Certikin PLQC0800 Manual

PLQC0800
PLQW0800
LÁMPARA SUBACUATICA DE LEDS
PAR56 12V
LÁMPARA SUBACUATICA DE LEDS
PAR56 12V
LÁMPARA SUBACUATICA DE LEDS
PAR56 12V
LÁMPARA SUBACUATICA DE LEDS
PAR56 12V
LÁMPARA SUBACUATICA DE LEDS
PAR56 12V
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

ENGLISH
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures
to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the
instructions before beginning installation and start-up.
Keep this manual for future reference.
To achieve optimum performance of the PAR 56 12V LED Lamp, follow the instructions provided below:
1. VERIFY THE CONTENTS OF THE PACKING:
•PAR 56 12V Led lamp
•Installation and maintenance manual
2. GENERAL CHARACTERISTICS:
This lamp has been designed to be used fully submerged. It is a Class III electric apparatus with very low safety
voltage (12 V with alternating current). The lamp is class 116, in accordance with standard EN 50065.
The floodlamp complies with IPX8 degree of protection at a nominal immersion depth of 2 m.
This floodlamp complies with international safety standards for lights, especially the EN 60598-2-18 standard: LIGHTS
PART 2: SPECIFIC REQUIREMENTS SECTION 18 LIGHTS FOR SWIMMING POOLS AND SIMILAR
APPLICATIONS.
The manufacturer is not responsible in any circumstances for assembly, installation or start-up of any electric
components which have been inserted or handled at locations other than its own premises.
3. INSTALLATION:
•In order to clearly light a pool It Is recommended lo Install a lamp every 20 m² of water surface. In swimming pools
which are especially deep, a amp is required for every 25 m³ of water volume.
•The connection boxes should be at least 2 m. from the edge of the swimming pool or water installation.
•The 230/12V transformer supplying the lamp, should be installed 3.5 m. from the edge of the swimming pool or
water installation.
•Conduits installed less than 3.5 m. from the swimming pool edge, should not be lined or covered in metal.
ATTENTION
THE HOLES AT THE BACK OF THE LAMP (FIG. 1) SHOULD BE LEFT FREE WHEN ASSEMBLING THE
PROJECTOR, SO THAT WATER CAN FLOW INSIDE FOR OPTIMUM PERFORMANCE OF THE LAMP.
4. ASSEMBLY:
Follow these steps to assemble the PAR56 led lamp in an underwater projector with an incandescent lamp:
1. Ensure that the lamp is NOT receiving voltage.
2. Remove the lamp unit and the part of the projector and place it on the edge of the swimming pool (this operation
is fully described in the projector manual).
3. Dismantle the parts of the projector required to remove the incandescent lamp (this operation is fully described in
the projector manual).
4. Loosen the two screws which electrically connect the PAR 56 incandescent lamp.
5. Place the PAR 56 led lamp electrically connecting it with the two connection screws.
6. Assemble the projector in its initial position (this operation is fully described in the projector manual).
7. Connect the projector to the mains.
5. MAINTENANCE:
This lamp does not require any type of maintenance work. If you notice that the lamp is not working properly, please
contact our customer attention service.
THIS PRODUCT DOES NOT CONTAIN ANY ELEMENTS THAT CAN BE HANDLED, DISMANTLED OR
REPLACED BY THE USER. IT IS FORBIDDEN TO ACCESS INSIDE THE PRODUCT, OTHERWISE THE
GUARANTEE OF THE PRODUCT WILL BECOME INVALID.
6. CONTROL SYSTEMS OF THE LED LAMP:
The lamp PLQW0800 does not need any control since it|she emits only white light.
The lamp PLQC0800 if it needs control for the change of color and of sequences.
2

The lamp PLQC0800 can be controlled in two different ways: either by a normally closed pushbutton or by means of
the CONTROL BOX and/or remote control
In both cases, you should make sure that the voltage received by the lamp is never more than 12V.
The lamp should only be operated underwater and anchored to the vertical walls of the pool. The lamp is supplied with
heat protection, which in the event of excess temperature reduces the lighting level to avoid overheating.
6.1. PUSHBUTTON CONTROL
The system has 12 operation modes: 6 set colours and 6 sequences of different colours (see section 6.3) The
colour or sequence is changed by a quick press of the pushbutton. The lamp/s is/are placed in white if the pushbutton
is pressed for longer.
6.1.1. Electrical connection diagram
The system is composed of the projector/s, the transformer and the normally closed (NC) pushbutton.
The transformer must be able to supply 45VA for each led lamp connected. For example, if you want to control 5
lamps, you must connect them in parallel to a transformer of at least 225VA. The pushbutton must be able to withhold
the power consumed by the number of lamps installed.
6.2. BOX CONTROL AND/OR REMOTE CONTROL
The system has 12 operation modes: 6 set colours and 6 sequences of different colours (see section 6.3).
The CONTROL BOX controls switching the lamps on and off, changes of colour and sequences and switching off
timing.
If you have a remote control, apart from the CONTROL BOX operations.
6.2.1. Electrical connection diagram
For correct installation, you will need the CONTROL BOX, the transformer and finally the leds lamp. As an option, this
system can be controlled by Remote Control. For more information on the installation of the Receiver-Modulator, see
point 6.2.3. and section 6.2.4. includes information on the Remote Control.
The CONTROL BOX is connected to the 230 Vac mains by means of two terminals indicated MAINS, and to the
primary input of the transformer (230 Vac) by means of the terminals indicated TRF (See attached diagram).
The transformer must have the capacity to supply 45 VA to each led lamp connected. For example, if you want to
control 5 lamps, they should be connected in parallel to a transformer of at least 225VA.
Each CONTROL BOX can control up to a maximum of 15 LED spotlights.
Once the unit is connected, proceed as follows to start-up the projector for the first time:
•Switch on the unit by activating the 230 Vac. at the input of the CONTROL BOX, which will automatically syntonize
with the transformer. The green led of the CONTROL BOX will flash every 2 seconds and the lamp will remain off.
3

6.3 OPERATION MODES
The unit enables different light scenarios to be created inside the swimming pool with two operation possibilities:
Set colour: Selection of one set colour out of six possibilities.
COLOUR Nº % RED % BLUE % GREEN COLOUR
1 100 100 100 White
2 100 0 0 Red
3 0 100 0 Blue
4 0 0 100 Green
5 100 100 0 Purple
6 0 100 100 Cyan
Automatic sequence of colours: Selection of nine colour sequence programmes. Each programme is defined by the
lighting time of each colour and the transition time from one colour to another according to the following table:
SEQUENCE ORDER OF COLOURS COLOUR
TIMING (SEC.) BLENDING
TIMING (SEC.)
1 Red Blue Green Purple Cyan Yellow 2 2
2 Red Green Cyan Blue Purple Yellow 4 4
3 Purple Cyan Yellow - - - 4 4
4 Red Blue Green - - - 8 8
5 Purple Cyan Yellow - - - 18 18
6 Yellow Purple Cyan - - - 0,5 0,5
The colour or sequence is changed by pressing the pushbutton. The colour and sequence cycle is rotary. For
example, if you are in colour 5, by pressing once, you will reach colour 6. If you press once again, you will go to
sequence 1. If you are in sequence 6, press once and you will get to colour 1, which is White.
7. SAFETY WARNINGS:
•Avoid making contact with the electric voltage.
•Comply with the current standards regarding accident prevention.
•In this regard, the IEC 364-7-702 standards must be observed: WIRING IN BUILDINGS SPECIAL WIRING
SWIMMING POOLS
•All maintenance operations should be performed with the lamp disconnected from the Mains.
•Do not handle with wet feet.
•The manufacturer is not responsible in any circumstances for assembly, installation or start-up of any
electric components which have been inserted or handled at locations other than its own premises.
8. ENVIRONMENTAL INFORMATION
Processing of electrical and electronic equipment after their period of use (Only applicable in the E.U.)
Our goods are designed and manufactured using top quality materials and components, which are
environment-friendly and which can be reused and recycled. This symbol, marked on the equipment
or packaging, means that this equipment can not be processed as normal domestic waste. You
should hand it in to the technician who installs the new equipment or at special collection points for
electric and electronic equipment. Recycling this equipment does not cost you anything and by
separating it from other waste, you are helping to prevent negative consequences for the
environment and for people’s health by avoiding incorrect handling. Help us to preserve the
Environment. Thank you.
For detailed information on how to correctly dismantle this equipment for recycling, please contact
us through quality@sacopa.com
4

ESPAÑOL
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental
acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es
imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la
puesta en marcha.
Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
Para conseguir un óptimo rendimiento de la Lámpara Subacuática de LEDS PAR56 12V, es conveniente
observar las instrucciones que se indican a continuación:
1. COMPRUEBE EL CONTENIDO DEL EMBALAJE:
•Lámpara de leds
•Manual de instrucciones
2. CARACTERÍSTICAS GENERALES:
Esta lámpara ha sido diseñada para utilizarse totalmente sumergida. Se trata de un aparato eléctrico de clase III con
una muy baja tensión de seguridad (12 V con corriente alterna). Según norma EN 50065 la lámpara es de clase 116.
La lámpara cumple con el grado de protección IPX8, con una profundidad de inmersión nominal de 2 m.
Esta lámpara cumple con las normas internacionales de seguridad de luminarias, en especial la norma EN 60598-2-
18: LUMINARIAS PARTE 2: REQUERIMIENTOS PARTICULARES SECCIÓN 18 LUMINARIAS PARA PISCINAS Y
APLICACIONES SIMILARES.
El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento de cualquier
manipulación o incorporación de componentes eléctricos que no se hayan llevado a cabo en sus instalaciones.
3. INSTALACIÓN GENERAL:
•Para iluminar claramente una piscina se recomienda instalar una lámpara cada 20 m2de superficie de agua. En
piscinas especialmente profundas, será necesario una lámpara cada 25 m3de volumen de agua
•Las cajas de conexión deben estar al menos a 2 m. del borde les la piscina o instalación acuática.
•El transformador de 230/12V que alimenta la lámpara debe estar instalado a una distancia de 3,5 m. del borde de
la piscina o instalación acuática.
•Las canalizaciones instaladas a menos se 3,5 m del borde de la piscina no pueden tener ningún revestimiento ni
cubierta metálica.
ATENCIÓN
LOS AGUJEROS DE LA PARTE POSTERIOR DE LA LÁMPARA (FIG. 1) DEBEN ESTAR LIBRES EN EL
MONTAJE CON EL PROYECTOR PARA QUE PUEDA ENTRAR AGUA EN EL INTERIOR Y OBTENER ASÍ UN
OPTIMO RENDIMIENTO DE LA LÁMPARA.
4. MONTAJE:
Para realizar el montaje de la lámpara PAR56 de leds en un proyector subacuático con una lámpara de
incandescencia debe seguir los siguientes pasos:
1. Asegurarse que la lámpara NO recibe tensión eléctrica.
2. Extraer el conjunto de lámpara y parte del proyector al borde de la piscina. (esta operación la encontrará
debidamente detallada en el manual del proyector) (Fig. 2)
3. Desmontar las piezas necesarias del proyector para extraer la lámpara de incandescencia (esta operación la
encontrará debidamente detallada en el manual del proyector) (Fig. 3)
4. Destornillar los dos tornillos que realizan la conexión eléctrica de la lámpara PAR 56 de incandescencia. (Fig. 4)
5. Colocar la lámpara de Leds PAR 56 adquirida, realizando la conexión eléctrica con los dos tornillos de conexión.
(Fig. 5)
6. Montar el proyector es su posición inicial. (esta operación la encontrará debidamente detallada en el manual del
proyector)
7. Conectar el proyector a la red eléctrica.
5. MANTENIMIENTO:
Esta lámpara no necesita de ningún tipo de mantenimiento, si detectan que la lámpara no funciona correctamente por
favor pónganse con nuestro departamento de atención al cliente.
EL PRODUCTO NO CONTIENE ELEMENTOS MANIPULABLES, DESMONTABLES O SUBSTITUIBLES POR EL
USUARIO, ESTÀ PROHIBIDO ACCEDER AL INTERIOR DEL PRODUCTO, SE PERDERIA LA GARANTIA DEL
PRODUCTO.
5

6. SISTEMAS DE CONTROL DE LAS LAMPARAS DE LEDS
La lampara PLQW0800 no necesita de ningún control ya que emite solamente luz blanca.
La lampara PLQC0800 si necesita control para el cambio de color y de secuencias.
El control de las lámparas PLQC0800 puede realizarse mediante dos sistemas diferentes: mediante un pulsador
normalmente cerrado o bién mediante la CAJA DE CONTROL y/o el control remoto.
En ambos casos debe asegurarse que bajo ningún concepto la tensión que reciba la lámpara sea superior a 12 V.
La lámpara únicamente debe funcionar sumergida y fijada a las paredes verticales de la piscina. La lámpara va
provista de una protección térmica que, en el caso de un exceso de temperatura, reduce el nivel de iluminación para
evitar sobrecalentamientos.
6.1. CONTROL MEDIANTE PULSADOR
El sistema dispone de 12 modos de funcionamiento: 6 colores fijos y 6 secuencias de colores diferentes
(consultar apartado 6.3). Mediante cada pulsación corta efectuamos un cambio de color o de secuencia. Mediante
una pulsación larga situamos el/las lámpara/s en el color blanco.
6.1.1. Diagrama de conexionado eléctrico
Este sistema está compuesto por el/las lámpara/s, el transformador y el pulsador normalmente cerrado (NC).
El transformador ha de estar dimensionado para suministrar 45VA por cada lámpara de leds que se conecte. Por
ejemplo, si deseamos controlar 5 lámparas debemos conectarlas en paralelo a un transformador de cómo mínimo
225VA. El pulsador deberá estar dimensionado para soportar la potencia consumida por el número de lámparas de la
instalación.
6.2. CONTROL MEDIANTE LA CAJA DE CONTROL Y/O EL CONTROL REMOTO
El sistema dispone de 12 modos de funcionamiento: 6 colores fijos y 6 secuencias de colores diferentes
(consultar apartado 6.3).
Mediante el CAJA DE CONTROL se controla el encendido y apagado de las lámparas, los cambios de colores y
secuencias.
En caso de disponer de control remoto, este realizara las mismas funciones que la CAJA DE CONTROL.
6.2.1. Diagrama de conexionado eléctrico
Para una correcta instalación, necesitamos la CAJA DE CONTROL, el transformador y la lámpara de leds.
Opcionalmente este sistema puede ser controlado por Control Remoto.
La CAJA DE CONTROL se conecta a la red eléctrica de 230 Vac mediante los dos bornes indicados como RED y se
conecta al primario del transformador (230 Vac) mediante los bornes indicados con TRF (ver esquema adjunto).
El transformador ha de estar dimensionado para suministrar 45VA por cada lámpara de leds que se conecte. Por
ejemplo, si deseamos controlar 5 lámparas debemos conectarlos en paralelo a un transformador de cómo mínimo
225VA.
Cada CAJA DE CONTROL puede controlar hasta un máximo de 15 lámparas de LEDs.
6

Después de efectuar la conexión eléctrica, para su primera puesta en marcha, operar como sigue:
•Dar alimentación al conjunto activando los 230 Vac. a la entrada del Receptor-Modulador y este se sintonizará de
forma automática con el transformador. El led verde del Receptor-Modulador efectuará un parpadeo cada 2 seg. y
la lámpara permanecerá apagada.
6.3 TABLA DE COLORES Y SECUENCIAS
El conjunto permite crear distintos escenarios luminosos en el interior de la piscina con dos posibilidades de
funcionamiento:
Color fijo: Selección de un color fijo entre seis posibles.
Nº DE COLOR % ROJO % AZUL % VERDE COLOR
1 100 100 100 Blanco
2 100 0 0 Rojo
3 0 100 0 Azul
4 0 0 100 Verde
5 100 100 0 Púrpura
6 0 100 100 Cian
Secuencia automática de colores: Selección entre siete programas de la secuencia de colores. Cada programa
viene definido por el tiempo de presencia de cada color y la duración de la transición de un color a otro según la
siguiente tabla:
Secuencia Orden de los colores Temporización de
color (seg) Temporización
de mezcla (seg)
1 Rojo Azul Verde Púrpura Cian Amarillo 2 2
2 Rojo Verde Cian Azul Púrpura Amarillo 4 4
3 Púrpura Cian Amarillo - - - 4 4
4 Rojo Azul Verde - - - 8 8
5 Púrpura Cian Amarillo - - - 18 18
6 Amarillo Púrpura Cian - - - 0,5 0,5
Mediante cada pulsación efectuamos un cambio de color o secuencia. El ciclo de colores y secuencias es rotativo. Si
por ejemplo tenemos el color 5, en la siguiente pulsación obtendremos el color 6, si volvemos a pulsar, obtendremos
la secuencia 1. Si estamos en la secuencia 6, en la siguiente pulsación vamos a obtener el color 1 que corresponde al
Blanco.
7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
•Se debe evitar entrar en contacto con la tensión eléctrica.
•Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes.
•A tal respecto, se deben cumplir las normas IEC 364-7-702: INSTALACIONES ELECTRICAS EN EDIFICIOS.
INSTALACIONES ESPECIALES. PISCINAS.
•Cualquier operación de mantenimiento debe realizarse con el proyector desconectado de la red.
•No manipular con los pies mojados.
•La lámpara está diseñada PARA USAR ÚNICAMENTE SUMERGIDA EN AGUA y está concebida PARA
FUNCIONAR ÚNICAMENTE CON UN TRANSFORMADOR DE SEGURIDAD.
8. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos después de su vida útil (Solo aplicable en la U.E.)
Nuestros productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad,
respetuosos con el medio ambiente, que pueden ser reutilizables y reciclados. Este símbolo,
marcado en su equipo o embalaje, significa que este equipo no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal. Usted debe entregar al técnico que instale el nuevo equipo o bien depositar en
puntos de recogida destinados a equipos eléctricos y electrónicos. La gestión del reciclaje de este
equipo es completamente gratuita para usted y separando este equipo del resto de residuos está
contribuyendo a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas
evitando una manipulación incorrecta. Ayúdennos a conservar el Medioambiente, gracias.
Para recibir información detallada de como realizar el correcto desmontaje de este equipo para su
7

FRANÇAIS
IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première
importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est
par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de
commencer le montage et la mise en marche.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
Pour optimiser le rendement du Lampe Subacuática de LEDS PAR56 12V, il est recommandé de bien suivre
les instructions qui vous sont données ci-dessous :
1. BIEN VÉRIFIER LE CONTENU DE L’EMBALLAGE :
•Lampe à leds PAR 56 12V
•Manuel d’installation et d’entretien
2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES :
Ce lampe a été conçu pour être utilisé entièrement submergé. Il s’agit d’un appareil électrique de classe III avec une
tension de sécurité très basse (12 V avec courant alternatif). Selon la norme EN 50065, il s’agit d’une lampe classe
116.
Le projecteur est conforme au degré de protection IPX8. Il a une profondeur d’immersion nominale de 2 m.
Ce projecteur est conforme aux normes internationales de sécurité des luminaires, en particulier à la norme EN
60598-2-18: LUMINAIRES 2ème PARTIE : CONDITIONS NÉCESSAIRES PARTICULIÈRES SECTION 18
LUMINAIRES POUR PISCINES ET APPLICATIONS SIMILAIRES.
3. INSTALLATION :
•Pour assurer un bon éclairage á une piscine, il est recommandé d'installer une lampe de tous les 20 m² de surface
d'eau. Dans les piscines particuliérement profondes, il faudra employer une lampe de tous les 25 m³ de volume
d'eau.
•Les boîtiers de connexion doivent être situés au moins à 2 m du bord de la piscine ou de l’installation aquatique.
•Le transformateur de 230/12V qui alimente la lampe doit être installé à une distance de 3,5 m du bord de la piscine
ou de l’installation aquatique.
•Les canalisations installées à moins de 3,5 m du bord de la piscine ne peuvent avoir aucun revêtement ni
couverture métallique.
ATTENTION
LES ORIFICES SITUÉS À L’ARRIÈRE DE LA LAMPE (FIG. 1) DOIVENT ÊTRE DÉGAGÉS LORS DU MONTAGE
SUR LE PROJECTEUR POUR PERMETTRE À L’EAU DE PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR, AFIN D’OBTENIR UN
RENDEMENT OPTIMAL DE LA LAMPE.
4. MONTAGE :
Pour réaliser le montage de la lampe PAR 56 à leds sur un projecteur immergé avec une lampe à incandescence, il
faut suivre les étapes suivantes :
1. S’assurer que la lampe N’EST PAS sous tension électrique.
2. Extraire l’ensemble lampe et partie du projecteur sur le bord de la piscine (vous trouverez l’explication détaillée
de cette opération dans le manuel du projecteur).
3. Démonter les pièces nécessaires du projecteur pour enlever la lampe à incandescence (vous trouverez
l’explication détaillée de cette opération dans le manuel du projecteur).
4. Dévisser les deux vis qui réalisent le branchement électrique de la lampe PAR 56 à incandescence.
5. Placer la lampe à leds PAR 56 que vous avez achetée, en réalisant le branchement électrique à l’aide des deux
vis de connexion.
6. Remonter le projecteur dans sa position initiale (vous trouverez l’explication détaillée de cette opération dans le
manuel du projecteur).
7. Connecter le projecteur au réseau électrique.
5. ENTRETIEN :
Cette lampe ne requiert aucune sorte d’entretien ; si vous observez que la lampe ne fonctionne pas correctement,
veuillez prendre contact avec notre Service Client.
LE PRODUIT NE CONTIENT PAS D’ÉLÉMENTS MANIPULABLES, DÉMONTABLES OU REMPLAÇABLES PAR
L’UTILISATEUR ; IL EST INTERDIT D’ACCÉDER À L’INTÉRIEUR DU PRODUIT, SOUS PEINE D’EN PERDRE LA
GARANTIE.
8

6. SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES LAMPES À LEDS :
La lampe PLQW0800 n'a besoin d'aucun contrôle puisque elle émet seulement de la lumière blanche.
La lampe PLQC0800 s'il a besoin de contrôle pour le change de couleur et de séquences.
Le contrôle des lampes PLQC0800 peut se faire en utilisant deux systèmes différents : au moyen d’un bouton
poussoir normalement fermé ou bien au moyen du CAISSE DE CONTRÔLE et/ou du contrôle à distance.
Dans les deux cas, il faut vous assurer que la tension reçue par la lampe ne dépasse, en aucun cas, 12 V.
La lampe ne doit fonctionner que s’il est immergé et fixé aux parois verticales de la piscine. La lampe est pourvu d’une
protection thermique qui, dans le cas d’un excès de température, réduit le niveau d’éclairage pour éviter des
surchauffes.
6.1. CONTROLE AU MOYEN D’UN BOUTON-POUSSOIR
Le système dispose de 12 modes de fonctionnement : 6 couleurs fixes et 6 séquences de couleurs différentes
(consulter le paragraphe 6.3). Chaque fois que vous appuyez brièvement, vous effectuez un changement de couleur
ou de séquence. En appuyant plus longuement sur ce bouton, vous faîtes passer le/s lampe/s à la couleur blanche.
6.1.1 Diagramme du branchement électrique
Le système se compose du/des lampe/s, du transformateur et du bouton-poussoir normalement fermé (NC).
Le transformateur doit être dimensionné pour fournir 45VA sur chaque lampe à leds qui y est branché. Par exemple, si
vous souhaitez contrôler 5 projecteurs, vous devez les connecter en parallèle à un transformateur d’au moins 225VA.
Le bouton-poussoir devra être dimensionné pour supporter la puissance consommée par le nombre des lampes de
l’installation.
6.2. CONTROLE AU MOYEN DU CAISSE DE CONTRÔLE ET/OU DU CONTROLE A DISTANCE
Le système dispose de 12 modes de fonctionnement : 6 couleurs fixes et 6 séquences de couleurs différentes
(consulter le paragraphe 6.3).
Le CAISSE DE CONTRÔLE permet de contrôler l’allumage et l’extinction des projecteurs, les changements de
couleurs et de séquences et une temporisation d’extinction.
Si vous disposez du contrôle à distance, en plus de réaliser les fonctions du CAISSE DE CONTRÔLE, la commande à
distance vous permettra d’activer ou de désactiver la présence des couleurs composant une séquence et de
sélectionner le temps de temporisation d’extinction.
6.2.1 Diagramme du branchement électrique
Pour pouvoir l’installer correctement, nous avons besoin du CAISSE DE CONTRÔLE, du transformateur et finalement
du lampe à voyants lumineux. Ce système peut, optionnellement, être contrôlé par un Contrôle à distance.
Le CAISSE DE CONTRÔLE se branche sur le réseau électrique de 230 Vac au moyen des deux bornes signalées
RED et se connecte au primaire du transformateur (230 Vac) grâce aux bornes signalées TRF (Voir schéma ci-joint).
Le transformateur doit être dimensionné pour fournir 45 VA sur chaque lampe à voyants qui est connecté. Par
exemple, si nous voulons contrôler 5 lampes, nous devons les brancher en parallèle sur un transformateur d’au moins
225VA.
Chaque CAISSE DE CONTRÔLE peut contrôler jusqu’à un maximum de 15 projecteurs à LEDS.
9

Après avoir effectué le branchement électrique, pour sa première mise en marche, procéder comme suit :
•Connectez l’ensemble en activant les 230 Vac. à l’entrée du CAISSE DE CONTRÔLE et celui-ci se syntonisera
automatiquement avec le transformateur. Le voyant vert du CAISSE DE CONTRÔLE se mettra alors à clignoter
toutes les 2 sec. et la lampe restera éteint.
6.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
Le bloc permet de créer des différentes ambiances décoratives et lumineuses à l’intérieur de la piscine avec deux
possibilités de fonctionnement :
Couleur fixe : Sélection d’une couleur fixe parmi six couleurs proposées.
Nº DE COULEUR % ROUGE % BLEU % VERT COULEUR
1 100 100 100 Blanc
2 100 0 0 Rouge
3 0 100 0 Bleu
4 0 0 100 Vert
5 100 100 0 Pourpre
6 0 100 100 Cyan
Séquence automatique de couleurs : Sélection entre neuf programmes de la séquence de couleurs. Chaque
programme est défini par le temps de présence de chaque couleur et la durée de la transition d’une couleur à une
autre selon le tableau suivant :
SÉQUENCE ORDRE DES COULEURS TEMPORISATION
DE COULEUR (S) TEMPORISATION
DE MÉLANGE (S)
1 Rouge Bleu Vert Pourpre Cyan Jaune 2 2
2 Rouge Vert Cyan Bleu Pourpre Jaune 4 4
3 Pourpre Cyan Jaune - - - 4 4
4 Rouge Bleu Verde - - - 8 8
5 Pourpre Cyan Jaune - - - 18 18
6 Jaune Pourpre Cyan - - - 0,5 0,5
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton-poussoir, vous effectuez un changement de couleur ou de séquence. Le
cycle des couleurs et des séquences est rotatif. Si par exemple vous avez la couleur 5, la prochaine fois que vous
appuierez sur le bouton-poussoir, vous obtiendrez la couleur 6 et, si vous appuyez encore une fois dessus, vous
obtiendrez la séquence 1. Si vous êtes sur la séquence 6, en appuyant une fois de plus sur le bouton, vous obtiendrez
la couleur 1 qui correspond au Blanc.
7. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ :
•Il faut éviter tout contact avec la tension électrique.
•Il faut respecter les normes de prévention des accidents en vigueur.
•Pour ce faire, il faut en particulier respecter les normes IEC 364-7-702 : INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
DANS L’INTÉRIEUR DES BÂTIMENTS. INSTALLATIONS SPÉCIALES. PISCINES.
•Il faut débrancher la lampe du réseau pour effectuer toute opération d’entretien.
•Ne pas le manipuler avec les pieds mouillés.
•Le fabricant n’est aucunement responsable du montage, de l’installation ou de la mise en marche suite à
toute manipulation ou rajout de composants électriques qui ne se seraient pas produits chez lui.
8. INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
Traitement des appareils électriques et électroniques usagés (Applicable uniquement dans l’Union européenne)
Nos produits sont conçus et fabriqués avec des matériaux et des composants de haute qualité,
respectueux de l’environnement, qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ce symbole, figurant sur
votre appareil ou sur l’emballage, signifie que cet appareil ne peut pas finir sa vie dans les usines
d’incinération des ordures ménagères normales. Le technicien qui vient vous installer le nouvel
appareil doit vous le reprendre ou bien vous devez le déposer dans les points de collecte destinés
aux appareils électriques et électroniques. La gestion du recyclage de cet appareil est totalement
gratuite et, en séparant cet appareil des autres déchets, vous contribuez à éviter des conséquences
nuisibles pour l’environnement et la santé des personnes, évitant une manipulation incorrecte. Merci
de nous aider à préserver l’Environnement.
Pour recevoir de plus amples renseignements sur la façon de réaliser correctement le démontage de cet appareil en
10

ITALIANO
IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di
sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore
che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Per ottenere un ottimo rendimento de la Lampada subacquea a led PAR56 12V, conviene leggere le istruzioni
indicate a continuazione:
1. VERIFICARE IL CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO:
•Lampada a led
•Manuale di instalazione e manutenzione
2. CARATTERISTICHE GENERALl:
Questo proiettore é stato disegnato per essere uíilizzato totalmente sommerso. Si tratta di un aparecchio elettrico di
classe III con una bassissima tensione di sicurezza (12 V con corrente altérnala).
II proiettore comple con iI grado di protezlone IPX8 (resistenza alia penetrazione della polvere, al corpi solldl e
all'umidltá) con una profonditá d'immerslone nomínale di 2m.
Questo proiettore segué le norme internazionali di sicurezza d'illuminazlone, specialmente la norma EN 60598-2-18:
ILLUMINAZIONE PARTE 2: PRESCRIZIONI PARTICOLARI SEZIONE 18 [LLLWUNAZIONE PER PISCiNE E
APPLICAZIONI SIMILARI.
II fabbricante rifiuta qualsiasi responsabilitá per il montaggio, I' installazione o la messa in funzione di componenti
elettrici che sonó stati manipolati o introdotti al di fuori dei suoi stabilimenti.
3. INSTALLAZIONE:
•Non installare mal in posizione vertíosle con la lampada verso il basso. Per ben iIluminare una piscina, si
raccomanda d'installare un proiettore da per ogni 20 m² di superficie d'acqua. Nelle piscine particolarmente
profonde, sará necessario un proiettore da ogni 25 m² di volume d'acqua.
•Le scatole di connessione devono stare ad almeno 2 metri di distanza dal bordo della piscina o dell’installazione
acquatica.
•Il trasformatore da 230/12 V che alimenta la lampada deve essere installato ad una distanza di 3,5 metri dal bordo
della piscina o dell’installazione acquatica.
•Le canalizzazioni installate a meno di 3,5 metri dal bordo della piscina non devono avere alcun rivestimento né
copertura metallica.
ATTENZIONE
I FORI DELLA PARTE POSTERIORE DELLA LAMPADA (FIG. 1) DEVONO ESSERE LIBERI DURANTE IL
MONTAGGIO CON IL PROIETTORE AFFINCHÉ POSSA ENTRARE ACQUA ALL’INTERNO, PER OTTENERE
UN OTTIMO RENDIMENTO DELLA LAMPADA.
4. MONTAGGIO:
Per realizzare il montaggio della lampada PAR56 a led in un proiettore subacqueo con una lampada ad
incandescenza si devono seguire i passi descritti di seguito.
1. Assicurarsi che la lampada NON riceva tensione elettrica.
2. Estrarre l’insieme della lampada e parte del proiettore al bordo della piscina. (Questa operazione è
opportunamente spiegata in dettaglio nel manuale del proiettore) (Fig. 2)
3. Smontare i pezzi necessari del proiettore per estrarre la lampada ad incandescenza. (Questa operazione è
opportunamente spiegata in dettaglio nel manuale del proiettore) (Fig. 3)
4. Svitare le due viti che servono a realizzare la connessione elettrica della lampada PAR 56 ad incandescenza.
(Fig. 4)
5. Collocare la lampada a Led PAR 56 acquistata, realizzando la connessione elettrica con le due viti di
connessione. (Fig. 5)
6. Montare il proiettore nella sua posizione iniziale. (Questa operazione è opportunamente spiegata in dettaglio nel
manuale del proiettore)
7. Connettere il proiettore alla rete elettrica.
5. MANUTENZIONE:
Questa lampada non ha bisogno di alcun tipo di manutenzione; nel caso in cui si osservasse che la lampada non
funziona in maniera corretta, si prega di mettersi in contatto con il nostro reparto di servizio al cliente.
IL PRODOTTO NON CONTIENE ELEMENTI MANIPOLABILI, SMONTABILI O SOSTITUIBILI DA PARTE
DELL’UTENTE; È PROIBITO ACCEDERE ALL’INTERNO DEL PRODOTTO, SI PERDEREBBE LA GARANZIA
DEL PRODOTTO.
11

6. SISTEMI DI CONTROLLO DE LAMPADA A LED
La lampada PLQW0800 non ha bisogno di nessun controllo da quando it|she emette luce solamente bianca.
La lampada PLQC0800 se ha bisogno del controllo per il cambio di colore e di sequenze.
Il controllo dei lampada PLQC0800 si può realizzare per mezzo di due sistemi diversi: mediante un pulsante
normalmente chiuso oppure mediante il CASELLA DI CONTROLLO e/o il controllo a distanza.
In entrambi i casi si renderà necessario assicurarsi che la tensione che riceva la lampada non sia superiore a 12 V,
per nessun concetto.
Il proiettore deve funzionare unicamente sotto l’acqua, fissato alle pareti verticali della piscina. Il faretto è dotato di una
protezione termica che, nel caso di un eccesso di temperatura, riduce il livello d’illuminazione allo scopo di evitare dei
surriscaldamenti.
6.1. CONTROLLO MEDIANTE PULSANTE
Il sistema dispone di 12 modalità di funzionamento: 6 colori fissi e 6 sequenze di colori diversi (vedi paragrafo
6.3). Per ogni pressione breve del pulsante si effettuerà un cambio di colore o di sequenza. Con una pressione lunga
si passerà/anno il/i proiettore/i sul colore bianco.
6.1.1 Diagramma di connessione elettrica
Il sistema è composto dal/i proiettore/i, il trasformatore e il pulsante normalmente chiuso (NC).
Il trasformatore deve essere dimensionato in maniera tale da fornire 45 VA per ogni faretto a led che venga allacciato.
Per esempio, se si desidera controllare 5 faretti, si renderà necessario connetterli in parallelo ad un trasformatore con
un minimo di 225 VA. Il pulsante dovrà essere dimensionato in maniera tale da sopportare la potenza consumata dal
numero di proiettori dell’installazione.
6.2. CONTROLLO MEDIANTE IL CASELLA DI CONTROLLO E/O IL CONTROLLO A DISTANZA
Il sistema dispone di 12 modalità di funzionamento: 6 colori fissi e 6 sequenze di colori diversi (vedi paragrafo
6.3).
Mediante il CASELLA DI CONTROLLO si controlla l’accensione e lo spegnimento dei faretti, il cambio dei colori e
delle sequenze e un timer per lo spegnimento.
In caso di disporre di controllo a distanza, oltre a realizzare le funzioni del CASELLA DI CONTROLLO, il comando a
distanza consente di attivare o disattivare la presenza dei colori che compongono una sequenza e selezionare il
tempo del timer di spegnimento.
6.2.1 Diagramma di connessione elettrica
Per una corretta installazione, si renderà necessario disporre del CASELLA DI CONTROLLO, del trasformatore e del
faro a led. In forma opzionale, questo sistema può essere controllato con un controllo a distanza.
Il CASELLA DI CONTROLLO si connette alla rete elettrica da 230 Vac per mezzo dei due morsetti indicati come
RETE e si connette al primario del trasformatore (230 Vac) per mezzo dei morsetti indicati con TRF. (Vedi schema
allegato).
Il trasformatore deve essere dimensionato in maniera tale da fornire 45 VA per ogni faro a led che si connetta. Per
esempio, se si desidera controllare 5 fari, si renderà necessario connetterli in parallelo a un trasformatore con un
minimo di 225 VA.
Ogni CASELLA DI CONTROLLO può controllare fino ad un massimo di 15 faretti a LED.
12

Dopo aver effettuato la connessione elettrica, per la prima messa in funzione del proiettore si dovrà procedere nella
seguente maniera:
•Dare alimentazione all’insieme attivando i 230 V AC all’entrata del CASELLA DI CONTROLLO e questo si
sintonizzerà in maniera automatica con il trasformatore. Il led verde del CASELLA DI CONTROLLO comincerà a
lampeggiare con una cadenza di 2 sec. e il faro rimarrà spento.
6.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L’insieme permette di creare vari scenari luminosi all’interno della piscina, con due diverse possibilità di
funzionamento:
caixa de controle
Colore fisso: selezione di un colore fisso tra sei possibilità.
Nº DE COLORE % ROSSO % BLU % VERDE COLORE
1 100 100 100 Bianco
2 100 0 0 Rosso
3 0 100 0 Blu
4 0 0 100 Verde
5 100 100 0 Porpora
6 0 100 100 Ciano
Sequenza automatica di colori: selezione tra nove programmi della sequenza di colori. Ogni programma viene
definito dal tempo di presenza di ogni colore e la durata della transizione da un colore all’altro, in base alla seguente
tabella:
SEQUENZA ORDINE DEI COLORI TEMPORIZZAZIONE
DI COLORE (SEC.) TEMPORIZZAZIONE
DI MISCELA (SEC.)
1 Rosso Blu Verde Porpora Ciano Giallo 2 2
2 Rosso Verde Ciano Blu Porpora Giallo 4 4
3 Porpora Ciano Giallo - - - 4 4
4 Rosso Blu Verde - - - 8 8
5 Porpora Ciano Giallo - - - 18 18
6 Giallo Porpora Ciano - - - 0,5 0,5
Mediante ogni pressione del pulsante si realizzerà un cambio di colore o di sequenza. Il ciclo di colori e sequenze è
rotativo. Se per esempio abbiamo il colore 5, alla seguente pressione si otterrà il colore 6, e se si preme di nuovo si
otterrà la sequenza 1. se ci troviamo nella sequenza 6, alla seguente pressione si otterrà il colore 1 che corrisponde al
Bianco.
7. AVVERTEHZE DIISICUREZZA:
•SI deve evitare di entrare In contatto con la tensione eiettrica.
•SI devono rispettare le norme vigenti per la prevenzione d'incidenti,
•A tal proposito, si devono rispettare le norme IEC 364-7-702: INSTALLAZIONI ELETTRICHE IN EDIFICI.
INSTALLAZIONI SPECIALI. PISCINE.
•Qualsiasi operazione di mantutenzione o sostituzione di pezzi deve essere realizzata con il proiettore
scollegato dalla rete.
•No operare con i piedi bagnati.
•La lampada è concepita PER ESSERE USATA UNICAMENTE IMMERSA NELL’ACQUA ed è concepita PER
FUNZIONARE UNICAMENTE CON UN TRASFORMATORE DI SICUREZZA.
8. INFORMAZIONI AMBIENTALI
Trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile (Solo applicabile nella U.E.)
Nostri prodotti sono concepiti e realizzati con materiali e componenti di elevata qualità, che
rispettano l’ambiente e che possono essere riutilizzati e riciclati. Questo simbolo, riportato sul suo
apparecchio o sull’imballo dello stesso, significa che questo apparecchio non può essere trattato
come un normale residuo domestico. Lei dovrà consegnarlo al tecnico che installi il nuovo
apparecchio oppure depositarlo negli appositi punti di raccolta per apparecchi elettrici ed elettronici.
La gestione del riciclaggio di questo apparecchio è completamente gratuita per lei, e separando
questo apparecchio dal resto dei residui lei starà contribuendo ad evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute delle persone, evitando una manipolazione non corretta. Ci aiuti a
conservare l’ambiente, grazie.
Per ricevere maggiori e più dettagliate informazioni su come realizzare lo smontaggio corretto di questo apparecchio
13

PORTUGUÊS
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as
medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é
imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a
colocação em funcionamento.
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Para conseguir um óptimo rendimento do Lâmpada subaquática de leds PAR56 12V, é conveniente observar
as instruções que se indicam abaixo:
1. VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM:
•Lâmpada de leds
•Manual de instruções e manuntenção
2. CARACTERISTICAS GERA1S:
Este projector foi concebido para ser utilizado totalmente submergido. Trata-se de um aparelho eléctrico da classe III
com urna tensáo de seguranca muito baixa (12 V com corrente alterna).
O projector cumpre o grau de proteccao IPX8 (resistencia á penetracáo de pó, aos corpos sólidos e á humidade) com
urna profundidade de imersáo nominal de 2 m.
Este projector cumpre as normas Internacionals de seguranza de aparelhos de iluminacáo, em especial a norma EN
60598- 2-18. APARELHOS DE ILUMINACÁO PARTE 2: REQUISITOS ESPECIAIS SECCAO 18 APARELHOS DE
ILUMINACÁO PARA PISCINAS E APLICACÓES SIMILARES.
O fabricante nao se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalacáo ou colocacáo em funcionamento, por
qualquer manipulacáo ou incorporacáo de componentes eléctricos que nao tenham sido realizadas ñas suas
instaiacoes.
3. INSTALAÇÁO:
•Nao Instalar nunca na posicáo vertical com a lámpada para baixo, Para iluminar claramente urna piscina
recomenda-se a instalacao de um projector de a cada 20 m² de superficie de agua. Em piscinas especialmente
profundas, será necessário um projector de a cada 25 m² de volume de agua.
•As caixas de ligação devem estar situadas a pelo menos 2 m do bordo da piscina ou instalação aquática.
•O transformador de 230/12V que alimenta a lâmpada deve ser instalado a uma distância de 3,5 m do bordo da
piscina ou instalação aquática.
•As canalizações instaladas a menos de 3,5 m do bordo da piscina não podem ter nenhum revestimento nem
cobertura metálica.
ATENÇÃO
PARA OBTER UM ÓPTIMO RENDIMENTO DA LÂMPADA, OS ORIFÍCIOS DA PARTE POSTERIOR DA
LÂMPADA (FIG. 1) DEVEM ESTAR LIVRES NA MONTAGEM COM O PROJECTOR DE FORMA A PERMITIR A
ENTRADA DE ÁGUA NO INTERIOR.
4. MONTAGEM:
Para realizar a montagem da lâmpada PAR56 de leds num projector subaquático com uma lâmpada incandescente,
execute os seguintes passos:
1. Assegure-se de que a lâmpada NÃO recebe tensão eléctrica.
2. Extraia o conjunto formado pela lâmpada e parte do projector até ao borde da piscina (esta operação é descrita
pormenorizadamente no manual do projector) (Fig. 2).
3. Desmonte as peças necessárias do projector para retirar a lâmpada incandescente (esta operação é descrita
pormenorizadamente no manual do projector) (Fig. 3).
4. Desaperte os dois parafusos destinados à ligação eléctrica da lâmpada incandescente PAR 56 (Fig. 4).
5. Coloque a lâmpada de Leds PAR 56 adquirida, efectuando a ligação eléctrica com os dois parafusos de ligação
(Fig. 5).
6. Monte o projector na posição inicial (esta operação é descrita pormenorizadamente no manual do projector).
7. Ligue o projector à rede eléctrica.
5. MANUTENÇÁO:
Esta lâmpada não necessita de nenhum tipo de manutenção. Se observar que a lâmpada não funciona
correctamente, por favor entre em contacto com o nosso departamento de apoio ao cliente.
ESTE PRODUTO NÃO CONTÉM ELEMENTOS MANIPULÁVEIS, DESMONTÁVEIS OU SUBSTITUÍVEIS PELO
UTILIZADOR. É PROIBIDO ACEDER AO INTERIOR DO PRODUTO, JÁ QUE ANULARÁ A GARANTIA DO
PRODUTO.
14

6. SISTEMAS DE CONTROLO DOS PROJECTORES DE LEDS:
A lampara PLQW0800 não precisa de nenhum controle já que emite somente luz branca.
A lampara PLQC0800 se precisa controle para a mudança de cor e de sequências.
O controlo dos lamparas PLQC0800 pode ser realizado de duas formas: através de um botão normalmente fechado
ou do receptor modulador e/ou do telecomando.
Em ambos os casos, deve assegurar-se de que a lâmpada não receba em nenhuma hipótese uma tensão superior a
12 V.
O projector só deve funcionar submergido e fixado às paredes verticais da piscina. O foco integra uma protecção
térmica que reduz o nível de iluminação, no caso de uma temperatura excessiva, para evitar sobreaquecimentos.
6.1. CONTROLO ATRAVÉS DO BOTÃO
O sistema dispõe de 12 modos de funcionamento: 6 cores fixas e 6 sequências de cores diferentes (consultar
ponto 6.3). Pressionando e soltando o botão, efectuamos uma mudança de cor ou de sequência. Mantendo o botão
pressionado durante uns segundos, situamos o/os projector/es na cor branca.
6.1.1 Diagrama das ligações eléctricas
O sistema é composto por projector/es, transformador e botão normalmente fechado (NC).
O transformador deverá estar dimensionado para fornecer 45VA por cada foco de leds ligado. Por exemplo, para
controlar 6 focos devemos ligá-los em paralelo a um transformador de no mínimo 225VA. O botão deverá estar
dimensionado para suportar a potência consumida pelo número de projectores da instalação.
6.2. CONTROLO ATRAVÉS DO CAIXA DE CONTROLE E/OU DO TELECOMANDO
O sistema dispõe de 12 modos de funcionamento: 6 cores fixas e 6 sequências de cores diferentes (consultar
ponto 6.3).
Através do CAIXA DE CONTROLE podemos acender e apagar os focos, controlar as mudanças de cores e de
sequências e controlar um temporizador de desligamento.
Se dispor de telecomando, para além de realizar as funções do CAIXA DE CONTROLE, o telecomando permite
activar ou desactivar a presença das cores que compõem uma sequência e seleccionar o tempo de funcionamento do
temporizador.
6.2.1 Diagrama das ligações eléctricas
Para uma correcta instalação, necessitará do CAIXA DE CONTROLE, do transformador e do foco de leds.
Opcionalmente, este sistema pode ser controlado por Telecomando.
Ligue o CAIXA DE CONTROLE à rede eléctrica de 230 Vac, através dos dois bornes indicados como RED, e também
ao primário do transformador (230 Vac), através dos bornes indicados com TRF (ver diagrama anexo).
O transformador deverá ter a potência necessária para fornecer 45 VA a cada foco de leds instalado. Por exemplo,
para controlar 5 focos, deverá ligá-los em paralelo a um transformador de no mínimo 225VA.
Cada CAIXA DE CONTROLE pode controlar até no máximo 15 focos de LEDs.
15

Depois de efectuar a ligação eléctrica, siga os passos descritos abaixo para ligá-lo pela primeira vez:
•Fornecer alimentação ao conjunto activando 230 Vac. na entrada do CAIXA DE CONTROLE para que ele se
sintonize de forma automática com o transformador. O led verde do CAIXA DE CONTROLE piscará em intervalos
de 2 segundos e o foco permanecerá apagado.
6.3 MODOS DE FUNCIONAMENTO
O conjunto permite criar diversos cenários luminosos no interior da piscina com duas possibilidades de
funcionamento:
Cor fixa: Selecção de uma cor fixa entre as sei cores possíveis.
Nº DE COLOR % VERMELHO % AZUL % VERDE COLOR
1 100 100 100 Branco
2 100 0 0 Vermelho
3 0 100 0 Azul
4 0 0 100 Verde
5 100 100 0 Púrpura
6 0 100 100 Ciano
Sequência de cores automática: Selecção dos nove programas de sequência de cores. Cada programa vem
definido pelo tempo de presença de cada cor e pela duração da transição de uma cor para outra, de acordo com a
tabela abaixo:
SEQUÊNCIA ORDEM DAS COLORES TEMPORIZAÇÃO
DA COLORES
(SEG.)
TEMPORIZAÇÃO
DA MISTURA
(SEG.)
1 Vermelho Azul Verde Púrpura Ciano Amarelo 2 2
2 Vermelho Verde Ciano Azul Púrpura Amarelo 4 4
3 Púrpura Ciano Amarelo - - - 4 4
4 Vermelho Azul Verde - - - 8 8
5 Púrpura Ciano Amarelo - - - 18 18
6 Amarelo Púrpura Ciano - - - 0,5 0,5
Cada vez que pressionamos o botão, efectuamos uma mudança de cor ou de sequência. O ciclo de cores e de
sequências é rotativo. Se temos por exemplo a cor 5, a próxima vez que pressionarmos o botão obteremos a cor 6;
se voltarmos a pressionar, obteremos a sequência 1. Estando na sequência 6, pressionando novamente o botão,
obteremos a cor 1 que corresponde ao Branco.
7. ADVERTENCIAS DE SEGURANZA:
•As pessoas que se encarreguem da montagem devem ter a quallficação exigida para este tipo de trabalho.
•Dever-se-á evitar entrar em contacto com a tensão eléctrica.
•As normas vigentes para a prevenção de acidentes devem ser respeitadas.
•A esse respeito, dever-se-ao cumprir as normas lEC 364-7-702: INSTALAÇÓES ELÉCTRICAS EM
EDIFICIOS. INSTALAÇÓES ESPECIAIS PISCINAS.
•Qualquer operação de manutenção ou de substituição de pecas deve ser realizada com o projector
desligado da rede.
•Não manipular com os pés molhados.
•A lâmpada foi concebida exclusivamente PARA SER UTILIZADA MERGULHADA NA ÁGUA e PARA
FUNCIONAR COM UM TRANSFORMADOR DE SEGURANÇA.
8. INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Tratamento dos equipamentos eléctricos e electrónicos em fim de vida útil (Só aplicável na UE)
Os nossos produtos são concebidos e fabricados com materiais e componentes de alta qualidade,
respeitadores do ambiente, que podem ser reutilizados e reciclados. Este símbolo, impresso no seu
equipamento ou embalagem, indica que o equipamento não pode ser tratado como um resíduo
doméstico normal. Deve entregá-lo ao técnico que realize a instalação do novo equipamento ou
depositá-lo nos pontos de recolha destinados a equipamentos eléctricos e electrónicos. A gestão
da reciclagem deste equipamento é totalmente gratuita para si, e ao separar este equipamento dos
demais resíduos está a contribuir para evitar consequências negativas para o ambiente e para a
saúde das pessoas, evitando uma manipulação incorrecta. Ajude-nos a preservar o Ambiente,
obrigado.
Para receber informações detalhadas de como realizar a desmontagem correcta deste equipamento para a respectiva
16

17
Fig. 1 Fig. 2
Fi
g
. 3 Fi
g
.4
Fi
g
. 5

SACOPA, S.A.U.
UK PRODUCTS:
E PRODUCTOS:
F PRODUITS:
I PRODOTTI:
P PRODUTOS:
PLQC0800
PLQW0800
DECLARATION CE OF CONFORMITY
The products listed above are in
compliance with:
Electromagnetic Compatibility Directive
89/336/EEC.
Low Voltage Directive 73/23/EEC.
European Standard EN 60598-1, EN
60598-2-18, and all its modifications.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Les produits énumérés ci-dessus sont
conformes à:
La Directive de compatibilité
électromagnétique 89/336/CEE.
La Directive des appareils à basse tension
73/23/CEE.
La Réglementation Européenne EN 60598-1,
EN 60598-2-18, dans toutes ses
modifications.
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Los productos arriba enumerados se
hallan conformes con:
Directiva de compatibilidad
electromagnética 89/336/CEE.
Directiva de equipos de baja tensión
73/23/CEE.
Normativa Europea EN 60598-1, EN
60598-2-18, en todas sus modificaciones.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
I prodotti di cui sopra adempiono alle
seguenti direttive:
Direttiva di compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE.
Direttiva per gli apparecchi a bassa tensione
73/23/CEE.
Normativa Europea EN 60598-1, EN 60598-
2-18, in tutte le sue modifiche.
DECLARAÇÃO CE DE
CONFORMIDADE
Os produtos relacionados acima estão
conformes as:
Directiva de compatibilidade
electromagnética 89/336/CEE.
Directiva de equipamentos de baixa
tensão 73/23/CEE.
Norma Europeia EN 60598-1, EN 60598-
2-18, e respectivas modificações.
Signature / Qualification:
Signature / Qualification:
Firma / Cargo:
Firma / Qualifica:
Assinatura / Título:
SACOPA, S.A.U.
Pol Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n
17854 SANT JAUME DE LLIERCA
SPAIN
St. Jaume de Llierca, 1
November of 2007
GERENT
18

19

TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTICAS TECNICAS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATI TECNICI
CARACTERISTICAS TECNICAS
DESCRIPTION
Rated voltage / Tensión nominal / Tension nominale /
Tensione nominale / Tensao nominale 12 V
Current suply / Tipo de corriente / Type de courant /
Tipo di corrente / Tipo de corrente AC
Power / Potencia / Pouvoir / Potere / Poder 45W
Degree of protection / Grador de protección / Degré de protection / Grado
di protezione / Grau de proteção CLASE III IPX8
TO BE USED ONLY WITH A SECURIY TRANSFORMER EN 60472
PARA USO EXCLUSIVO CON TRANSFORMADOR DE SEGURIDAD EN 60472
À UTILISER UNIQUEMENT AVEC UN TRANSFORMATEUR DE SECURITÉ EN 60472
DA USARE EXCLUSIVAMENTE CON TRANSFORMADOR DI SEGURIDADE EN 60472
PARA USO EXCLUSIVO COM TRANSFORMADOR DE SEGURIDAD EN 60472
Made in EC
Sacopa, S.A.U.
Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n
35604E201 IP144-00 17854 Sant Jaume de Llierca (Spain)
•We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice.
•Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin
previo aviso.
•Nous nous reservons le droit de modifier totalment oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san
pré avis.
•Ci riservamo il drritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo
documento senza nessum preavviso
•Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas dos nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem
aviso prévio
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Sealy
Sealy SGA3/FBA quick start guide

Lightolier
Lightolier Pre-wired, compact fluorescent electronic... Installation

JLG
JLG LT3 Operation and safety manual

Paramount Fitness
Paramount Fitness PARASCOPE installation manual

Lupo
Lupo Ultrapanel Full Color 60 Soft manual

Philips
Philips 56493-31-16 user manual