Chamberlain RPD10ER User manual

de
Rohrmotor mit elektronischen Endlagen und Funk
RPD10ER - RPD15ER - RPD25ER - RPD40ER
Automatisches Önen und Schließen von Rollladen
fr
Moteur tubulaire radio avec réglage électrique
RPD10ER - RPD15ER - RPD25ER - RPD40ER
Ouvre et ferme automatiquement les volets roulants
en
Tubular motor with electronic end limits and radio
RPD10ER - RPD15ER - RPD25ER - RPD40ER
Automatically Opens and Closes Shutters
nl
Buismotor met elektronische eindlimieten en radio
RPD10ER - RPD15ER - RPD25ER - RPD40ER
Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken
Chamberlain GmbH
Saar-Lor-Lux-Str. 19
66115 Saarbrücken
Germany
WEEE-Reg.Nr. DE66256568
www.chamberlain.eu
2020, all rights reserved114A5405B
Raum / Chambre / Location / Kamer
RPD10ER
RPD15ER
RPD25ER
RPD40ER

2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
Achtung! Nichtbeachten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen. Sicherheitshinweise der EN 60335-2-97 beachten.
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von qualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle geltenden Normen und Vorschriften für die Elektroins-
tallation sind zu befolgen.
Beim Betrieb elektrischer oder elektronischer Anlagen und
Geräte stehen bestimmte Bauteile unter gefährlicher elektrischer
Spannung. Bei unqualiziertem Eingreifen oder Nichtbeachtung
der Warnhinweise können Körperverletzungen oder Sachschä-
den entstehen.
Weder der Hersteller noch der Lieferant haftet für Personenschä-
den, Sachschäden oder eventuell auftretende Folgeschäden,
wenn von Chamberlain nicht freigegebene Produkte benutzt
oder eigenmächtige Änderungen an Zubehörteilen gemacht
werden.
Hinweis:
a. Den Motor nicht zusammen mit ätzenden, alkalischen,
schmutzigen oder erodierenden Materialien lagern.
b. Den Motor nicht in feuchter oder dunstiger Umgebung
benutzen.
c. Den Motor nicht für Garagentore von öentlichen Gebäuden
benutzen.
d. Den Motor nicht unter Volllast betreiben; dies führt zu einer
geringeren Lebensdauer.
e. Einstellschrauben oder Adapter nicht verstellen, wenn der
Motor abgeschaltet ist.
Der Zugang zum Motor muss nach der Installation jederzeit
gewährleistet sein.
Motorkabel mit der Bezeichnung H05VV-F sind ausschließlich für
Installationen innerhalb von Gebäuden zulässig. Mit H05RR-F
bezeichnete Kabel können im Freien verwendet werden. Ein-
faches schwarzes ummanteltes Kabel (60245 IEC 53) ist eine
Alternative für den Gebrauch im Freien, vorausgesetzt, dass
nach Abschnitt 11 der Norm IEC 608114 1 die Ummantelung
mindestens 2% Carbon enthält.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den
gleichen Leitungstyp, geliefert vom Hersteller des Antriebs,
ersetzt werden.
Um Gefahren zu vermeiden muss eine schadhafte Netzan-
schluss-leitung des Gerätes durch den Hersteller, dessen Kun-
dendienst (oder eine ähnlich qualizierte Person) ersetzt werden.
Überprüfen Sie die Rollladen- oder Sonnenschutzanlage
regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigungen. Beschädigte
Anlagen unbedingt bis zur Instandsetzung stilllegen.
Rollladen- oder Sonnenschutzanlage während des Betriebes
beobachten.
Rollladenanlange stillsetzen und vom Versorgungsnetz
trennen, wenn Wartungs- und Reinigungsarbeiten entweder
an der Anlage selbst oder in deren unmittelbarer Nähe
durchgeführt
werden.
WARNUNG: Der Antrieb muss während der Reinigung,
Wartung und des Austausches von Teilen von der Strom-
quelle getrennt werden.
Überprüfen Sie die Installation regelmäßig auf Ungleichge-
wicht und Verschleißerscheinungen oder Beschädigungen
an Kabelfedern und -befestigungen. Nicht verwenden, wenn
eine Reparatur oder Anpassung erforderlich ist.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn in der Umgebung Wartungs-
arbeiten, wie z.B. Fensterreinigung, durchgeführt werden.
Entfernen Sie vor der Installation des Antriebs alle unnöti-
gen Kabel oder Komponenten und deaktivieren Sie alle Ge-
räte, die nicht für den motorischen Betrieb benötigt werden.
Trennen Sie den Antrieb von der Stromversorgung oder
schalten Sie die automatischen Steuerungen aus, wenn in
der Umgebung Wartungsarbeiten, wie z.B. Fensterreinigung,
durchgeführt werden.
Es dürfen nur Ersatzteile, Werkzeuge und Zusatzeinrichtungen
verwendet werden, die von der Firma Chamberlain freigegeben
sind.
Alle zum Betrieb nicht zwingend erforderlichen Leitungen und
Steuereinrichtungen vor der Installation außer Betrieb setzen.
Bewegliche Teile des Antriebs müssen mehr als 2,5m über
dem Boden oder eineranderen Ebene, die den Zugang zu dem
Antrieb gewährt, montiert werden. Der mit A gewichtete Emis-
sions-Schalldruckpegel des Antriebs ist gleich oder kleiner als 70
dB(A), z.B. durch Schreiben von LpA ≤ 70 dB(A).
Steuereinrichtungen in Sichtweite des angetriebenen Produktes
in einer Höhe von über 1,5m sichtbar anbringen.
Die DIN EN 13659 erfordert, dass die für Rollläden festgelegten
Verschiebebedingungen nach EN 12045 eingehalten werden,
Rollläden also seitlich arretiert sind.
Bei ortsfesten installierten Geräten muss gemäß DIN VDE 0700
seitens der Installation eine Trennvorrichtung für jede Phase
vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer
Kontaktönungsweite von mindestens 3 mm (z. B. LS-Schalter,
Sicherungen oder FI-Schalter). Die Haftung des Herstellers für
Mängel und Schäden ist ausgeschlossen.
Nennmoment und Einschaltdauer müssen auf die Anforderungen
des angetriebenen Produkts abgestimmt sein.
Technische Daten - Nennmoment und Betriebsdauer nden Sie
auf dem Typenschild des Rohrantriebs.
Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden oder zu sichern.
Sicherheitsabstände gem. DIN EN 294 einhalten Ausreichend
Abstand zwischen bewegten Teilen und benachbarten Gegen-
ständen sicherstellen.
Ergänzende Hinweise entnehmen Sie bitte auch den Produkt-
informationen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie Kinder nicht mit festen
Bedienelementen spielen. Halten Sie die Fernbedienungen von
Kindern fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen be-
nutzt werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
1. Lesen Sie bitte, bevor Sie mit der Installation beginnen, die
Bedienungsanleitung genau und ganz durch.
2. Stellen Sie sicher, daß der Rollladen nicht beschädigt ist und
daß er sich reibungslos önen und schließen läßt. Wenn
nötig, beschädigte Teile austauschen.
3. Den Rollladen ganz herunterlassen und stellen Sie fest, ob
der Motor auf der linken oder der rechten Seite im Roll-
ladenkasten installiert werden soll (Abbildung E ). Es muss
immer der kürzeste Weg zur nächsten Abzweigdose gewählt
werden, da Leitungen im Rollladenkasten nicht verlegt
werden dürfen.
4. Die Endschaltersteuerung erfolgt über den vollständig
aufgeschobenen Kunststoring. Stellen Sie sicher, daß
der Motor bis zum Anschlag in die Welle eingeschoben
werden kann.
de
HINWEIS:
Die Original Montage- und Betriebsanleitung wurde in deutscher
Sprache erstellt. Bei jeder anderen verfügbaren Sprache
handelt es sich um eine Übersetzung der deutschen Original-
version.

3
Die Rohrantriebe der Typen RPD10ER - RPD40ER sind ausschließlich für den Betrieb von Rollladen- und Sonnenschutzanlagen bestimmt. Sie dienen zum
Önen und Schliessen dieser Anlagen und ersetzen somit die Person, die die Anlage bedient. Rohrantriebe dürfen daher nur in einwandfrei funktionierende
Rollladen- und Sonnenschutzanlagen installiert werden. Schwergängige Anlagen müssen Instand gesetzt und schadhafte Teile ausgetauscht werden. Nur
so kann der sichere Betrieb der Anlagen gewährleistet und Beschädigungen bei zeitgesteuerten Önungs- und Schliessvorgängen vermieden werden. Eine
andere oder eine darüber hinausgehende Benutzung gilt nicht als bestimmungsgemäß. Werden die Steuerungen und Antriebe für andere als die oben genannten Ein-
sätze verwendet oder werden Veränderungen an den Geräten vorgenommen, die die Sicherheit der Anlage beeinussen, so haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für
entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden. Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die Angaben der Betriebsanleitung zu beachten.
Bei unsachgemäßem Handeln haftet der Hersteller oder Anbieter nicht für entstandene Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden. Nach der Norm
EN 60 335-2-97 ist die Netzanschlussleitung der Antriebe innenliegend zu verlegen. Nach DIN18073 muß der Rollladendeckel leicht zugänglich und abnehmbar sein.
LEISTUNGSMERKMALE
MAX. FLÄCHE (FLÄCHE = LÄNGE X BREITE)
INSTALLATION
Modell Durch-
messer
Drehmo-
ment Drehzahl Span-
nung Frequenz
Strom-
aufnah-
me
Motor-
leistung
Ein-
schalt-
dauer*
Ge-
räusch-
pegel
Iso-
lations-
klasse
Schutz-
klasse Gewicht
mm Nm U/min. V Hz A W min dB IP kg
RPD10ER 35 10 17 230 50 0,71 165 4< 35 I.CI.F 44 1,60
RPD15ER 45 15 17 230 50 0,78 178 4 < 45 I.CI.F 44 2,30
RPD25ER 45 25 15 230 50 1,03 235 4 < 45 I.CI.F 44 2,80
RPD40ER 45 40 12 230 50 1,20 275 4 < 45 I.CI.F 44 3,00
RPD10ER RPD15ER RPD25ER RPD40ER
PVC 5m27,5m211m216m2
ALU 4m26m29m212m2
HOLZ 2m23m25m27m2
MARKISE 20m²
Den Rollladen ganz abrollen (a). Behang von der Welle
(b) nehmen; Handbedienung (c) abnehmen.
Die Welle herausnehmen.
de
* 145°C / 20min. Abkühlzeit
1
4
78
7912
56
3
2
de
RohrmotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Automatisches Önen und Schließen von Rollladen
fr
Moteurtubulaire RPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Ouvre et ferme automatiquement les volets roulants
en
TubularMotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Automatically Opens and Closes Shutters
nl
BuismotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken
ChamberlainGmbH
Saar-Lor-Lux-Str. 19
66115 Saarbrücken
Germany
WEEE-Reg.Nr. DE66256568
www.chamberlain.eu
2019, all rights reservedW1-709328C
10
11
1. Motor
2. Anschlußkabel 220V (1.8m)
3. 1-Kanal Handsender
4. Mitnehmersicherung
5. Anschlusszapfen (RPD10ER)
6. Anschlusszapfen (RPD15ER - RPD40ER)
7. Wellenadapter (RPD10ER 40mm, RPD15ER-40ER
60mm)
8. Markiesenadapter (RPD40ER 78mm)
9. Wandlager
10.Splint
11.Schrauben (RPD15ER - RPD40ER)
12.Montageanleitung
VERPACKUNGSINHALT
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Abb. 2 Abb. 3
Abb. 1
a
c
b

4
1
Den Motor (1) ganz in die Welle schieben. Der Endschalter
arbeitet nur bei vollständig eingeschobenem Antrieb.Achten
Sie darauf, daß der Adapterring ganz eingeschoben ist. Keine
Gewalt anwenden, nicht dagegenschlagen.
Den Rohrmotor nicht durch Bohren beschädigen!
Je nach den speziellen Anforderungen für linksseitigen
(a) oder rechtsseitigen (b) Betrieb vorgehen.
Wandlager (9) an der Wand befestigen
(geeignete Schrauben und Dübel verwenden). Den Motor (a) in das Wandlager (9) einsetzen und mit Splint
(10) sichern.
KORREKTE INSTALLATION
a
b
a
a
b
c
d
e
Die Zeichnung zeigt das Wandlager auf der Antriebsseite (b), den Antrieb (a), die Stahlwelle (c), die Endkappe (d) und das gegenüber-
liegende Wandlager (e).
de
9
9
Abb. 4
Abb. 6 Abb. 7
Abb. 8
Abb. 5

5
ANSCHLUSS ROLLADENANTRIEB
BATTERIESCHUTZ HANDSENDER
DREHRICHTUNG ÄNDERN
de
0
Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von
qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Sicherung AUS
grün-gelbPE
blauN
braun
Netz
220V / 50Hz
L
AUF
LED
ZU
STOPP
Bevor Sie beginnen stellen Sie sicher, dass die Batterieschutz vom mitgeliefertem
Handsender (Abb. 10) entfernt wird, damit Sie mit der Bedienung des Rollladenan-
triebs beginnen können.
Damit sich der Rollladen in die Richtung AUF bzw. ZU bewegt, muss sichergestellt
werden, dass die Tasten AUF/ZU richtig zugeordnet sind.
Betätigen Sie die AUF-Taste, dreht sich der Motor in die AUF Richtung, dann können
Sie mit der Einstellung der Endpositionen beginnen.
Ist dies nicht der Fall, so muss mit der Methode 1 oder 2 eingestellt werden.
Methode 1
Lerntaste auf der Handsender Rückseite 6 x betätigen (Abb. 11) und anschließend die
STOPP-Taste drücken (Abb. 12). Der Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen
Umdrehung jeweils einmal in eine Richtung. Der Rollladenantrieb hat die Drehrichtung
geändert.
Prüfung:
Drücken Sie die AUF-Taste so muss sich der Antrieb in Richtung AUF bewegen.
Methode 2
Die rote Taste am Motor ca. 3 Sekunden drücken (Abb. 13), der Motor bestätigt diese
Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine Richtung. Der Rollladen-
antrieb hat die Drehrichtung geändert
Prüfung:
Drücken Sie die AUF-Taste so muss sich der Antrieb in Richtung AUF bewegen.
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11 Abb. 12
Batterieabdeckung
╬
Abb. 13
Rote Taste
Alle geltenden Normen und Vorschriften für die
Elektroinstallation sind zu befolgen.
Beim Betrieb elektrischer oder elektronischer Anlagen und Geräte
stehen bestimmte Bauteile unter gefährlicher elektrischer Spannung.
Bei unqualiziertem Eingreifen oder Nichtbeachtung der Warnhin-
weise können Körperverletzungen oder Sachschäden entstehen.
Batterieschutz
Lerntaste
╬

6
ROLLLADENPANZER MIT DER STAHLWELLE VERBINDEN
EINSTELLUNG DER ENDPOSITIONEN
Mit dem Handsender (AUF/ZU-Taste) die Rollladenwelle so positionieren,
dass der Rollladenpanzer mittels Rollladenaufhänger mit der Welle ver-
bunden wird.
Hinweis: Um den Rollladenbehang an der Welle zu befestigen, NUR
mittgelieferte kurze Befestigungsschrauben (11) (nicht für RPD10ER) ver-
wenden. Bei zu langen Schrauben kommt es zu Beschädigungen an dem
Motor. Empfohlene Befestigung des Behangs ist schraublos mittels
Federbandaufhänger RZ41 / RZ42 (werden eingehakt).
Der mitgelieferte Handsender 041ARTX1 ist werksseitig bereits eingelernt.
Lernmodus für Endpositionseinstellung, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Lernmodus aktivieren mit Handsender (empfohlen Methode)
Lerntaste auf der Handsender Rückseite 4 x betätigen (Abb. 15) und
anschließend die STOPP-Taste drücken (Abb. 16). Der Motor bestätigt
diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils zweimal in eine
Richtung.
ODER
2. Lernmodus aktivieren am Motorkopf (alternative Methode)
Die rote Taste (Abb. 17) am Motor 3 x betätigen (3 Piep Töne),
danach erneut die rote Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Der
Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils
zweimal in eine Richtung.
3. ZU / Untere Position einstellen
Die ZU-Taste (Abb. 18) gedrückt halten bis die gewünschte untere
Position erreicht ist. Anpassungen der Endposition mit den AUF / ZU
Tasten vornehmen.
4. Bestätigung der Position ZU / Unten
Lerntaste auf der Handsenderrückseite 2 x betätigen (Abb. 19) und
anschließend die ZU-Taste drücken. Der Motor bestätigt diese Eingabe
mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine Richtung.
Die Endposition Zu/Unten wurde erfolgreich eingelernt..
5. AUF / Obere Position einstellen
Die AUF-Taste (Abb. 20) gedrückt halten, bis die gewünschte obere
Position erreicht ist. Anpassungen der Endposition mit den AUF / ZU
Tasten vornehmen.
6. Bestätigung der Position AUF / Oben
Lerntaste auf der Handsenderrückseite 2 x betätigen (Abb. 21) und
anschließend die AUF-Taste drücken. Der Motor bestätigt diese Ein-
gabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine Richtung. Die
Endposition AUF/Oben wurde erfolgreich eingelernt.
7. Finale Bestätigung der Programmierung der Endpositionen
Nach der erfolgreichen Programmierung der Endpositionen bestätigt
der Rollladenantrieb dies mit 5 x Piep Ton.
Hinweis:
Die Programmierung der Endpunkte kann auch umgekehrt durchgeführt
werden. (Zuerst AUF, danach ZU).
Abb. 15 Abb. 16
Abb. 17
Abb. 14
Abb. 20 Abb. 21
Abb. 18 Abb. 19
╬
╬
╬
de

7
Nach der Programmierung der Endpositionen können die Endpositionen
nur mittels des Master Handsenders verändert werden. (Master Handse-
der = Handsender der als erstes angelernt wurde, näheres siehe abschnitt
"Master Handsender").
8. Endpositionen verändern
Besteht der Bedarf die Position AUF oder ZU anzupassen, so muss die
Einstellung der Endpositionen gemäß der Schritte 1-7 erfolgen.
9. Mittlere Position einstellen
Fahren Sie den Rollladen zu der gewünschten Position und stoppen
sie diesen. Betätigen Sie 2 x die Lerntaste am „Master Handsender“
(Abb. 22) und drücken die STOPP-Taste (Abb. 23). Der Motor bestä-
tigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine
Richtung. Die Mittlere Position wurde erfolgreich eingelernt.
10. Bedienung der mittleren Position
Um die Funktion “mittlere Position“ zu nutzen bewegen Sie den
Rollladen in eine Position und drücken Sie die STOPP-Taste am Hand-
sender für 3-4 Sekunden (Abb. 24), Der Motor wird automatisch zu der
eingestellten mittleren Position fahren. Um die mittlere Endposition zu
verlassen einfach die AUF oder ZU-Taste am Handsender drücken.
Hinweis:
Die mittlere Position kann erst nach dem erfolgreichen einlernen der AUF
und ZU Position erfolgen.
Abb. 22 Abb. 23
Abb. 24
Abb. 25
0
Rote Taste
Bitte folgende Schritte zum löschen der End-/Mittlereposition ausführen:
• Spannungsversorgung abschalten.
• Spannungsversorgung erneut einschalten, der Motor bestätigt
diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine
Richtung.
• Die rote Taste am Motor 10 x drücken (Abb. 25) 10 Piep Töne
• Danach erneut die rote Taste für ca. 2 Sekunden halten, der Motor
bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal
in eine Richtung.
Endpositionen erfolgreich gelöscht.
ENDPOSITION LÖSCHEN
╬
de

8
EINLERNEN WEITERER HANDSENDER / HANDSENDER LÖSCHEN
Weitere eingelernte Handsender dienen nur zum Bedienen des Roll-
ladens, eine Einstellung oder Veränderung der Endpositionen ist nur mit
dem Masterhandsender möglich.
Weiteren Handsender einlernen
Die Lerntaste am Master Handsender (Abb. 28), oder dem bereits an
einem weiteren eingelernten Handsender 8 x drücken (Motor Piep) und
anschließend die Lerntaste des neuen Handsenders drücken. Der Motor
bestätigt das mit einer kurzen Bewegung in jede Richtung. Neuer Hand-
sender wurde erfolgreich eingelernt.
Alle Handsender Löschen
Um Handsender zu löschen, müssen folgende Schritte ausgeführt werden:
• Spannungsversorgung abschalten.
• Spannungsversorgung erneut einschalten, der Motor bestätigt diese
Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine Richtung.
• Die rote Taste am Motor 5 x drücken 5 Piep Töne.
• Danach erneut die rote Taste für ca. 2 Sekunden halten, der Motor
bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in
eine Richtung.
Alle Handsender erfolgreich gelöscht.
Abb. 28
Abb. 29
0
Rote Taste
Abb. 27
Abb. 26
0
Rote Taste
Der Master Handsender bezeichnet man den ersten Handsender, der am
Rollladenantrieb eingelernt wurde. Der ausgelieferte Handsender mit dem
Produkt RPD10ER, RPD15ER, RPD25ER und RPD40ER wurde werk-
seitig als Master Handsender bereits eingelernt.
Besteht die Notwendigkeit einen Masterhandsender neu einzulernen so
muss der Speicher des Rollladenantriebs vorher gelöscht werden, dazu
müssen die Handsender vorher gelöscht werden (siehe Handsender
löschen).
Master Handsender einlernen
Bitte folgende Schritte zum einlernen des Masterhandsenders ausführen:
• Spannungsversorgung abschalten.
• Spannungsversorgung erneut einschalten, der Motorbestätigt
diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine
Richtung.
• Innerhalb von 15 Sekunden betätigen Sie einmal die rote Taste
am Motor (Abb. 26), es ertönt einmal ein Piep Ton.
• Drücken Sie die rote Taste für 2 Sekunden, es folgen 8 Piep Töne
• Betätigen Sie die Lerntaste am Handsender (Abb. 27) innerhalb
der 8 Piep Töne den Sie einlernen wollen, er Motor bestätigt
diese Eingabe mit einer kurzen Umdrehung jeweils einmal in eine
Richtung.
Bitte vermerken Sie den als erstes eingelernten Handsender. Falls dieser
verloren geht, müssen die Sender gelöscht werden (siehe Kapitel Hand-
sender löschen) und danach ein neuer Handsender eingelernt werden.
MASTER HANDSENDER
╬
╬
de

9
BETRIEBSARTEN MODUS EINSTELLEN
Die Antriebe RPD10ER, RPD15ER, RPD25ER und RPD40ER verfügen
über folgende Betriebsarten (Werkseinstellung ist Modus 1).
1. Modus 1
Endpositionen, Reversieren bei Erkennung vom Hindernis komplett
in der AUF Position.
Einstellungen Modus 1:
• Drücken Sie die AUF- und ZU-Taste auf dem Handsender
gleichzeitig
• Danach drücken Sie die Stopp Taste 2 x
• Nun drücken sie erneut die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig,
der Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdre-
hung jeweils einmal in eine Richtung.
Modus 1 ist jetzt eingestellt (Endpositionen, Reversieren bei Erken-
nung vom Hindernis komplett in die AUF Position).
2. Modus 2
Endpositionen, Reversieren bei Erkennung vom Hindernis 2 Sekun-
den in AUF Position.
Einstellungen Modus 2:
• Drücken Sie die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig
• Danach drücken Sie die Stopp Taste 4 x
• Nun drücken sie erneut die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig,
der Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdre-
hung jeweils einmal in eine Richtung.
Modus 2 ist jetzt eingestellt (Endpositionen, Reversieren bei Erken-
nung vom Hindernis 2 Sekunden in AUF Position).
3. Modus 3
Endpositionen, Stopp bei Erkennung vom Hindernis.
Einstellungen Modus 3:
• Drücken Sie die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig
• Danach drücken Sie die Stopp Taste 3 x
• Nun drücken sie erneut die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig,
der Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdre-
hung jeweils einmal in eine Richtung.
Modus 3 ist jetzt eingestellt (Endpositionen, Stopp bei Erkennung
vom Hindernis).
4. Modus 4
Nur Endpositionen (keine Erkennung von Hindernissen).
Einstellungen Modus 4:
• Drücken Sie die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig
• Danach drücken Sie die Stopp Taste 6 x
• Nun drücken sie erneut die AUF- und ZU-Taste gleichzeitig,
der Motor bestätigt diese Eingabe mit einer kurzen Umdre-
hung jeweils einmal in eine Richtung.
Modus 4 ist jetzt eingestellt (Nur Endpositionen,keine Erkennung
von Hindernissen).
2 x
}1 x }1 x
4 x
}1 x }1 x
3 x
}1 x }1 x
6 x
}1 x }1 x
de

10
■ Antrieb läuft nicht:
• Checken Sie die Haussicherungen und Spannungsversorgung.
• Motor Anschluß korrekt erfolgt?
• Handsender am Antrieb eingelernt?
• Batterien im Handsender überprüfen.
• Der Antrieb wurde zu warm und schaltete ab. Nach ca. 15 - 20 Minuten Abkühlzeit ist der Antrieb wieder einsatzbereit.
■ Antrieb ndet den Endposition nicht:
• Der Antrieb ist nicht eingebaut. Dadurch dreht der Endschalter nicht.
• Der Adapterring am Motor, der den Endschalter bedient, dreht nicht mit, oder ist nicht montiert.
■ Antrieb brummt und läuft nicht:
• Der Mitnehmerring am Ende des Motors hat sich gelöst oder wurde nicht aufgesteckt.
• Der Motor dreht sich nicht, weil der Rollladen klemmt.
• Der Motor bekommt nicht genügend Strom wegen einer schlechten Spannungsversorgung.
• Entfernen Sie Schlösser, Grie oder Stopper am Rollladen.
■ Die Sicherung im Haus wurde ausgelöst:
• Falscher Stromanschluss?
• Leitungsbeschädigung?
■ Der Antrieb ist laut:
• Schließen Sie den Rollladenkasten.
• Antrieb hat Spiel in axialer (Wellen) Richtung. Der Rollladenbehang oder die Wellenlagerung ist schlecht und erzeugen die Geräu-
sche. Ändern der Führungsschienen oder der Befestigung an der Welle ist notwendig.
• Wandlager mangelhaft.
■ Der Antrieb wickelt aus der Oen Position nicht sauber ab:
• Die Endposition AUF ist zu hoch. Stellen Sie den Rollladenpanzer 3-5cm tiefer ein.
• Der Einlauftrichter am oberen Ende der Führungsschiene ist nicht vorhanden oder verbogen.
• Die Endposition des Rollladen hat sich nach oben verändert, weil sich der Panzer kürzer wickelt.
• Führungsschienen sind schlecht, evtl. schmieren.
Die Verpackung muss in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-Altgeräte muss dieses Gerät nach Verwendung ordnungsgemäß entsorgt werden um eine Wiederverwertung der verwendeten
Materialien zu gewährleisten.
de
Die Anleitung besteht aus dieser Betriebsanleitung sowie der Konformitätserklärung.
ENTSORGUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FAQ
Altbatterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden, da diese Schadstoe beinhalten und müssen ordnungs-
gemäß bei kommunalen Sammelstellen oder in den bereitgestellten Sammelbehältern der Händler entsorgt werden. Landes-
spezische Bestimmungen müssen beachtet werden. Die Komponenten müssen ordnungsgemäß bei einem öentlich- recht-
lichen Entsorgungsfachbetrieb entsorgt werden. Die entsprechenden örtlichen und landesspezischen Bestimmungen müssen
eingehalten werden. Alle außer Betrieb genommenen Komponenten des Antriebs dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden.
Über die Möglichkeiten dieser Entsorgung informiert die dafür zuständige Behörde (Stadt, Gemeinde) oder ihr Entsorger.

11
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
risques de blessures graves. Respecter les consignes de sécurité
de la norme EN 60335-2-97.
Les interventions sur l‘installation électrique doivent exclusivement être
eectuées par un personnel spécialisé et formé à cet eet.
Respecter toutes les normes et prescriptions en vigueur relatives à
l‘installation électrique.
Lors du fonctionnement d‘installations et d‘appareils électriques ou
électroniques, une tension électrique dangereuse peut être présente aux
bornes de certains composants. Toute intervention par un personnel non
qualié ou le non-respect des avertissements peuvent
entraîner des dommages corporels ou matériels.
En cas d’utilisation de produits d’autres marques ou de transformations
des accessoires, le fabricant et le revendeur déclinent toute respon-
sabilité pour les dommages corporels, de matériels ou de dommages
consécutifs.
Remarque:
a. Ne déposez pas le moteur auprès d’un acide fort, un alcalin ou de
produits sales ou érodés.
b. Ne pas utilisez le moteur dans un environnement humide ou mouillé.
c. Ne pas utiliser le moteur pour des portes de garage de batiments
publics.
d. Ne pas faire tournez le moteur à pleine puissance, cela réduirait sa
durée de vie.
e. Ne pas tournez de vis de réglage ou pièces d’adaptation quand le
moteur est au repos.
f. Intervention nécessaire d’un électricien sur le moteur CRXN en cas
de réglage manuel du volet. La partie d’actionnement de déverrouil-
lage manuel doit être xée à une hauteur d’au moins 1,8m.
Après l’installation s’assurer que l’accès au moteur soit garanti en
permanence.
Le câble électrique souple H05vv-F doit être utilisé seulement pour des
raccordements intérieurs, le câble noir sous gaine de caoutchouc H05rr-f
peut être utilisé en extérieur, le câble de remplacement (dénomination
60245 IEC 53)convient pour une utilisation extérieure si la gaine contient
au moins 2% de carbone conformément aux essais de l’article 11 de
IEC60811 41.
Le câble de raccordement au réseau électrique de cet automatisme
peut être échangé seulement par le même type de câble fourni par le
fabricant de l’automatisme.
Pour éviter des dangers il est absolument nécessaire qu’un câble de
raccordement au réseau électrique soit échangé par le fabricant (ou par
une personne qualiée agrée).
Contrôler régulièrement l‘absence d‘usure et d‘endommagement du
système de volets roulants ou de stores. Tout système endommagé
doit impérativement être arrêté jusqu‘à sa remise en état.
Observer le système de volets roulants ou de stores au cours de son
fonctionnement.
En cas d‘interventions de maintenance ou de nettoyage sur l‘instal-
lation proprement dite ou à proximité immédiate de cette dernière,
arrêter le système de volets roulants ou de stores et le
déconnecter du réseau d‘alimentation.
AVERTISSEMENT : le variateur doit être débranché de sa source
d‘alimentation pendant le nettoyage, l‘entretien et le remplacement
des pièces.
Examinez fréquemment l‘installation pour déceler les déséquilibres
et les signes d‘usure ou d‘endommagement des ressorts et des
xations des câbles. Ne pas utiliser si une réparation ou un réglage
est nécessaire.
Ne pas utiliser l‘appareil lorsque des travaux d‘entretien, tels que le
nettoyage des vitres, sont eectués à proximité.
Avant d‘installer le variateur, retirez tous les cordons ou compo-
sants inutiles et désactivez tout équipement qui n‘est pas nécessai-
re au fonctionnement sous tension.
Débranchez le variateur de l‘alimentation ou coupez les comman-
des automatiques lorsque des travaux d‘entretien, tels que le
nettoyage des vitres, sont eectués à proximité.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils et des équipe-
ments additionnels agréés par la société Chamberlain.
Tous les câbles et dispositifs de commande non indispensables au foncti-
onnement doivent être mis hors service avant de procéder à l‘installation.
Les pièces mobiles de cet automatisme doivent être installées à plus
de 2,5 m au dessus de la terre qui permet l’acces sur l’automatisme. Le
niveau de pression acoustique d‘émission pondéré A du variateur est égal
ou inférieur à 70 dB(A), par exemple en écrivant LpA ≤ 70 dB(A).
Monter les dispositifs de commande à portée de vue du produit corre-
spondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du sol.
La norme DIN EN 13659 requiert que les conditions de déplacement pour
les volets roulants déterminées par la norme EN 12405 soient respec-
tées, ce qui veut dire que les volets doivent être bloqués latéralement.
Dans le cas d’appareils installés dans un endroit xe, un dispositif de
séparation relatif à l’installation doit exister pour chaque étape. Des inter-
rupteurs avec une ouverture de contact de 3 mm au minimum (interrup-
teur LS, court-circuit ou FI par exemple) sont considérés comme tels. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les défauts et les dommages.
Le couple nominal et la durée de fonctionnement doivent
correspondre aux exigences du produit entraîné.
Les caractéristiques techniques – couple nominal et durée de fonctionne-
ment – gurent sur la plaquette signalétique de l‘entraînement tubulaire.
Eviter et sécuriser les zones de coincement et de cisaillement. Respecter
les distances de sécurité selon DIN EN 294. Garantir une distance suf-
sante entre les pièces en mouvement et les objets situés à proximité.
Pour toute information complémentaire, se reporter également aux
informations.
Surveiller les enfants an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’installation. Ne laissez pas les enfants jouer avec des commandes
xes. Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d‘expérience et de connaissances si elles ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers impliqués.
Avant de commencer:
1. Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce mode
d’emploi avant d’entreprendre les procédures d’installation.
2. Vérier le volet pour s’assurer qu’il n’est pas cassé ou endommagé,
et qu’il s’ouvre et se ferme sans à-coups.
3. Déterminer si le moteur doit être installé du côté gauche, ou du côté
droit du volet, gure E. L’installer du même côte que le levier manuel.
Laisser descendre le volet jusqu’en bas.Il est obligatoire de choisir le
chemin menant à la boîte de dérivation le plus court car les câbles ne
doivent en aucun cas être tirés dans les cores de volet roulant.
4. Assurez-vous que le moteur est introduit jusqu‘à la butée. La
commande de n de course s‘eectue via la bague en plastique
poussée à fond.
fr
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
INDICATION :
Le guide de montage et de fonctionnement original a été rédigé
en allemand. Toute autre langue disponible est une traduction de
l‘original allemand.

12
Les entraînements tubulaires de type RPD10ER - RPD40ER sont exclusivement prévus pour l‘actionnement de volets roulants et de systèmes de stores.
Ils servent à ouvrir et fermer les installations qu‘ils équipent et ne font que remplacer la personne qui les utilise. Les moteurs tubulaires ne doivent donc
équiper que des volets roulants et stores pare-soleil en parfait état. Toute installation dont la manoeuvre semble dicile doit être mise en état et toute pièce
défectueuse doit être remplacée avant d‘être équipée d‘un moteur tubulaire. Seul un volet roulant et store en parfait état permet de garantir un fonctionne-
ment de l‘installation en toute sécurité et permet d‘éviter tout dégât lors de manoeuvres d‘ouverture et de fermeture automatiques préprogrammées. Toute
utilisation diérente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. En cas d‘utilisation des commandes et des entraînements à des ns diérentes de
celles précitées ou en cas de modications altérant la sécurité de l‘installation, le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou
matériels ainsi que pour les dommages consécutifs. Pour le fonctionnement ou la remise en état de l‘installation, respecter les indications du mode d‘emploi. En cas de
manipulation incorrecte, le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour les dommages
consécutifs. Conformément à la norme EN 60 335-2-97, les câbles de raccordement secteur de tous les entraînements doivent être installés à l‘intérieur. Conformé-
ment à la directive DIN18073, le couvercle du core de volet roulant doit être facilement accessible et amovible.
CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SURFACE MAX. (SURFACE = LONGUEUR X LARGEUR)
INSTALLATION
Modèle Diamètre Couple
moteur
Vitesse
de
rotation
Puis-
sance
Fréquen-
ce
Consom-
mation
Puis-
sance
absorbée
Temporisa-
tion de
déclenchement*
Niveau
sonore
Classe
d‘isolation
Classe de
protection Poids
mm Nm tsr/min. V Hz A W min dB IP kg
RPD10ER 35 10 17 230 50 0,71 165 4< 35 I.CI.F 44 1,60
RPD15ER 45 15 17 230 50 0,78 178 4 < 45 I.CI.F 44 2,30
RPD25ER 45 25 15 230 50 1,03 235 4 < 45 I.CI.F 44 2,80
RPD40ER 45 40 12 230 50 1,20 275 4 < 45 I.CI.F 44 3,00
RPD10ER RPD15ER RPD25ER RPD40ER
PVC 5m27,5m211m216m2
ALU 4m26m29m212m2
BOIS 2m23m25m27m2
MARQUISE 20m²
Déroulez entièrement le volet roulant (a). Enlevez le
tablier de l‘axe (b); Enlevez la télécommande radio (c).
Retirez l‘axe.
fr
1. Moteur
2. Câble de connexion 220V (1.8m)
3. Télécommande radio
4. Dispositif de sûreté de la roue
5. Clavette carrée (RPD10ER)
6. Clavette carrée (RPD15ER - RPD40ER)
7. Adaptateur d‘arbre (RPD10ER 40mm, RPD15ER-40ER
60mm)
8. Adaptateur de marquage (RPD40ER 78mm)
9. Palier mural
10.Splint
11.Vis (RPD15ER - RPD40ER)
12.Notice de montage
CONTENU DU KIT
UTILISATION EN CONFORMITÉ
Fig. 2 Fig. 3
1
4
78
7912
56
3
2
de
RohrmotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Automatisches Önen und Schließen von Rollladen
fr
Moteurtubulaire RPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Ouvre et ferme automatiquement les volets roulants
en
TubularMotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Automatically Opens and Closes Shutters
nl
BuismotorRPD10 -RPD15 - RPD25 - RPD40
Voor het automatisch openen en sluiten van rolluiken
ChamberlainGmbH
Saar-Lor-Lux-Str. 19
66115 Saarbrücken
Germany
WEEE-Reg.Nr. DE66256568
www.chamberlain.eu
2019, all rights reservedW1-709328C
10
11
Fig. 1
* 145°C / 20min. temps de réfrigération
a
c
b

13
1
Placez le moteur (1) entièrement dans l‘axe. Le n de course
ne fonctionne qu‘avec un entraînement complètement enfoncé.
Prenez garde à ce que la bague de l‘adaptateur soit bien enfon-
cée. Ne forcez pas, ne cognez pas les pièces.
N’abîmez pas le moteur tubulaire en le perçant!
Procédez selon les exigences spéciales pour un
fonctionnement côté gauche (a) ou côté droit (b).
Fixez le support (9) au mur (utilisez les vis et chevilles
adaptées). Insérer le moteur (a) dans le support de xation (9) et verrou-
iller.
NSTALLATION CORRECTE
a
b
a
a
b
c
d
e
L’illustration montre le support de xation (b); le moteur tubulaire (a); l’axe en acier (c); l’embout d’axe (d); et le support mural du côté
opposé (e).
fr
9
9
Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8
Fig. 5

14
BRANCHEMENT DE L'ENTRAÎNEMENT DE VOLET ROULANT
PROTECTION DE PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE RADIO
MODIFIER LE SENS DE ROTATION
0
Les travaux sur les installations électriques doivent être eec-
tuées uniquement par du personnel spécialisé et qualié.
Fusibles INACTIF
vert-jaunePE
bleuN
brun
Réseau
220 V / 50 Hz
L
OUVRIR
LED
FERMER
STOP
Avant de commencer, assurez-vous que la protection de pile de la télécommande radio
comprise dans la livraison (Fig. 10) ait bien été retirée an que vous puissiez commen-
cer avec la commande de l'entraînement de volet roulant.
Les touches OUVRIR/FERMER doivent être correctement attribuées pour que le volet
roulant se déplace en position OUVRIR ou FERMER.
Si vous actionnez la touche OUVRIR, le moteur tourne dans le sens OUVRIR et vous
pouvez alors commencer avec le réglage de la position nale.
Si ce n’est pas le cas, le réglage doit être alors eectué au moyen de la méthode 1 ou 2.
Méthode 1
Actionnez la Touche de programmation placée sur la face arrière de la télécom-
mande radio 6 fois(Fig. 11) et appuyez ensuite sur la touche STOP (Fig. 12). Le
moteur conrme cette saisie avec une courte rotation eectuée respectivement une fois
dans une direction. l'entraînement de volet roulant a modié la direction de rotation.
Contrôle :
Si vous appuyez sur la touche OUVRIRl'entraînement doit se déplacer dans la direc-
tion OUVRIR.
Méthode 2
Appuyez sur la touche rougedu moteur pendant environ 3 secondes(Fig. 13), le moteur
conrme cette saisie avec une courte rotation eectuée une fois dans chaque direction.
L’entraînement de volet roulant a modié la direction de rotation
Contrôle :
Si vous appuyez sur la touche OUVRIRl'entraînement doit se déplacer dans la direc-
tion OUVRIR.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Couvercle de pile
╬
Fig. 13
Touche rouge
Toutes les normes et règlementations relatives à
l’installation électrique doivent être respectées.
Certains composants d’installations électriques ou électroniques en
fonctionnement sont sous une tension dangereuse. Des dommages
corporels ou matériels peuvent résulter d’une intervention non-quali-
ée ou du non-respect des avertissements.
Protection de pile
Touche de
program-
mation ╬
fr

15
CONNECTER LE BLINDAGE DE VOLET ROULANT AVEC L’ARBRE EN ACIER
RÉGLAGE DES POSITIONS FINALES
Au moyen des touches OUVRIR/FERMER de la télécommande radio,
positionnez l’arbre du volet roulant
de manière à ce que le blindage du volet roulant soit connecté à l’arbre au
moyen du dispositif de suspension du volet roulant.
Remarque : pour xer le tablier du volet roulant à l’arbre, utilisez UNI-
QUEMENT les vis de xation courtes (11)(ne conviennent pas pour
RPD10ER) comprises dans la livraison. Des vis trop longues pourraient
endommager le moteur. Une xation sans vis, au moyen d’une suspension
à ressort à ruban RZ41 / RZ42 (sont accrochés) est recommandée pour
le tablier.
La télécommande radio 041ARTX1 comprise dans la livraison est déjà
programmée en usine.
Veuillez procéder comme suit pour utiliser le mode de programmation pour
le réglage des positions nales :
1. Activez le mode de programmation au moyen de la télécommande
radio (Méthode recommandée)
Actionnez 4 x la touche de programmation placée sur l’arrière de la
télécommande radio (Fig. 15) et appuyez ensuite sur la touche STOP
(Fig. 16). Le moteur conrme cette saisie avec une courte rotation
eectuée respectivement deux fois dans une direction.
OU
2. Activez le mode de programmation au niveau de la tête du moteur
(Méthode alternative) Actionnez la touche rouge (Fig. 17) du moteur
3 x, 3 « bip » retentiront, et appuyez ensuite à nouveau la touche
rouge pendant environ 2 secondes. Le moteur conrme cette saisie
avec une courte rotation eectuée respectivement deux fois dans une
direction.
3. FERMER / Régler la position inférieure
Appuyez sur la touche FERMER (Fig. 18) jusqu’à ce que la position
inférieure souhaitée ait été atteinte. Ajuster la position nale au moyen
des touches OUVRIR / FERMER.
4. Conrmation de la position FERMER / En bas
Actionnez la touche de programmation placée sur la face arrière
de la télécommande radio 2 fois (Fig. 19) et appuyez ensuite sur la
touche FERMER . Le moteur conrme cette saisie avec une courte
rotation eectuée respectivement une fois dans une direction.
La position nale Fermer/En bas a été programmée avec succès.
5. Régler la position OUVRIR / En haut
Maintenez la touche OUVRIR (Fig. 20) appuyée jusqu’à ce que la
position supérieure souhaitée ait été atteinte. Ajuster la position nale
au moyen des touches OUVRIR / FERMER.
6. Conrmation de la position OUVRIR / En haut
Actionnez la touche de programmation placée sur la face arrière
de la télécommande radio 2 fois (Fig. 21) et appuyez ensuite sur la
touche FERMER . Le moteur conrme cette saisie avec une courte ro-
tation eectuée respectivement une fois dans une direction. La position
nale OUVRIR/En haut a été programmée avec succès.
7. Conrmation nale de la programmation des positions nales
L’entraînement du volet roulant conrme la programmation au moyen
de 5 bip sonores.
Remarque :
La programmation des points naux peut être également eectuée dans
l’autre sens. (OUVRIR d’abord et FERMER ensuite).
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17
Fig. 14
Fig. 20 Fig. 21
Fig. 18 Fig. 19
╬
╬
╬
fr

16
Après leur programmation, les positions nales peuvent être modiées par
l’intermédiaire de la télécommande radio Master uniquement. (Télécom-
mande radio Master = télécommande radio qui a été programmée en pre-
mier, pour plus de détails, voir la section « Télécommande radio Master ».
8. Modier les positions nales
Si un besoin d’ajuster les positions OUVRIR ou FERMERexiste, le
réglage des positions nales doit être eectué selon les étapes 1-7.
9. Régler la position intermédiaire
Actionnez le volet roulant jusqu’à la position souhaitée et arrêtez-le.
Conrmez en appuyant 2 fois sur la touche de programmation de
la « télécommande radio master » (Fig. 22) et appuyez sur latouche
STOP (Fig. 23). Le moteur conrme cette saisie avec une courte rota-
tion eectuée respectivement une fois dans une direction. La position
intermédiaire a été programmée avec succès.
10. Fonctionnement de la position intermédiaire
Pour utiliser la fonction « Position moyenne », déplacez le volet roulant
dans une position et appuyez sur la touche STOP de la télécommande
radio pendant 3 à 4 secondes (Fig. 24), le moteur déplacera le volet
roulant automatiquement à la position intermédiaire réglée. Pour quitter
la position intermédiaire nale, appuyez tout simplement sur la touche
OUVRIR ou FERMER de la télécommande radio.
Remarque :
La position intermédiaire peut être programmée seulement après la
programmation des positions OUVRIR et FERMER.
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
0
Touche rouge
Veuillez suivre les étapes suivantes pour supprimer la position nale /
intermédiaire :
• Désactivez l’alimentation électrique.
• Activez l’alimentation électrique à nouveau, le moteur conrme
cette saisie avec une courte rotation eectuée respectivement une
fois dans une direction.
• Appuyez sur la touche rouge du moteur 10 fois (Fig. 25) 10 bips
sonores
• Appuyez ensuite à nouveau la touche rouge pendant 2 secondes
environ, le moteur conrme cette saisie avec une courte rotation
eectuée respectivement une fois dans une direction.
Les positions nales ont été supprimées avec succès.
SUPPRIMER LES POSITIONS FINALES
╬
fr

17
PROGRAMMATION DE COMMANDES MANUELLES SUPPLÉMENTAIRES / EFFACER LES COMMANDES MANUELLES
Les commandes manuelles supplémentaires qui ont été programmées
servent uniquement au fonctionnement du volet roulant. Les réglages ou
les modications des positions nales ne peuvent être eectuées qu’au
moyen de la télécommande radio Master.
Programmer des commandes manuelles supplémentaires
Appuyez 8 fois sur la touche de programmation de la télécommande
radio Master (Fig. 28) ou d’une télécommande radio supplémentaire
programmée (bip sonore du moteur)et appuyez ensuite sur la touche
de programmation de la nouvelle télécommande radio. Le moteur le
conrme avec une brève secousse dans chaque direction. La nouvelle
télécommande radio a été programmée avec succès.
Eacer toutes les commandes manuelles
Les étapes suivantes doivent être eectuées pour eacer les commandes
manuelles :
• Désactivez l’alimentation électrique.
• Activez l’alimentation électrique à nouveau, le moteur conrme cette
saisie avec une courte rotation eectuée respectivement une fois dans
une direction.
• Appuyez sur la touche rouge du moteur 5 fois. Cinq bips sonores
vont retentir.
• Appuyez ensuite à nouveau la touche rougependant 2 secondes envi-
ron, le moteur conrme cette saisie avec une courte rotation eectuée
respectivement une fois dans une direction.
Toutes les commandes manuelles ont été eacées avec succès.
Fig. 28
Fig. 29
0
Touche rouge
Fig. 27
Fig. 26
0
Touche rouge
La télécommande radio Master est la première télécommande radio qui a
été programmée pour l’entraînement du volet roulant. La télécommande
radio comprise dans la livraison du produit RPD10ER, RPD15ER, RP-
D25ER et RPD40ER a été programmée en tant que télécommande radio
Master en usine.
Si le besoin de programmer une nouvelle télécommande radio Master
existe, la mémoire de l’entraînement du volet roulant doit être eacée
auparavant ce qui implique que les commandes manuelles doivent être
également eacées au préalable (Voir la section « Eacer les commandes
manuelles »).
Programmer la télécommande radio Master
Veuillez suivre les étapes suivantes pour programmer la télécommande
radio Master :
• Désactivez l’alimentation électrique.
• Activez l’alimentation électrique à nouveau, le moteur conrme
cette saisie avec une courte rotation eectuée respectivement une
fois dans une direction.
• Dans un intervalle de15 secondes, actionnez une fois la touche
rouge du moteur (Fig. 26), un bip sonore retentit.
• Appuyez sur la touche rouge pendant 2 secondes. 8 bips sonores
vont retentir
• Actionnez la touche de programmation de la télécommande radio
que vous voulez programmer (Fig. 27) pendant que les 8 bips re-
tentissent, le moteur conrme cette saisie avec une courte rotation
eectuée respectivement une fois dans une direction.
Veuillez marquer ou vous rappeler de la télécommande radio programmée
en premier. Si celle-ci devait se perdre, les commandes émetteurs doivent
être supprimés (Voir le chapitre « Eacer la télécommande radio ») et une
nouvelle télécommande radio doit être programmée.
TÉLÉCOMMANDE RADIO MASTER
╬
╬
fr

18
RÉGLER LES MODES DE FONCTIONNEMENT
Les entraînements RPD10ER, RPD15ER, RPD25ER et RPD40ER
disposent des modes de fonctionnement suivants (Le mode 1 étant le
réglage en usine).
1. Mode 1
Positions nales, inversion de direction jusqu’à la position OUVRIR
complète en cas de détection d'obstacle.
Réglages mode 1 :
• Appuyez sur les touches OUVRIR et FERMER en même
temps
• Appuyez ensuite 2 fois sur la touche Stop
• Appuyez à présent à nouveau sur les touches OUVRIR et
FERMER en même temps, le moteur conrme cette saisie
avec une courte rotation eectuée respectivement une fois
dans une direction.
Le mode 1 est réglé à présent (Positions nales, inversion de
direction jusqu’à la position OUVRIR complète en cas de détection
d'obstacle).
2. Mode 2
Positions nales, inversion de direction jusqu’à la position OUVRIR
complète pendant 2 secondes en cas de détection d'obstacle.
Réglages mode 2 :
• Appuyez sur les touches OUVRIR et FERMER en même
temps
• Appuyez ensuite 4 fois sur la touche Stop
• Appuyez à présent à nouveau sur les touches OUVRIR et
FERMER en même temps, le moteur conrme cette saisie
avec une courte rotation eectuée respectivement une fois
dans une direction.
Le mode 2 est réglé à présent (Positions nales, inversion de
direction jusqu’à la position OUVRIR complète pendant 2 secondes
en cas de détection d'obstacle).
3. Mode 3
Positions nales, arrêt en cas de détection d'obstacle.
Réglages mode 3 :
• Appuyez sur les touches OUVRIR et FERMER en même
temps
• Appuyez ensuite 3 fois sur la touche Stop
• Appuyez à présent à nouveau sur les touches OUVRIR et
FERMER en même temps, le moteur conrme cette saisie
avec une courte rotation eectuée respectivement une fois
dans une direction.
Le mode 3 est réglé à présent (Positions nales, arrêt en cas de
détection d'obstacle).
4. Mode 4
Seulement les positions nales (aucune détection d’obstacle).
Réglages mode 4 :
• Appuyez sur les touches OUVRIR et FERMER en même
temps
• Appuyez ensuite 6 fois sur la touche Stop
• Appuyez à présent à nouveau sur les touches OUVRIR et
FERMER en même temps, le moteur conrme cette saisie
avec une courte rotation eectuée respectivement une fois
dans une direction.
Le mode 4 est réglé à présent (Seulement les positions nales,
aucune détection d’obstacle).
2 x
}1 x }1 x
4 x
}1 x }1 x
3 x
}1 x }1 x
6 x
}1 x }1 x
fr

19
■ L’entraînement ne fonctionne pas :
• Contrôlez les fusibles du bâtiment et l’alimentation électrique.
• Le branchement du moteur a-t-il été eectué correctement ?
• La télécommande radio est-elle programmée pour l’entraînement ?
• Contrôlez les piles de la télécommande radio.
• L’entraînement est devenu trop chaud et s’est éteint. L’entraînement est à nouveau opérationnel après un temps de refroidissement
de 15 à 20 minutes.
■ L’entraînement ne trouve pas la position nale :
• L’entraînement n’a pas été installé. Par conséquent, l’interrupteur de n de course ne peut pas tourner.
• L’anneau adaptateur du moteur qui actionne l’interrupteur de n de course ne tourne pas ou n’est pas installé.
■ L’entraînement bourdonne et ne fonctionne pas :
• L’anneau entraîneur à l’extrémité du moteur s’est détaché ou n’a pas été installé.
• Le moteur ne tourne pas car le volet roulant est bloqué.
• L’alimentation électrique du moteur est insusante en raison d’une mauvaise source d’alimentation.
• Retirez les dispositifs de verrouillage, de blocage ou les poignées au niveau du volet roulant.
■ Le fusible dans la maison s’est déclenché :
• Mauvais branchement électrique ?
• Endommagements au niveau des conduites ?
■ L’entraînement est trop bruyant :
• Fermez le caisson du volet roulant.
• L’entraînement a du jeu en direction axiale (Vagues). Le tablier du volet roulant ou le support de l’arbre sont défectueux et produisent
les bruits. La modication des rails de guidage ou de la xation au niveau de l’arbre est nécessaire.
• L’appui mural n’est pas susant.
■ L’entraînement eectue un mauvais enroulement à partir de la position Ouverte :
• La position nale OUVRIR est trop haute. Installez le blindage du volet roulant de 3 à 5 cm plus bas.
• L’entonnoir d’entrée à l’extrémité supérieure du rail de guidage n’est pas existant ou tordu.
• La position nale du volet roulant s’est modiée vers le haut, car le blindage s’enroule trop brièvement.
• Les rails de guidage sont défectueux ou trop lubriés.
FAQ
fr
L‘emballage doit être jeté dans les poubelles à emballages recyclables locales. Conformémement à la directive (CE) n° 2002/96 relative
aux déchets d‘équipements électriques et électroniques, cet équipement doit être éliminé comme il se doit après utilisation, an de
garantir la valorisation des matériaux employés.
Le manuel d‘emploi se compose du présent manuel et de la déclaration de conformité.
ELIMINATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les appareils électriques et les composants électroniques ne doivent pas être jetées dans la poubelle ordinaire car elles
contiennent des substances nocives, et doivent être rapportées comme il se doit aux points de collecte de la commune ou dans
les conteneurs de collecte mis à disposition par le revendeur. Les dispositions nationales à ce sujet doivent être respectées. Les
composants doivent être conés comme il se doit à une entreprise de recyclage agréée de droit public. Les dispositions locales
et nationales correspondantes doivent être respectées. Les composants hors service du moteur ne doivent pas être jetés dans
la poubelle ordinaire. L‘administration compétente (la ville ou la commune) ou son entreprise de collecte sont chargées d‘infor-
mer sur les possibilités d‘évacuation des déchets.

20
Caution! Non-compliance can result in serious injury.
Observe EN 60335-2-97 Safety Instructions in full.
Any work on the electrical installation may only be performed by
a qualied electrician.
All the standards and regulations applying to electrical
installations must be observed.
When electrical or electronic systems and appliances are in
operation, certain components are live, which can constitute a
risk. Any touching of and work performed on the equipment by
persons
not qualied to do so or non-compliance with safety instructions
can result in personal injury or damage to property.
Neither the manufacturer nor the supplier assumes any liability
for personal injury, damage to property or consequential injury
or damage occurring as a result of the use of non-approved
third party
products or changes made to any accessories.
Notice:
a. do not store motor with strong acid and alkali or dirty and
eroding materials.
b. do not use motor in humid or damp environment.
c. do not use motor for public buildings or garage doors.
d. do not run motor at maximum capacity; this might reduce
durability.
e. do not turn adjustment screws or adapter parts when motor
is switched o.
f. if manual operation of the shutter system is required have a
qualied electrican install CRXN type of motors.
The actuating part of the manual release is to be installed at
a height of less then 1.8m.
Ensure that the motor is accessible after installation.
H05VV-F of the motor power can only be used for indoor
installations use, H05RR-F rubber power can be used in outdoor
installation black ordinary tough rubber sheathed cord (60245
IEC 53) is suitable alternative cable for outdoor use, provided
that sheath contains at least 2 % of carbon in accordance with
the tests of clause 11 of
IEC60811 4 1.
This operators’ power cable must only be replaced by the same
type of cable delivered by the manufacturer of the cable.
To reduce the risk of danger a defective power cable must be
replaced by the manufacturer, the manufacturers’ service or a
similar qualied person.
Check shutter or sun-blind system regularly for signs of wear and
damage. Damaged systems should not be used under any
circumstances until such time as they have been repaired.
Observe shutter or sun-blind system carefully whilst in operation.
Switch o shutter or sun-blind system and disconnect from
mains supply, if any servicing or cleaning has to be done
either on the system itself or in its immediate vicinity.
WARNING: the drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when replacing
parts.
Frequently examine the installation for imbalance and signs
of wear or damage to cables springs and xings. Do not use
if repair or adjustment is necessary
Do not operate when maintenance, such as window clea-
ning, is being carried out in the vicinity.
Before installing the drive, remove any unnecessary cords
or components and disable any equipment not needed for
powered operation
Disconnect the drive from the supply or switch o the
automatic controls when maintenance, such as window
cleaning, is being carried out in the vicinity.
Only those spare parts, tools and other equipment as have been
approved by Chamberlain may be used.
Prior to performing installation work, deactivate all connections
and control facilities that are not absolutely essential for opera-
tion of the given system.
Moving parts of the operator must be installed at a height of
more than 2.5m above oor or another oor level which allows
access to the operator. The A-weighted emission sound pressure
level of the drive is equal to or less than 70 dB(A), e.g. by writing
LpA ≤ 70 dB(A).
Fit control facilities within sight of the product to be controlled at
a height of at least 1.5 m.
DIN EN 13659 requires that the sliding conditions specied for
roller shutters are complied with in accordance with EN 12045,
thus that shutters stopped on the side. For stationary installed
devices, according to DIN VDE 0700 a disconnecting device
must be present for each phase on the part of the installation.
Switches with a contact opening width of at least 3 mm (eg LS
switch, fuses or FI switch) are considered disconnecting devices.
The liability of the manufacturer for defects and damages is
excluded.
Torque rating and duty cycle must comply with the requirements
of the product to be driven.
Technical data - torque rating and duty cycle details can be found
on the tubular drive‘s data plate.
Ensure system cannot trap or cut persons and secure relevant
parts. Observe safety margins as stipulated in DIN EN 294. En-
sure sucient room (at least 40 cm) is left between any moving
parts and nearby objects.
Please consult Chamberlain product information for further
details.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Do not allow children to play with the
controls. Do not allow children to play with xed controls. Keep
remote controls away from children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Before You Begin:
1. Carefully read all the information contained in this Owner’s
Manual before beginning installation procedures.
2. Check the shutter to be sure it is not broken or damaged, and
that it opens and closes smoothly.
3. Determine whether the motor needs to be installed on the left
side (a) or the right side, (b) of the shutter – Figure E. Always
choose the shortest possible distance to the next junction box
as wires must not be laid inside the shutter box.
4. Ensure that the motor can be pushed in as far as the stop.
The limit switch is controlled by the plastic ring which
must be pushed fully on.
en
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE:
The original installation and operating instructions were compiled
in German. Any other available language is a translation of the
original German version.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Chamberlain Engine manuals

Chamberlain
Chamberlain MotorLift RA20F User manual

Chamberlain
Chamberlain RPD25F User manual

Chamberlain
Chamberlain MotorLift RA15 User manual

Chamberlain
Chamberlain MotorLift RA5 User manual

Chamberlain
Chamberlain LM-1600 User manual

Chamberlain
Chamberlain RPD15F User manual

Chamberlain
Chamberlain RPD15ER User manual

Chamberlain
Chamberlain RPD10 User manual

Chamberlain
Chamberlain RPD15 User manual