safety rules and requirements are observed.
3. The guarantee does not apply to regular maintenance, cleaning,
installation and setup of the appliance at the owner’s location.
4. The guarantee does not apply in the following cases:
• mechanical damage;
• normal wear of the appliance;
• non-observance of operation requirements or erroneous actions on the
part of the user;

17
• improper installation or transportation;
• natural disasters (lightning, fire, flood, etc.), as well as any other causes
beyond the Manufacturer’s or Seller’s control;
• ingress of foreign objects, liquids or insects into the inside of the
appliance;
• repairs or modifications to the appliance by unauthorized persons;
• use of the appliance for commercial purposes (loads exceeding
normal domestic application), connection of the appliance to utility
and telecommunication networks incompliant with national technical
standards;
• failure of the following accessories, if replacement of these is allowed
by design and does not involve disassembly of the appliance:
a) remote control units, rechargeable batteries, replaceable batteries
(power cells), external power supply units and chargers;
b) consumables and accessories (packaging, covers, slings, carry bags,
mesh screens, blades, flasks, plates, supports, grilles, spits, hoses, tubes,
brushes, nozzles, dust collectors, filters, smell absorbers);
• for battery-powered appliances – operation with inappropriate or
depleted batteries;
• for rechargeable battery-powered appliances – any damage caused by
improper battery charging and recharging.
5. The present guarantee is provided by the Manufacturer in addition to the
consumer rights determined by the applicable legislation and does not
limit these rights in any way.
6. The Manufacturer shall not be made liable for possible damage, directly
or indirectly inflicted by CENTEK brand products on people, domestic
animals, the consumer’s or third persons’ property if such damage is
inflicted as the result of non-observance of appliance installation and
operation requirements, deliberate or negligent actions (omission) by the
consumer or third persons, as well as of force majeure circumstances.
7. Service centers will only accept appliances in a clean state (there should
be no food residues, dust and other contamination on the appliance).
The Manufacturer reserves the right to change the design and specifications
of the appliance without prior notice.
ՀԱՅԵՐԵՆ
Հարգելի սպառող,
Շնորհակալություն ընտրության TM CENTEK
արտադրանք. Մենք երաշխավորում ենք, որ այն
աշխատում է, եթե դուք պատշաճ կերպով պահպանում
եք Օգտագործման կանոնները:
ՍԱՐՔԻ ՆՊԱՏԱԿԸ` Աղացած հատիկներից սուրճ
պատրաստելու համար։
Այս սարքը նախատեսված է կենցաղային և նմանատիպ
պայմաններում օգտագործելու համար, մասնավորապես՝
–
խանութներում, գրասենյակներում և այլ արդյունաբերական
միջավայրերում աշխատողների համար նախատեսված
խոհանոցային տարածքներում,
–գյուղատնտեսական ֆերմաներում,
–
հյուրանոցներում, մոթելներում և այլ բնակելի ենթակառո
ւցվածքներում,
–մասնավոր պանսիոնատներում։
1. ԱՆՎՏԱՆԳՈՒԹՅԱՆ ԱՊԱՀՈՎՄԱՆ ՄԻՋՈՑՆԵՐ
Կյանքի և առողջության համար վտանգավոր իրավիճակների
առաջացումը, ինչպես նաև սարքի վաղաժամ փչացումը
կանխելու համար անհրաժեշտ է խստորեն պահպանել ստորև
նշված պայմանները՝
1.
Սարքը օգտագործելուց առաջ ուշադիր կարդացեք այս
ձեռնարկը: Պահեք սույն ձեռնարկը, դրամարկղային
կտրոնը և սարքի փաթեթը:
2. Սրճեփ սարքի ոչ ճիշտ օգտագործումը կարող է փչացնել
այն, նյութական վնաս պատճառել և վնասել օգտագործողի
առողջությունը։
3.
Էլեկտրական ցնցումներից և սարքը փչացնելուց
խուսափելու համար օգտագործեք միայն արտադրողի
փաթեթում ներառված պարագաները։
4.
Սրճեփ սարքը միացնելուց առաջ համոզվեք, որ
էլեկտրական ցանցի լարումը համապատասխանում է
սարքի աշխատանքային լարմանը:
5.
Տեղադրեք սրճեփը չոր, հարթ մակերեսի վրա: Մի դրեք այն
տաք մակերեսների վրա կամ ջերմության աղբյուրների
մոտ (էլեկտրական վառարան և այլն), ինչպես նաև
վարագույրների մոտ կամ կախովի դարակների տակ։
6.
Այրվածքներից խուսափելու համար մի դիպչեք սրճեփի
տաք մակերեսներին։
7.
Մի թույլատրեք երեխաներին օգտագործել սարքը առանց
մեծահասակների վերահսկողության։
8. Մի միացրեք սրճեփը առանց ջրի։
9. Սուրճ եփելու համար օգտագործեք միայն սառը ջուր:
10.
Միացրեք սրճեփը, միայն եթե սուրճի բաժակը տեղադրված
է։
11.
Երբեք մի թողեք միացրած սարքն առանց
վերահսկողության։
12.
Եթե սարքը չի օգտագործվում, միշտ անջատեք այն
էլեկտրական ցանցից։

18
13.
Մի ընկղմեք սարքը և էլեկտրական լարը ջրի կամ այլ
հեղուկների մեջ։
14.
Հետևեք, որպեսզի էլեկտրական լարը չդիպչի սուր եզրերի
և տաք մակերեսների։
15.
Սարքն էլեկտրական ցանցից անջատելիս քաշեք խրոցը,
այլ ոչ թե էլեկտրական լարը։
16.
Սուրճի յուրաքանչյուր նոր բաժին պատրաստելուց առաջ
առնվազն 5 րոպե անջատեք սրճեփը, որպեսզի այն սառչի։
17.
Օգտագործեք բաժակը միայն նախատեսված նպատակով,
մի դրեք այն գազօջախների, էլեկտրական սալօջախների
վրա և միկրոալիքային վառարանների մեջ։
18.
Մի օգտագործեք սարքը, եթե էլեկտրական լարն ու խրոցը
վնասված են, այն ընկել է կամ այլ անսարքություններ ունի։
Սարքը վերանորոգելու համար դիմեք մոտակա լիազորված
սպասարկման կենտրոն:
19.
Բեռնափոխադրման, իրացման հատուկ պայմաններ չկան։
20.
Մի թույլ տվեք, որ խոնավություն ընկնի սնուցման լարի,
հոսանքի խրոցի կամ էլեկտրական դիոդներին։
21.
Հրահանգներին չհամատասխանող օգտագործումը կարող
է հանգեցնել վնասվածքների։
22.
Տաքացնող տարրի մակերեսը կարող է տաք մնալ
օգտագործումից հետո։
23.
Եթե ցանկանում եք սարքը փոխանցել մեկ այլ անձի
օգտագործելու համար, ապա փոխանցեք այն տվյալ
ձեռնարկի հետ միասին:
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Լիցքավորման անցքը չի կարելի բացել
օգտագործման ժամանակ։
2. ՍԱՐՔԻ ՆԿԱՐԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆԸ
1. Ջրի տարայի կափարիչ
2. Ջրի հանովի տարա
3. Գոլորշու արձակման կարգավորիչ պտուտակ ( / )
4. Խողովակ-կապուչինատոր
5. Վրադիր գլխիկ
6. Կաթիլների հավաքման տակդիր
7. Սուրճի զտիչի բռնիչ
8. Սուրճի զտիչի ամրակ
9. ՄԻԱՑՈՒՄ/ԱՆՋԱՏՈՒՄ կոճակ ( )
10. Սուրճը կամ ջուրը ձեռքով լցնելու կոճակ ( )
11. Գոլորշու արձակման կոճակ ( )
12. Բաժակները տաքացնելու հարթակ
13. Սուրճի զտիչներ
14. Սուրճի ֆիլտրի բռնակ
15. Չափիչ գդալ՝ աղացած սուրճի սեղմիչով
3. ՓԱԹԵԹԻ ՊԱՐՈՒՆԱԿՈՒԹՅՈՒՆԸ
–Սրճեփ սարք - 1 հատ
–Զտիչի բռնիչ - 1 հատ
–Սուրճի զտիչ - 1 հատ
–Չափիչ գդալ - 1 հատ
–Օգտագործողի ձեռնարկ - 1 հատ
4. ԱՇԽԱՏԱՆՔԻ ԿԱՐԳ
ՆԱԽԱՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄ ԱՇԽԱՏԱՆՔԻՆ
Որպեսզի առաջին բաժակ սուրճը համեղ լինի, պետք է սրճեփ
մեքենան ողողել տաք ջրով հետևյալ կերպ.
–
Ջուրը լցրեք ջրի ռեզերվուարի մեջ, ջրի մակարդակը չպետք
է գերազանցի ռեզերվուարի MAX նշագիծը: Այնուհետև
տեղադրեք ջրի ռեզերվուարի կափարիչն իր տեղում։
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. սարքը մատակարարվում է շարժական
ռեզերվուարով հարմար մաքրման համար, դուք կարող եք
սկզբից ջրով լցնել ռեզերվուարը, այնուհետև տեղադրել այն
սարքի մեջ:
–
Տեղադրեք ֆիլտրը (զտիչը) պահոցի մեջ (տվյալ փուլում
ֆիլտրը պետք է դատարկ լինի):
–
Սափորը դրեք սկուտեղի վրա։ Համոզվեք, որ գոլորշու
մատակարաման կառավարման բռնակը անջատված
վիճակում է:
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. սարքը հագեցած չէ սափորով, սափորը
կամ սուրճի բաժակն օգտագործեք ինքնուրույն:
–
Սարքը միացրեք սնուցման աղբյուրին, սեղմեք միացման
կոճակը մեկ անգամ, կարմիր ցուցիչը կվառվի։
–
Սեղմեք սուրճի մատակարարման կոճակը ( ), պոմպը
կսկսի ջուր մղել, երբ ջուրը դուրս հոսի, փակեք պոմպը՝
կրկին սեղմելով սուրճի մատակարարման կոճակը: Սեղմեք
գոլորշու մատակարարման միացման կոճակը ( ) և մի
փոքր սպասեք, սարքը կսկսի նախապես տաքանալ այնքան
ժամանակ, մինչև սուրճի կոճակի ցուցիչը վառվի, ինչը
նշանակում է, որ նախնական տաքացումն ավարտված
է: Կրկին սեղմեք սուրճի մատակարարման կոճակը, ջուրը
կհոսի:մլ
–Այն բանից հետո, երբ ջուրը կդադարի հոսել, դուք կարող եք
ջուրը տարայից թափել, այնուհետև այն մանրակրկիտ մաքրել,
այժմ դուք կարող եք անցնել սուրճ եփելուն:
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. ջուրն առաջին անգամ մղելիս կարող է
որոշակի աղմուկ առաջանալ, դա նորմալ է, սարքը ներսի օդն
է բաց թողնում: Մոտավորապես 20 վայրկյան անց աղմուկը
կանհետանա:
ՆԱԽՆԱԿԱՆ ՏԱՔԱՑՈՒՄ
Սուրճ պատրաստելուց առաջ մենք խորհուրդ ենք տալիս
նախապես տաքացնել սարքը, ներառյալ ֆիլտրի պահոցը,
ֆիլտրը և բաժակը:

19
4. Սուրճի բաժակը դրեք ջրի սկուտեղի վրա։
5.
Համոզվեք, որ գոլորշու/ջրի կառավարման բռնակը
«ԱՆՋԱՏՈՒՄ» ( ) դիրքում է:
6.
Սարքը միացնելու համար սեղմեք «ՄԻԱՑՈՒՄ/ԱՆՋԱՏՈՒՄ»
կոճակը ( )։ Կոճակի ցուցիչը կվառվի, և սուրճի
մատակարարման կոճակի ցուցիչը կառկայծի: Սպասեք,
մինչև սուրճի մատակարարման կոճակի ցուցիչը կվառվի,
սա նշանակում է, որ նախնական տաքացումն ավարտված է:
7.
Կրկին սեղմեք սուրճի մատակարարման կոճակը, մի փոքր
սպասեք, սուրճը կհոսի։
8.
Սուրճի մատակարարումը դադարեցնելու համար սեղմեք
կոճակը, եթե տեսնում եք, որ բաժակի մեջ բավականաչափ
սուրճ կա:
9.
Սուրճի պատրաստումն ավարտելուց հետո սեղմեք
«ՄԻԱՑՈՒՄ/ԱՆՋԱՏՈՒՄ» կոճակը ( ): Կոճակների
ցուցիչները կանջատվեն, և սրճեփ մեքենան կդադարի
աշխատել: Ձեր սուրճը պատրաստ է։
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ։ Սուրճ պատրաստելու ժամանակ սրճեփ
մեքենան առանց հսկողության մի թողեք։
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. սուրճի պատրաստման ժամանակ
տաքացման ցուցիչը կարող է անջատվել. սա նշանակում է,
որ ջեռուցիչը միացել է, որպեսզի ջերմաստիճանը ստանդարտ
տիրույթում պահպանի։
10.
Դուք կարող եք դուրս բերել պահոցը՝ պտտելով այն
ժամացույցի սլաքի ուղղությամբ, այնուհետև թափել սուրճի
մնացորդները՝ սեղմելով ֆիլտրը պահոցի բռնակի վրա
գտնվող պլաստիկ սեղմակով:
11.
Թողեք դրանք ամբողջովին սառչեն, ապա լվացեք հոսող
ջրի տակ։
ՏԱՔ ՋՈՒՐ
Նախնական տաքացումն ավարտելուց հետո սեղմեք սուրճի
մատակարարման կոճակը, ջրի պոմպը կսկսի ջուր մղել: Պտտեք
գոլորշու/ջրի կառավարման բռնակը դեպճ (3) «ՄԻԱՑՈՒՄ»
() դիրքը, կապուչինատոր խողովակից (4) տաք ջուր կհոսի։
Տաք ջրի մատակարարումը դադարեցնելու համար կրկին
սեղմեք սուրճի մատակարարման կոճակը:
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. տաք ջուրն օգտագործվում է բաժակները
տաքացնելու, թեյ պատրաստելու կամ սարքը հովացնելու
համար։
ԿԱՊՈՒՉԻՆՈՅԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄ / ԿԱԹԻ ՓՐՓՐԱՑՈՒՄ
1.
Պատրաստեք էսպրեսսոն բավարար չափսի տարայի
մեջ՝ համաձայն «ԷՍՊՐԵՍՈՅԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄ» բաժնին։
Համոզվեք, որ գոլորշու/ջրի կառավարման բռնակը գտնվում
է «ԱՆՋԱՏՈՒՄ» ( ) դիրքում։
2.
Սեղմեք գոլորշու կոճակը, սուրճի պատրաստման կոճակի
ցուցիչը կվառվի, սպասեք մինչ կմիանա գոլորշու
մատակարարման կոճակի ցուցիչը:
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. աշխատանքի ընթացքում գոլորշու
անջատիչի ցուցիչը ցանկալի ջերմաստիճանը պահպանելու
համար պարբերաբար կմիանա և անջատվի:
3.
Կափուչինոյի մեկ չափաբաժին պատրաստելու համար
սափորի մեջ լցրեք մոտ 100 մլ կաթ, խորհուրդ է տրվում
օգտագործել սենյակային ջերմաստիճանի ամբողջական
կաթ (ո՛չ տաք):
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. խորհուրդ ենք տալիս ընտրել առնվազն 70
մմ տրամագծով սափոր, ինչպես նաև համոզվեք, որ սափորը
1.
Դուրս բերեք շարժական ջրի տարան և բացեք կափարիչը,
որպեսզի այն լցնեք ջրով, ջրի մակարդակը չպետք է
գերազանցի MAX նշագիծը: Այնուհետև տարան ճիշտ
տեղադրեք սարքի մեջ:
2. Ֆիլտրը տեղադրեք հետևյալ կերպ.
•
Տեղադրեք սուրճի ֆիլտրը պահոցի մեջ: Դա անելու համար
համոզվեք, որ ֆիլտրի փոսիկը համընկնում է պահոցի
ներսում գտնվող փոսիկի հետ։
•
Պտտեք ֆիլտրը ձախ կամ աջ այն իր տեղում ֆիքսելու
համար. դա կօգնի ամրացնել ֆիլտրը պահոցի մեջ:
3. Սուրճի բաժակը դրեք սկուտեղի վրա:
4.
Սարքը միացրեք հոսանքի աղբյուրին: Համոզվեք, որ գոլորշու
անջատիչը գտնվում է «ԱՆՋԱՏՈՒՄ» ( ) դիրքում:
5.
Սարքը միացրեք՝ սեղմելով «ՄԻԱՑՈՒՄ/ԱՆՋԱՏՈՒՄ» կոճակը
(), կոճակի ցուցիչը կվառվի, իսկ սուրճի կոճակի ցուցիչը
կսկսի առկայծել: Սպասեք, մինչև սուրճի մատակարարման
կոճակի ցուցիչը կվառվի, սա նշանակում է, որ նախնական
տաքացումը ավարտված է: Կրկին սեղմեք սուրճի
մատակարարման կոճակը, երբ ջուրը սկսի դուրս հոսել,
անմիջապես փակեք պոմպը՝ կրկին սեղմելով կոճակը: Քայլի
նպատակն է՝ տարայից ջուրը մղել դեպի պատյան:
6.
Երբ սուրճի մատակարարման կոճակի ցուցիչը նորից վառվի,
սեղմեք կոճակը, կհոսի տաք ջուր: Մի քանի վայրկյան անց
ցուցիչը կհանգչի, փակեք պոմպը՝ կրկին սեղմելով կոճակը:
Նախնական տաքացումն ավարտված է:
ԷՍՊՐԵՍՍՈՅԻ ՊԱՏՐԱՍՏՈՒՄ
1.
Դուրս բերեք պահոցը` պտտելով այն ժամացույցի սլաքի
ուղղությամբ:
2.
Չափիչ գդալի օգնությամբ ֆիլտրի մեջ աղացած սուրճ
ավելացրեք և սեղմեք սուրճը պնդացնող հարմարանքով:
3. Համադրեք պահոցը սրճեփ մեքենայի խորշի հետ:

20
ճիշտ բարձրության վրա է, քանի որ կաթը փրփրալու ժամանակ
ծավալով կրկնապատկվում է:
4.
Դանդաղ պտտեք գոլորշու/ջրի մատակարարման
կարգավորման բռնակը ժամացույցի սլաքի հակառակ
ուղղությամբ, փրփրացման սարքից գոլորշի դուրս կգա:
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ։ Շատ արագ մի պտտեք գոլորշու/ջրի
մատակարարման կարգավորման բռնակը, քանի որ կարճ
ժամանակում գոլորշին արագ կուտակվում է, ինչը կարող է
հանգեցնել գոլորշու ուժեղ արտահոսքի վտանգի:
5.
Կապուչինատոր խողովակը մոտ 2 սմ բարձրությամբ մտցրեք
կաթի մեջ։ Սափորը տեղաշարժեք վեր-վար, որպեսզի փրփրի:
6.
Երբ փրփուրի ցանկալի քանակությունը ստանաք, գոլորշու/
ջրի մատակարարման կարգավորման բռնակը պտտեք դեպի
«ԱՆՋԱՏՈՒՄ» ( ) դիրքը:
ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ. մաքրեք կապուչինատոր խողովակը
խոնավ սպունգով անմիջապես այն բանից հետո, երբ գոլորշին
կդադարի դուրս գալ: Զգո՛ւյշ եղեք։
7.
Պատրաստի էսպրեսսոյի մեջ լցրեք փրփրած կաթը, ձեր
կապուչինոն պատրաստ է։ Քաղցրացրեք ըստ ճաշակի և
ցանկության դեպքում փրփուրին ցանեք փոքր քանակությամբ
կակաոյի փոշի:
8.
Սնուցման աղբյուրն անջատելու համար սեղմեք «ՄԻԱՑՈՒՄ/
ԱՆՋԱՏՈՒՄ» կոճակը: Բոլոր ցուցիչները կմարեն:
ԶԳՈՒՇԱՑՈ՛ՒՄ։ «Կապուչինոյի պատրաստում / կաթի
փրփրացում» ֆունկցիայի ավարտից հետո սեղմեք սուրճի
մատակարարման կոճակը: Եթե սուրճի մատակարարման
կոճակի ցուցիչը և գոլորշու մատակարարման կոճակի
ցուցիչը արագ առկայծում են, դա նշանակում է, որ սարքի
ջերմաստիճանը չափազանց բարձր է, և սարքն անհրաժեշտ է
անջատել և թողնել, որ առնվազն 5 րոպե հանգստանա: Սարքը
հովացնելու համար կարող եք նաև ակտիվացնել «Տաք ջուր»
գործառույթը: Ջրի պոմպն ինքնաբերաբար կդադարեցնի ջրի
մղումը, երբ ջերմաստիճանը նորմալանա։ Բացի այդ, եթե սարքը
չի հովանում, ֆիլտրի սուրճը կվառվի և տեղի կունենա գերլցում:
ՍՆՈՒՑՄԱՆ ԱՎՏՈՄԱՏ ԱՆՋԱՏՄԱՆ ՖՈՒՆԿՑԻԱ
Եթե 25 րոպեի ընթացքում ոչ մի գործողություն չի կատարվում,
սարքն ինքնաբերաբար (ավտոմատ) անջատվում է:
5. ՍԱՐՔԻ ԽՆԱՄՔ
-Մաքրելուց առաջ սարքն անջատեք էլեկտրական ցանցից:
-
Համոզվեք, որ սրճեփ մեքենան ամբողջովին սառչել է,
այնուհետև սրբեք սարքի արտաքին մակերեսները փափուկ,
չոր կտորով:
-
Կեղտը հեռացնելու համար օգտագործեք փափուկ լվացող
միջոցներ, մի օգտագործեք մետաղական խոզանակներ և
հղկող լվացող միջոցներ:
-
Լվացեք բոլոր շարժական տարրերը տաք ջրով և չեզոք
լվացող միջոցներով, ողողեք, չորացրեք և նորից տեղադրեք
իրենց տեղերում:
-Սարքը մի ընկղմեք ջրի կամ այլ հեղուկների մեջ:
-Սարքը մի դրեք աման լվացող մեքենայի մեջ։
-
Պարբերաբար մաքրեք կապուչինատոր խողովակը թթված
կաթից:
ՀԱՆՔԱՅԻՆ ՆՍՏՎԱԾՔՆԵՐԻ ՀԵՌԱՑՈՒՄ
1.
Որպեսզի ձեր սրճեփ մեքենան կարողանա արդյունավետ
աշխատել, ներքին խողովակները մաքուր մնան, իսկ
սուրճը՝ համեղ լինի, դուք պետք է 1-2 ամիսը մեկ հեռացնեք
հանքային նստվածքները:
2.
Ռեզերվուարը լցրեք ջրով և նստվածքը հեռացնող նյութով
մինչև MAX նշագիծը (ջրի և նստվածքը մաքրող նյութի
հարաբերակցությունը 4:1 է): Օգտագործեք նստվածքները
հեռացնող կենցաղային մաքրող միջոց: Ինչպես նաև դուք
կարող եք օգտագործել լիմոնի աղ նստվածքը հեռացնող
մաքրող միջոցի փոխարեն (2 թեյի գդալ լիմոնի աղ 1 լիտր
ջրի համար):
3.
Ֆիլտրի պահոցը (առանց սուրճի մրուրի) և ջրի ռեզերվուարը
տեղադրեք իրենց տեղերում՝ համաձայն նախնական
տաքացման ծրագրի: Գործողությունը կատարեք «ՏԱՔՈՒՄ»
պարբերության համաձայն։
4.
Սարքը միացնելու համար սեղմեք «ՄԻԱՑՈՒՄ/ԱՆՋԱՏՈՒՄ»
կոճակը ( ): Ցուցիչը կվառվի, և սուրճի մատակարարման
կոճակի ցուցիչի լույսը կսկսի առկայծել: Սպասեք, մինչև
սուրճի մատակարարման կոճակի ցուցիչը կվառվի, սա
նշանակում է, որ նախնական տաքացումը ավարտված է:
5.
Սեղմեք սուրճի մատակարարման կոճակը, համոզվեք, որ
գոլորշու/ջրի մատակարարման կարգավորման բռնակը
գտնվում է «ԱՆՋԱՏՈՒՄ» ( ) դիրքում: Երբ ջուրը
սկսի դուրս գալ, փակեք պոմպը՝ կրկին սեղմելով սուրճի
մատակարարման կոճակը, և որոշ ժամանակ սպասեք, մինչև
սրճեփ մեքենան կսկսի տաքանալ:
6.
Սպասեք, մինչև ցուցիչը կմիանա և անընդհատ կվառվի:
Սուրճի մատակարարման կոճակը սեղմելիս երկու բաժակ
ջուր լցրեք։ Այնուհետև փակեք պոմպը և սպասեք 5
վայրկյան:
7.
Սեղմեք գոլորշու մատակարարման կոճակը, կոճակի ցուցիչը
կսկսի առկայծել: Սպասեք, մինչև ցուցիչը վառվի առանց
դադարի. սա նշանակում է, որ նախնական տաքացումը
ավարտված է: 2 րոպեի ընթացքում գոլորշին բաց թողեք,
այնուհետև գոլորշու/ջրի մատակարարման կարգավորման
Other manuals for CT Series
54
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Centek Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Electrolux
Electrolux ECS5200 Instruction book

Saeco
Saeco Talea Touch Plus quick start guide

Saeco
Saeco SIN 013A operating instructions

Sage
Sage the Duo-Temp Pro BES810BSSUK quick guide

Jura Capresso
Jura Capresso IMPRESSA 68192 Operating instructions and warranty

studio casa
studio casa DIVA DE LUXE manual