Chi Lok Bo Toys Lamborghini 615577 User manual

Lamborghini Battery
Operated Ride On
Contents
1. Product Specications
and Parameters
ko1221
615577 EN
Read Operation
Instructions Care-
fully Before Use
1. Product Specications and Parameters
2. Components List
3. Assembly Diagram
4. Installation and replacement of remote control batteries
5. Function and Operation
6. Battery and Charger Operating Guide
7. Simple Fault Removal Guidance
8. Warning
• This product is suitable for
children aged 3-6, and should be
used under adult supervision!
• Product dimensions: 134.7 × 73
× 49 cm
• Product maximum load weight:
30 kg
• Product speed: 2.5 / 3.4 / 4.2
km/h
• Product driving motor: DC
6V/12000r (550 dual drive)
• Product charger: input AC
100-240V (50/60Hz), Output DC
15V/800mA
• Product rechargeable battery:
DC 12V/7AH (1 piece), about 200
cycles of charging and dischar-
ging
• Remote control and manual
switching functions, 2.4 GHz one-
to-one remote control function
• Remote control DC power supp-
ly: 2×1.5V AAA batteries (not
included in this product)
• Product operating ambient tem-
perature: 0-40 °C
• Basic frequency: 2.4-2.4835 GHz
• Transmission power: Iess than
10 dBm
The “Lamborghini” and “Lamborg-
hini Bull and Shield” trademarks,
copyrights, designs and models are
used under license from Automobili
Lamborghini S.p.A, Italy.
134.7CM
49CM
73CM
Dimensions of entire car
2. Components List
3. Steering
wheel
2. Windshield
1. Car Body
7. Driving wheel
(with rubber
wheel sleeve)
2 PCS
10. Front axle frame
connecting-rod
12. Rear wheel axle
11. J-shaped stick
5. Hand shank
8. Seat
9. Seat backrest
4. Rear-view mirror
13. Front axle frame
connecting-rod screw
(5×13 PM)
2 PCS
14. Steering wheel screw
(5×33 PM)
6. Wheel 2 PCS
15. Seat and backrest screw
(4×15 TAB) (D=7.5)
4 PCS
16. Steering gearbox screw
(3×10 PWAB) (D=10)
2 PCS
17. Front axle frame
connecting- rod locknut
(5 mm) 2 PCS
18. Steering wheel
locknut (5 mm)
19. Charger
20. Remote control

10
17
13
7
6
7
6
12
b
b
a
b
c
c
b
1. Installation of front axle frame connecting-rod
and wheel
2. Installation of J-shaped stick
4. Installation of power supply 5. Mount seat and seat backrest
3. Installation of steering wheel
and hand shank
3. Assembly Diagram Install the front axle frame connect-
ing-rod (part 10) at the assigned
location, and then tighten it with the
front axle frame connecting-rod screw
(part 13) and locknut (part 17) (the
tightening degree shall be based on
the exible swing direction).
Use the thumb to press the wheels’
(part 6) center button, and then put
them into the front axle in sequence.
Rotate the motor gearbox upward
according to the direction indicated
by the arrow until the motor gearbox
hole aligns with the car body axle
hole, and then insert the rear axle
(part 12) into the assigned location of
the car body.
Use the thumb to press the center
button of the driving wheels (part 7)
to put them into the rear wheel axle in
sequence.
a
b
c
d
When the wheels are installed, press the center
button of the wheels, insert the wheels into the
front axle and x them; press the center button
of the wheels to pull out the wheels from the
axle so as to remove the wheels.
Insert the J-shaped iron hook (part 11) into the
front gearbox, and then tighten it by using the
steering gearbox screw (part 16).
Insert plug (A) into the circuit board to its bottom.
Plug the wire plug of the steering wheel into
the wire plug from the car body hole corres-
pondingly, and then put the connected plugs
into the car body hole.
Install the steering wheel (part 3) on the
J-shaped iron hook, and tighten with the
steering wheel screw (part 14) and the
steering wheel anti-loose nut (part 18); then
insert the handle (part 5) into the designated
position and press down rmly to make it
reliably connected.
Gearbox Gearbox
Rear wheel axle
Wheel with rubber
wheel sleeve
Wheel with rubber
wheel sleeve
Press the center
button of the
wheels. Front axle
16
11 21
A
8
8
After installing the power supply, assemble
the seat (part 8) on the specied position
and tighten it with the seat screw (part 15).
Put the seat backrest (part 9) into the assigned loca-
tion of the car body as shown in the gure below, and
tighten it with the seat backrest screw (part 15).
Circuit board
placing box
Overcurrent
protection
Battery red-
plug (+)
Battery
black-plug (-)
Red cable
Black cable
8
15 15
18
14
5
3
Plug-in
Car body
hole
15 15
9

20
6. Installation of windshield and rear-view mirror
7. Open the car door
Install the windshield (part 2) and rear-view
mirror (part 4) at the assigned location of the
car front end, nd each buckle position before
installation, and then press it forcefully until
each buckle position is tight.
It is o by default at startup. Press it once to turn
on the lamp and the green lamp for this button
is on; press it again to turn o the car lamp and
the green lamp for this button is o.
4. Installation and replacement of remote control batteries
2.4GHz Remote Control
2x1.5V AAA Batteries
The xing glue meson
on the screw can pre-
vent the screw from
dropping out.
Battery
Compartment
Battery Cover
Unscrew the battery cover screws of the
remote control (part 20), open the battery
cover, nd the positive and negative poles,
put 2 AAA batteries into the battery com-
partment, then close the battery cover and
x it with screws.
5. Function and Operation
1. Main functions:
1. Remote control and foot-tread change-over switch
2. Rear drive: Power motor gearbox for powerful front / rear power.
3. Forward / Backward function: The right side of the dashboard is provided with the three forward gears for speed regulation,
neutral gear and reverse gear (each gear has LED lamp display function.)
4. Foot switch function: Press the foot switch button; when the handle is in forward or backward position, step down the foot
switch to move the car forward or backward, and release the foot switch to stop the car.
5. Charging protection function: All functions needing to be powered by the battery will fail when the battery is being charged.
6. Forward / Backward brake function: No matter whether the forward or backward position is operated, there will be the relay
brake function during stop.
7. Turn the auxiliary pull wheel at the bottom of the car out, and turn the pull handle at the front bottom of the car out to pull it
away.
2. Functions on the central control board:
MUSIC V
USB
BT
1
Music
Music
Light/fan
Foot switch
Mode switch
USB interface
Voltage display
Remote
control
One-button start (main switch)
Previous music
volume (-)
(please use a
coin to press
this switch)
Next music
volume (+)
Please use a coin to press the button (remote control
button, pedal button) on the main control panel.
V
USB
BT
2
Please use a
coin to press
this button
2
4 4

Mode switch:
It is by default the built-in music play mode, there is the“music
player” English prompt sound, and the display“MUSIC” will always
be on.
Press this button and switch to USB mode, there is the “USB mode”
English prompt, and“USB”on display will ash (ash when USB
is not connected, and it will always be on when it is connected to
USB);
Press this button again and switch to BT Bluetooth mode, there
is the“bluetooth mode”English prompt, “BT”on display will ash
(ash when Bluetooth is not connected, and it will always be on
when Bluetooth is connected);
Press this button again and switch back to the built-in music play-
back mode.
Loop
It will be
as such
USB
mode
BT
mode
Music
mode
Press Press Press Press
Display function:
Four digits display:
The middle four digits display the voltage of the battery in real
time; it will display the volume change in adjusting the volume
(U00-U30); the song (0001-9999) in USB music will also be displayed
during USB playback.
The function icons on both sides of the display are“MUSIC,USB, BT,
V, , ”, and the mode or state in which it lies will be displayed by
its corresponding icon.
Bluetooth playback function:
In Bluetooth mode, after connecting Bluetooth, the“BT” on display
will always be on, and then the audio le in the
Bluetooth device can be played.
When Bluetooth is disconnected, there is a “dingding”prompt tone,
and“BT”on display will ash.
Name of Bluetooth: CHILOKBO
One-button start button:
Press this button to turn on the main power; the system is in
standby mode, and the trumpet gives a sound of the engine. The
red light of the one-button start button and the green light of the
foot switch mode button will be on, displaying “00.00” with "V", and
the normal voltage will be displayed after the engine sound; the
English prompt sound of "music player" music then plays, and the
music button will be invalid until the prompt sound is over.
After pressing this button for 2 seconds, the main power will be cut
o and the system will be shut down.
Music button:
Under MUSIC play mode, press this button to play a song, and the
green light of this button is on; press this button again to play the
next song; there are 2 music buttons, each button will play 3 songs
repeatedly.
Previous/Volume- -button:
In MUSIC USB BT mode: short-press this button, the green light of
this button will be on for a short period of time and it will change
to the previous music; long-press this button for 2 seconds without
release, the green light of this button will be on, the volume will be
decremented, and the volume value on display will decrease from
U30 to U00.
Each time of starting, the default volume value will be U25.
Next music/Volume+ -button:
In MUSIC USB BT mode: short-press this button, the green light of
this button will be on for a short period of time and it will change
to the next music; long-press this button for 2 seconds without
releasing, the green light of this button will be on; the volume will
increase and the volume value on the display will be displayed
incrementally from U00 to U30.
Each time of starting, the default volume value will be U25.
Light/fan button:
The start button is in “o” mode by default, press once to turn on
the light, and the green light will be on; press again to turn on the
fan, and the light will be o; press the button for the third time to
turn on both the light and fan; press the button for the fourth time
to turn o both the light and fan, and at the same time, the green
light of this button will be o.
Foot switch button:
It is by default in the foot switch mode, and the green light of this
button will be on; turn on the gear, and step on the foot switch to
start and loosen the foot switch to slow down the car; press the
remote control button to stop the car forcefully (The car can’t be
started by the foot switch when it is stopped by the remote con-
trol!).
Safety protection function: When stepping on the foot switch to
start the car or switching from remote control mode to foot switch
mode, you must rst loosen the foot switch and then step on it to
start.
Remote control button:
Press this button, the system will switch to remote control mode,
and the green light will be on; then use the remote control to start
the car (At this time, the car can’t be started by only stepping on the
accelerator pedal!).
Loop
It will be
as such
Turn on
the light
Turn on
the fan
(Turn o
the light)
Turn on
both
the light
and the
fan
Turn o
both
the light
and the
fan
Press Press Press Press
USB playback function:
In USB mode, after connecting USB, the“USB” on the display will
always be on, and then the audio le in USB can be played.
Steering wheel button:
The middle is the horn sound button, which will be sounded in any
audio playback mode; press and hold this button, the horn will
sound continuously.
Sleep function:
The system will enter sleep mode when it is still for 30 min, the
central control board will automatically shut down, and all functions
will turn o!
Low-voltage protection function:
When the voltage is as low as 8.0 V, the central control board will
automatically power o, and the car will stop automatically. Please
charge as soon as possible!
Charging and power-o function:
When charging the car, the central control board will automatically
power o. All functions will be turned o, and the car cannot be
started!

3. Normal operation:
1. Foot switch mode
A. Press the main power switch button;
B. Press the foot pedal button;
C. Select the forward/reverse direction;
D. Select the speed gear;
E. Step on the pedal to start
2. Remote control code-matching operation;
A. Press the main power switch button to turn it on (coding will
be valid within two minutes after powering on)
B. Simultaneously keep pressing the speed change button and
sudden brake button of the remote control for 5 seconds; if
the lamp of rst gear, second gear and third gear twinkles,
it will indicate that the code-matching action is transmitted;
it will indicate that the codes are matched successfully until
the lamp is on and stops twinkling; when the code-matching
action is received, the front wheel will rotate leftward for 1
secon and rightward for 1 second.
1
Dashboard lamp
Central control board
Change-over switch for
forward gear 1, 2, 3 /
Stop gear / Reverse gear
Footswitch
Air outlet
Air outlet
2
Pull the car
Pull the car Pull the car
wheel
3. Remote control function;
A. Forward/backward movement button;
B. Left/right movement button;
C. Sudden brake button;
D. Speed change button;
E. It will enter the sleep state if no operation occurs within 1
minute. You can press any button to reawaken it;
3Seat with the front and rear adjusting function
First gearSeat rst gear Seat front second gear Second
gear
Seat adjustment: remove the screw and insert it into another
screw hole to remount the seat.
54
Steering
wheel
Horn button
Safety belt
2.4 GHz remote control
Buckle up
Open
6
Forward/backward button
First gear, second gear and
third gear lamps
Left/Right movement button
Sudden brake button Speed change button
6. Battery and Charger
Operating Guide
1. The charging socket is
located at the lower part of
the car seat.
2. Warning: Only the battery
and charger which are pro-
vided or recommended by
Chilokbo can be used.
3. Please do not play with the
charger and battery, because
they are not toys.
4. The battery charging opera-
tion can only be carried out
by adults, not children.
5. The color of the charging
status lamp in the charger
is red during charging and
turns green after being fully
charged.
6. Please fully charge the
battery before rst use.
Charging should not exceed
15 hours.
7. When the display voltage is
as low as 9.6 V, please charge
it immediately.
8. The lukewarm phenomenon
of the charger and battery
will occur during charging.
19
Signal
Charging socket
Charging plug
Charger signal

Utility time: 1-2 hoursBattery Charging Time
Power supply
Battery specications
Overcurrent protection
Product charger
Chargeable type
DC 12V/7AH
6A
Input AC 100V-240V 50Hz/60Hz
Output DC 15V/800mA
9-10 hours
7. Simple Fault Removal Guidance
Defective conditions Key points of inspection
The car cannot be started
Music sound is distorted or silent
1) Check if the battery is fully
charged; you can observe the dis-
play of the central control panel
to check whether the voltage is
above 12V.
2) Check that the power switch,
all plugs of the dash receiver
under the seat, and the bat-
tery terminal line are properly
inserted.
3) Check whether the circuit
of the overcurrent protector
is automatically disconnected
(when the car is overloaded
and blocked, the circuit of the
overcurrent protector will be
disconnected to protect the car
and dash receiver).
4) Check whether the car has
been stored for a long time and
its battery has not been charged
on time.
5) If the remote control can-
not start the car, please check
whether the remote control
code-matching function is nor-
mally operated.
6) Check whether the remote
control battery power is low.
Check whether the battery power
is enough, and charge or replace
the battery if not.
Operation of overcurrent protector
1. The overcurrent protector is installed under the seat. You can
see it by twisting the seat screw o (as shown in the gure) and
taking the seat away.
2. When the car is overloaded, the overcurrent protector auto-
matically disconnects the circuit (for protecting the circuit);
when the circuit fault is removed, the overcurrent protector
automatically connects the circuit.
3. When the battery has power and the car cannot run, please
check whether the circuit of the car has an open circuit or short
circuit.
2
1
Overcurrent
protection
Circuit board
placing box
Battery
red-plug (+)
Battery
black-plug (-)
Red cable
Black cable
Fire danger! The overcurrent protection is
only limited to 6A.
Battery warning:
1. If the product is not used for a long time,
please fully charge the battery and then
turn o the power switch before storing
the car. Recharge the battery every other
month, otherwise the battery’s service life
will be shortened and the battery cannot
be charged again.
2. This product needs to be provided with
two DC 1.5V AAA batteries (not included in
this product).
8. Warning
3. Pay attention to the positive and negative poles of the battery during
installation (the reverse connection or short circuit of the positive and
negative poles of the battery is not allowed to occur).
4. The charging operation for rechargeable batteries can only be carried
out by adults.
5. Non-rechargeable batteries cannot be charged.
6. The rechargeable batteries can be charged only after being taken out
from the remote control battery compartment.
7. Please do not mix dierent types of batteries or used batteries and new
batteries.
8. If this product has not been used for a long time, the batteries shall be
taken out from the remote control battery compartment.
9. Exhausted batteries are to be removed from the toy.
Product warning:
1. In order to avoid suocation, keep the plastic bag away from children.
Dispose of all bags immediately.
2. Children shall use the car properly under adult guidance and supervi-
sion, otherwise they may injure themselves or others.
3. While the car is suitable on at ground, it is strictly prohibited to drive
in such dangerous places as streets, roads, sleep slopes and beside
swimming pools in order to avoid trac and drowning accidents.
4. Check the batteries, charger, wire, plug, shell and other parts regularly
for damage; if the car sustains damage, please refrain from using the
car until it has been repaired.
5. This product is only allowed to be used by a child; the maximum load is
30 kg, and therefore any overload is not allowed.
6. Keep away from re.
7. The product instructions shall be kept in a safe place, as they contain
important information.
To reduce the risk of injury, adult supervision is required. It is strictly prohib-
ited to use this toy car in roads and near trac tools, sleep slopes, swimming
pools or places with water. Please wear shoes. This toy car can be used by
two persons. Keep away from children before assembled by an adult, as
there are potentially sharp edges, points, or small parts.
This toy produces ashes that may trigger epilepsy in sensitized individuals.
The remote control is not a toy. It is for adult use only, and should not be
used by a child. Close adult supervision is always required. The reception
range may change signicantly depending on weather, battery, and other
environmental conditions.
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply
unit provided with this toy. The charger used with the toy should be regu-
larly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and
in the event of such damage it must not be used until the damage has been
repaired.
Repair and Maintenance
1. There are electronic components inside the product. Do not use it in
the water or wet environments. Use dry cloth for cleaning.
2. Rotating parts should be checked regularly to see whether they are
jammed by any sundries and to keep their normal lubricating state.
WARNING! Not suitable for children under 3 years. Small parts. Choking
hazard. Retain this information for later use.
WARNING! This toy is unsuitable for children under 3 years due to its
maximum speed.
Made in China
Importer:
Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36,
33800 Tampere, Finland
Unitrontech Zhuhai Co. Ltd. declares that the
radio equipment type 615577 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the
following internet address: tammerbrands.eu/
id/615577

Sähköauto Lamborghini
Centenario
Sisällys
1. Tuotteen tekniset tiedot
ja parametrit
ko1221
615577 FI
Lue käyttöoh-
jeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. Tuotteen tekniset tiedot ja parametrit
2. Osaluettelo
3. Kokoamiskaavio
4. Kauko-ohjaimen paristojen asettaminen ja vaihtaminen
5. Toiminta ja käyttö
6. Akun ja laturin käyttöohje
7. Vianetsintäohjeet
8. Varoitus
• Tämä tuote soveltuu
3–6-vuotiaille lapsille, ja
sitä saa käyttää ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
• Tuotteen mitat: 134,7 × 73
× 49 cm
• Enimmäiskantavuus: 30 kg
• Nopeus: 2,5/3,4/4,2 km/h
• Käyttömoottori: DC
6V/12000r (550 Dual Drive)
• Laturi: tulo AC 100–240 V
(50/60 Hz), lähtö DC 15 V /
800 mA
• Ladattava akku: DC 12 V / 7
AH (1 kpl), noin 200 lataus-
ja purkusykliä
• Kauko-ohjain ja käsivaih-
detoiminnot, 2,4 GHz:n
yleiskauko-ohjain
• Kauko-ohjaimen virtalähde:
kaksi 1,5 V:n AAA-paristoa
(eivät sisälly toimitukseen)
• Käyttölämpötila: 0–40 °C
• Perustaajuus: 2,4–2,4835
GHz
• Signaalin voimakkuus: alle
10 dBm
”Lamborghini” ja ”Lamborghini
Bull and Shield” -tavaramerkkejä,
-tekijänoikeuksia, -kuvioita ja -malleja
käytetään italialaisen Automobili
Lamborghini S.p.A:n lisenssillä.
134.7CM
49CM
73CM
Auton mitat
2. Osaluettelo
3. Ohjaus-
pyörä
2. Tuulilasi
1. Auton kori
7. Vetopyörät
(kumirengas),
2 kpl
10. Etuakselin kehyksen
liitostanko
12. Takapyörien akseli
11. J-tanko
5. Vaihdekeppi
8. Istuin
9. Istuimen
selkänoja
4. Taustapeili
13. Etuakselin kehyksen
liitostangon ruuvi
(5×13 PM), 2 kpl
14. Ohjauspyörän ruuvi
(5×33 PM)
6. Pyörät, 2 kpl
15. Istuimen ja selkänojan
ruuvi (4×15 TAB)
(D=7,5), 4 kpl
16. Ohjausvaihteiston ruuvi
(3×10 PWAB) (D=10),
2 kpl
17. Etuakselin kehyksen
liitostangon mutteri
(5 mm), 2 kpl
18. Ohjauspyörän mutteri
(5 mm)
19. Laturi
20. Kauko-ohjain

10
17
13
7
6
7
6
12
b
b
a
b
c
c
b
1. Etuakselin kehyksen liitostangon ja
etupyörien asennus
2. J:n muotoisen tangon asennus
4. Virtalähteen asennus 5. Istuimen ja selkänojan asennus
3. Ohjauspyörän ja vaihdekepin
asennus
3. Kokoamiskaavio Aseta etuakselin kehyksen liitostanko
(osa 10) paikoilleen ja kiristä etuakse-
lin kehyksen liitostangon ruuvilla (osa
13) ja mutterilla (osa 17). (Kiristysaste
määräytyy joustavan kääntymisliik-
keen suunnan mukaan.)
Paina pyörien (osa 6) keskikohtaa peu-
kalolla ja aseta pyörät etuakselille.
Kierrä moottorivaihteistoa ylöspäin
nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes
vaihteiston reikä on kohdakkain auton
korin akselireiän kanssa, ja aseta sitten
taka-akseli (osa 12) paikoilleen auton
koriin.
Paina vetävien pyörien (osa 7) kes-
kikohtaa peukalolla ja aseta pyörät
taka-akselille.
a
b
c
d
Asentaessasi pyöriä paina niiden keskikohtaa,
aseta pyörät etuakselille ja kiinnitä ne. Voit
irrottaa pyörät akselista tarvittaessa painamalla
niiden keskikohtaa.
Aseta J:n muotoinen rautakoukku (osa 11) etu-
vaihteistoon ja kiristä ohjausvaihteiston ruuvilla
(osa 16).
Kytke liitin (A) piirilevyn alapintaan.
Kytke ohjauspyörän johdon liitin auton
korissa olevan reiän pistokkeeseen ja työnnä
sitten kytketyt liitin ja pistoke auton korissa
olevaan reikään.
Asenna ohjauspyörä (osa 3) J:n muotoiseen
rautakoukkuun ja kiristä ohjauspyörän
ruuvilla (osa 14) sekä ohjauspyörän mutterilla
(osa 18). Aseta sitten vaihdekeppi (osa 5)
paikoilleen ja kiinnitä painamalla lujasti.
Kumipyörä
Kumipyörä
Paina pyörien
keskikohtaa.
Etuakseli
16
11 21
A
8
8
Kun olet asentanut virtalähteen, kiinnitä
istuin (osa 8) paikoilleen ja kiristä istuimen
ruuvilla (osa 15).
Kiinnitä istuimen selkänoja (osa 9) paikoilleen
auton koriin kuten alla olevassa kuvassa ja kiristä
selkänojan ruuvilla (osa 15).
8
15 15
18
14
5
3
Kytke
Auton korin
reikä
15 15
9
Vaihteisto Vaihteisto
Takapyörien akseli
Piirilevyn
kotelo
Ylivirtasuoja
Akun
punainen
liitin (+)
Akun musta
liitin (-)
Punainen
kaapeli
Musta
kaapeli

20
6. Tuulilasin ja taustapeilin asennus
7. Auton oven avaus
Aseta tuulilasi (osa 2) ja taustapeili (osa 4)
paikoilleen auton etuosaan. Kohdista kielekkeet
oikeisiin kohtiin ja kiinnitä painamalla lujasti.
Tämä painike on oletusarvoisesti poissa käytöstä. Sytytä
valo painamalla sitä kerran, jolloin painikkeen vihreä
merkkivalo syttyy. Sammuta auton valo painamalla
painiketta uudelleen, jolloin myös painikkeen vihreä
merkkivalo sammuu.
4. Kauko-ohjaimen paristojen asettaminen ja vaihtaminen
Kierrä kauko-ohjaimen (osa 20) paristoloke-
ron kannen ruuvit auki, avaa kansi, huomioi
plus- ja miinusnavat, aseta paristolokeroon
kaksi AAA-paristoa, sulje paristolokeron
kansi ja kiinnitä ruuveilla.
2.4GHz:n kauko-ohjain
2 x 1,5 V:n AAA-paristo
Ruuvin kiinnitysliiman
tarkoituksena on estää
ruuvin putoaminen. Paristolokero
Paristolokeron
kansi
5. Toiminta ja käyttö
1. Keskeiset toiminnot:
1. Kauko-ohjain ja polkimen tilanvaihtopainike
2. akaveto: Moottorivaihteisto etu-/takavetoa varten.
3. Eteenpäinajo ja peruutus: Kojelaudan oikeassa reunassa on kolme vaihdetta ajonopeuden säätöön, neutraali vaihde ja peruu-
tusvaihde (jokaisessa vaihteessa on LED-merkkivalo).
4. Poljin: Paina poljinpainiketta. Kun vaihdekeppi on etu- tai taka-asennossa ja painat polkimen alas, auto liikkuu eteen- tai taakse-
päin. Kun vapautat polkimen, auto pysähtyy.
5. Latauksen suojaus: Akkuvirtaa käyttävät toiminnot eivät toimi, kun akku on latautumassa.
6. Jarrutus ajettaessa eteenpäin tai peruutettaessa: Relejarrutoiminto pysäyttää auton riippumatta siitä, kulkeeko auto eteen- vai
taaksepäin.
7. os haluat vetää autoa, käännä auton pohjassa oleva apuvetopyörä ja auton keulassa oleva vetokahva ulos.
2. Ohjauspaneelin toiminnot:
MUSIC V
USB
BT
1
Valo/ilmastointi
USB-liitäntä
Paina pääohjauspaneelin painiketta (kauko-ohjauspai-
nike, poljinpainike) kolikon avulla.
V
USB
BT
2
Paina tätä
kytkintä
kolikolla
Musiikki
Musiikki Poljinpainike
Tilanvaihto-
kytkin
Jännitenäyttö
Kauko-
ohjain
Käynnistyspainike (päävirtakytkin)
Äänenvoimak-
kuuden pienen-
nys ja edellinen
kappale (-)
(paina tätä
kytkintä
kolikolla)
Äänenvoi-
makkuuden
lisäys ja
seuraava
kappale (+)
2
4 4

Tilanvaihtopainike:
Oletusarvona on sisäänrakennettu musiikintoistotila. Englanninkie-
linen musiikkisoittimen kehoteääni kuuluu ja näytössä näkyy aina
teksti ”MUSIC”.
Painamalla tätä painiketta voit siirtyä USB-tilaan. Englanninkielinen
USB-tilan kehoteääni kuuluu ja näytössä vilkkuu ”USB” (teksti vilk-
kuu, kun USB-yhteyttä ei ole muodostettu, ja näkyy tasaisena, kun
USB-yhteys on muodostettu).
Painamalla tätä painiketta uudelleen voit siirtyä BT Bluetooth -tilaan.
Englanninkielinen Bluetooth-tilan kehoteääni kuuluu ja näytössä
vilkkuu ”BT” (teksti vilkkuu, kun Bluetooth-yhteyttä ei ole muodos-
tettu, ja näkyy tasaisena, kun Bluetooth-yhteys on muodostettu).
Painamalla tätä painiketta vielä kerran voit palata sisäänrakennet-
tuun musiikintoistotilaan.
Loop
Toimin-
not
USB-
tila
BT-
tila
Musiikki-
tila
Paina Paina Paina Paina
Näytön toiminta:
Nelinumeroinen näyttö:
Keskellä olevat neljä numeroa näyttävät akun jännitteen reaaliaikai-
sesti. Näytössä näkyy myös äänenvoimakkuuden säätö (U00–U30).
USB-toiston aikana näkyy USB-musiikin kappale (0001–9999).
Näyttöä ympäröivät toimintokuvakkeet MUSIC, USB, BT, V, ja
näyttävät käytössä olevan tilan.
Bluetooth-toisto:
Kun Bluetooth-yhteys on muodostettu ja Bluetooth-tila on käytössä,
näytössä näkyy koko ajan ”BT”ja äänitiedostoja voi
toistaa Bluetooth-yhteydellä.
Kun Bluetooth-yhteys katkeaa, kuuluu merkkiääni (kilahdus) ja ”BT”
vilkkuu näytössä.
Bluetooth-yhteyden nimi: CHILOKBO
Käynnistyspainike:
Kytke päävirta painamalla tätä painiketta. Järjestelmä siirtyy valmi-
ustilaan ja äänitorvesta kuuluu moottorin ääni. Käynnistyspainik-
keen punainen valo ja polkimen tilanvaihtopainikkeen vihreä valo
syttyvät, ohjauspaneelissa näkyy ”00.00”ja ”V”ja normaalijännite
tulee näkyviin moottoriäänen jälkeen. Tämän jälkeen kuuluu eng-
lanninkielinen musiikkisoittimen kehoteääni, jonka aikana musiikki-
painike on poissa käytöstä.
Päävirta katkeaa ja järjestelmä sammuu, kun käynnistyspainiketta
painetaan 2 sekuntia.
Musiikkipainike:
Musiikin toistotilassa voit tätä painiketta painamalla soittaa kappa-
leen. Painikkeen vihreä merkkivalo palaa. Painamalla tätä painiketta
uudelleen voit siirtyä seuraavaan kappaleeseen. Musiikkipainikkeita
on kaksi, ja kumpikin niistä toistaa kolme kappaletta.
Äänenvoimakkuuden pienennys ja edellinen kappale:
Kun painat MUSIC USB BT -tilassa tätä painiketta lyhyesti, painikkeen
vihreä merkkivalo syttyy hetkeksi ja edellinen kappale alkaa soida.
Kun painat tätä painiketta yhtäjaksoisesti 2 sekuntia, painikkeen
vihreä merkkivalo syttyy, äänenvoimakkuus pienenee ja äänenvoi-
makkuus vaihtuu näytössä arvosta U30 arvoon U00.
Aina virran käynnistyessä oletusarvoinen äänenvoimakkuus on U25.
Äänenvoimakkuuden lisäys ja seuraava kappale:
Kun painat MUSIC USB BT -tilassa tätä painiketta lyhyesti, painikkeen
vihreä merkkivalo syttyy hetkeksi ja seuraava kappale alkaa soida.
Kun painat tätä painiketta yhtäjaksoisesti 2 sekuntia, painikkeen
vihreä merkkivalo syttyy, äänenvoimakkuus kasvaa ja äänenvoimak-
kuus vaihtuu näytössä arvosta U00 arvoon U30.
Aina virran käynnistyessä oletusarvoinen äänenvoimakkuus on U25.
Valo/ilmastointi:
Käynnistyspainike on oletusarvoisesti o-tilassa. Kun painat sitä ker-
ran, auton valo ja painikkeen vihreä merkkivalo syttyvät. Kun painat
painiketta uudelleen, ilmastointi käynnistyy ja auton valo sammuu.
Kun painat painiketta kolmannen kerran, auton valo syttyy ja
ilmastointi käynnistyy. Kun painat painiketta neljännen kerran, sekä
auton valo että ilmastointi sammuvat ja samalla painikkeen vihreä
merkkivalo sammuu.
Polkimen painike:
Poljintila on oletusarvoisesti käytössä ja painikkeen vihreä merkki-
valo palaa. Käynnistä auto kytkemällä vaihde ja painamalla poljinta.
Hidasta vauhtia hölläämällä poljinta. Pysäytä auto kokonaan paina-
malla kauko-ohjainpainiketta (autoa ei voi käynnistää polkimella,
kun se on pysäytetty kauko-ohjaimella).
Turvatoiminto: Kun auto käynnistetään painamalla poljinta tai
kauko-ohjaustilasta siirrytään poljintilaan, jalka täytyy ensin nostaa
polkimelta ja poljin täytyy painaa sen jälkeen pohjaan, jotta auto
käynnistyy.
Kauko-ohjainpainike:
Kun painat tätä painiketta, järjestelmä siirtyy kauko-ohjaustilaan
ja painikkeen vihreä merkkivalo syttyy. Käynnistä sen jälkeen auto
kauko-ohjaimella (autoa ei voi tällöin käynnistää painamalla kaasu-
poljinta pohjaan).
Kierto
Toimin-
not
Valo
päälle
Ilmastoin-
ti päälle
(Valo
pois)
Valo ja
ilmas-
tointi
päälle
Valo ja
ilmas-
tointi
pois
Paina Paina Paina Paina
USB-toisto:
Kun USB-yhteys on muodostettu ja USB-tila on käytössä, näytössä
näkyy koko ajan ”USB”ja äänitiedostoja voi toistaa USB-yhteydellä.
Ohjauspyöräpainike:
Keskellä on äänitorvipainike, jolla äänitorven äänen saa kuuluville
missä tahansa äänentoistotilassa. Jos painat tätä painiketta pitkään,
äänitorvi soi jatkuvasti.
Lepotila:
Kun järjestelmä on käyttämättömänä 30 minuuttia, se siirtyy
lepotilaan, ohjauspaneelista katkeaa automaattisesti virta ja kaikki
toiminnot päättyvät.
Jännitteen laskun suojaustoiminto:
Kun jännite on enää 8,0 V, ohjauspaneelin virta katkeaa automaatti-
sesti ja auto pysähtyy. Lataa akku mahdollisimman pian!
Lataus- ja sammutustoiminto:
Auton akkua ladattaessa ohjaustaulun virta sammuu automaattises-
ti. Kaikki toiminnot lakkaavat eikä auto käynnisty.

3. Normaali käyttö:
1. Poljintila
A. Paina päävirtapainiketta.
B. Paina poljinpainiketta.
C. Valitse suunta eteen- tai taaksepäin.
D. Valitse nopeusvaihde.
E. Käynnistä painamalla poljinta.
2. Kauko-ohjaimen koodintunnistus:
A. Käynnistä virta painamalla päävirtapainiketta (koodintunnistus
käynnistyy kahden minuutin kuluessa käynnistyksestä).
B. Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen nopeudenmuutospaini-
ketta ja äkkijarrutuspainiketta viisi sekuntia. Jos ensimmäisen,
toisen ja kolmannen vaihteen merkkivalo vilkkuu, koodintun-
nistus on lähetetty. Vilkkuminen osoittaa, että koodeja tunnis-
tetaan, kunnes merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja palaa tasaises-
ti. Kun koodintunnistus on vastaanotettu, etupyörät kääntyvät
vasemmalle 1 sekunnin ajan ja oikealle 1 sekunnin ajan.
1
Vaihdekeppi:
eteenpäinajo 1, 2, 3 /
pysäytys / peruutus
2
Auton veto
Auton veto Vedä veto-
pyörä ulos
3. Kauko-ohjaimen toiminta:
A. Eteenpäinajo/peruutus
B. Käännös vasemmalle/oikealle
C. Äkkijarrutus
D. Nopeuden vaihto
E. Ohjain siirtyy lepotilaan, jos mitään toimintoa ei suoriteta 1
minuutin kuluessa. Voit aktivoida kauko-ohjaimen uudelleen
painamalla mitä tahansa painiketta.
3Eteen ja taakse säädettävä istuin
Ensimmäinen
asento
Istuimen ensimmäinen
asento
Istuimen etuosan toinen
asento
Toinen
asento
Istuimen säätö: irrota ruuvi, siirrä istuinta ja kiinnitä ruuvi
toiseen reikään.
54
Ohjaus-
pyörä
Äänitorvipainike
Turvavyö
2,4 GHz:n kauko-ohjain
6
Eteenpäinajo/peruutus
Ensimmäisen, toisen ja
kolmannen vaihteen
merkkivalot
Käännös vasemmalle/oikealle
Äkkijarrutus Nopeuden vaihto
6. Akun ja laturin
käyttöohje
1. Latauspistoke on auton
istuimen alaosassa.
2. Varoitus: Autossa voi käyttää
vain Chilokbon valmistamaa
tai suosittelemaa akkua ja
laturia.
3. Laturilla ja akulla ei saa leik-
kiä – ne eivät ole leluja.
4. Akun saavat ladata vain
aikuiset, eivät lapset.
5. Laturin lataustilan merkki-
valo palaa punaisena akun
latautuessa ja vaihtuu vihre-
äksi, kun akku on täynnä.
6. Lataa akku täyteen ennen
ensimmäistä käyttöä. Akkua
saa ladata enintään 15
tuntia.
7. Kun näytössä näkyvä jännite
on enää 9,6 V, lataa akku
välittömästi.
8. Laturi ja akku lämpenevät
hieman latauksen aikana.
19
Signaali
Latauspistoke
Latausliitin
Laturin signaali
Kojelaudan valo
Ohjauspaneeli
Poljin-
painike
Ilman-
poistoaukko
Ilman-
poistoaukko
Kiinnitä
Avaa

Käyttöaika: 1–2 tuntiaAkun latausaika
Virransyöttö
Akun tiedot
Ylivirtasuoja
Tuotteen laturi
Lataustyyppi
DC 12V/7AH
6A
Tulo AC 100–240 V 50/60 Hz Lähtö DC 15 V / 800 mA
9–10 tuntia
7. Vianetsintäohjeet
Vika Toimenpide
Auto ei käynnisty
Musiikki vääristyy tai sitä ei kuulu
ollenkaan
1) Tarkista, onko akku täyteen
ladattu. Katso ohjauslaudan
näytöstä,
onko jännite yli 12 V.
2) Tarkista, että virtakytkin, kaikki
istuimen alla olevat kojelaudan
vastaanottimen pistokkeet ja
akun liitin on kytketty kunnolla.
3) Tarkista, onko ylivirtasuojan
piirin virta katkennut automaat-
tisesti (ylivirtasuoja katkaisee
tarvittaessa piiristä virran auton
ja kojelaudan vastaanottimen
suojaamiseksi).
4) Tarkista, onko auto ollut pit-
kään käyttämättä ja onko sen ak-
kua ladattu ohjeiden mukaisesti.
5) Jos autoa ei voi käynnistää
kauko-ohjaimella, tarkista, toimii-
ko kauko-ohjaimen koodintun-
nistustoiminto normaalisti.
6) Tarkista, onko kauko-ohjaimen
paristo ehtymässä.
Tarkista, onko akussa riittävästi
virtaa. Jos ei, lataa tai vaihda
akku.
Ylivirtasuojan toiminta
1. Ylivirtasuoja on asennettu istuimen alle. Sen saa näkyviin
kiertämällä istuimen ruuvin auki (katso kuva) ja irrottamalla
istuimen.
2. Ylivirtasuoja katkaisee ylikuormitustilassa virran piiristä auto-
maattisesti (piirin suojaamiseksi). Kun piirivika on poistunut,
ylivirtasuoja kytkee piiriin virran automaattisesti.
3. Kun akussa on virtaa, mutta auto ei käy, tarkista, onko auton
piiri auki vai oikosulussa.
2
1
Palovaara! Ylivirtasuoja rajoittuu
arvoon 6A.
Akkua koskeva varoitus:
1. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, lataa
akku täyteen ja katkaise sitten virta virta-
kytkimestä ennen varastointia. Lataa akku
joka toinen kuukausi. Muutoin sen käyttö-
ikä lyhenee, eikä akkua voi enää ladata.
2. Tähän tuotteeseen tarvitaan kaksi DC 1,5
V:n AAA-paristoa (eivät sisälly toimituk-
seen).
3. Kiinnitä huomiota plus- ja miinusnapoihin,
kun asetat paristoja paikoilleen (napoja ei
saa kytkeä ristiin tai oikosulkuun).
8. VAROITUS
4. Ladattavat paristot saa ladata vain aikuinen.
5. Kertakäyttöisiä paristoja ei voi ladata.
6. Ladattavat paristot täytyy ottaa latausta varten pois kauko-ohjaimen
paristolokerosta.
7. Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja.
8. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, paristot on poistettava kauko-
ohjaimen paristolokerosta.
9. Poista tyhjät paristot lelusta.
Tuotetta koskeva varoitus:
1. Pidä muovipussi pois lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara. Hävitä muo-
vipussit välittömästi.
2. Lapset saavat käyttää autoa vain aikuisen valvonnassa. Muuten he
voivat loukata itsensä tai toisensa.
3. Autoa saa käyttää vain tasaisella alustalla. Käyttö vaarallisissa paikoissa,
kuten kaduilla, teillä, jyrkissä mäissä ja uima-altaiden lähistöllä, on
ehdottomasti kielletty liikenneonnettomuus- ja hukkumisriskin takia.
4. Tarkista paristot ja akku, laturi, johdot, liittimet, kori ja muut osat sään-
nöllisesti vikojen varalta. Jos auto vaurioituu, älä käytä sitä ennen kuin
se on korjattu.
5. Tuote on tarkoitettu vain lasten käyttöön. Enimmäiskuormitus on 30
kg, eikä tuotetta saa ylikuormittaa.
6. Pidä auto kaukana palavista esineistä.
7. Käyttöohjeissa on tärkeitä tietoja, joten ne tulee säilyttää turvallisessa
paikassa.
Autoa on käytettävä aikuisen valvonnassa henkilövahinkojen välttämiseksi.
Tämä auto on lelu. Sen käyttö kaduilla ja lähellä liikennevälineitä, jyrkissä
mäissä ja lähellä uima-altaita tai vesistöjä on ehdottomasti kielletty. Autoa
saa käyttää vain kengät jalassa. Tähän leluautoon mahtuu kaksi henkilöä. Älä
päästä lapsia auton lähelle, ennen kuin aikuinen on koonnut sen valmiiksi.
Keskeneräisessä autossa voi olla teräviä kulmia, pistäviä kohtia tai pieniä
irtonaisia osia.
Tämän lelun vilkkuvalot voivat laukaista epilepsiakohtauksen herkillä henki-
löillä.
Kauko-ohjain ei ole lelu. Se on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön, eivät-
kä lapset saa käyttää sitä. Autoa saa käyttää ainoastaan aikuisen tarkassa
valvonnassa. Signaalin vastaanottoetäisyys voi vaihdella merkittävästi sään,
akun varauksen ja muiden ympäristöolosuhteiden mukaan.
Käytä akun lataukseen vain tämän lelun mukana toimitettua irrotettavaa
virtayksikköä. Lelun kanssa käytettävä laturi ja sen johto, pistoke, kotelo ja
muut osat on tarkastettava säännöllisesti vaurioiden varalta, eikä niitä saa
käyttää ennen kuin mahdolliset vauriot on korjattu.
Korjaus ja huolto
1. Tuotteen sisällä on sähköllä toimivia osia. Tuotetta ei saa käyttää vedes-
sä tai märällä säällä. Puhdista auto kuivalla liinalla.
2. Pyörivät osat on tarkastettava ja voideltava säännöllisesti, jotta ne eivät
jumitu.
VAROITUS! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Pieniä osia. Tukehtumisvaara.
Säilytä nämä tiedot.
VAROITUS! Tämä lelu ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille, koska sen
enimmäisnopeus on niin suuri.
Valmistettu Kiinassa
Maahantuoja:
Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36,
33800 Tampere, Finland
Ylivirtasuoja
Ohjaus-
paneelin
kotelo
Akun
punainen
liitin (+)
Akun musta
liitin (-)
Punainen
kaapeli
Musta
kaapeli
Unitrontech Zhuhai Co. Ltd. vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi 615577 on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimusten-
mukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
tammerbrands.eu/id/615577

Lamborghini elektrisk
barnvagn
Contents
1. Produktspecikationer
och parametrar
ko1221
615577 SV
Läs bruksan-
visningarna
noggrant före
användning
1. Produktspecikationer och parametrar
2. Lista över beståndsdelar
3. Monteringsschema
4. Installation och byte av ärrkontrollbatterier
5. Funktion och användning
6. Användarhandbok för batteri och laddare
7. Enkel vägledning för att åtgärda fel
8. Varning
• Denna produkt är lämplig för
barn i åldrarna 3-6 år och ska an-
vändas under uppsikt av vuxen!
• Produktmått: 134,7×73×49 cm
• Produktens maximala lastvikt:
30 kg
• Produkthastighet: 2,5/3,4/4,2
km/h
• Produktens drivmotor: DC 6
V/12000 r (550 dual drive)
• Produktladdare: ingång AC 100-
240 V (50/60 Hz), utgång DC 15
V/800 mA
• Produktens uppladdningsbara
batteri: DC 12 V/7 AH (1 st),
cirka 200 cykler av laddning och
urladdning
• Fjärrkontroll och manuella väx-
lingsfunktioner, 2,4 GHz en-till-en
ärrkontrollfunktion
• Fjärrkontroll DC strömförsörj-
ning: 2×1,5 V AAA-batterier
(ingår ej i denna produkt)
• Produktens operativa omgiv-
ningstemperatur: 0-40 °C
• Grundfrekvens: 2,4-2,4835 GHz
• Överföringseekt: mindre än 10
dBm
Varumärkena, upphovsrätterna,
mönstrena och modellerna ”Lam-
borghini” och ”Lamborghini Bull and
Shield” används under licens från
Automobili Lamborghini S.p.A, Italien.
134.7CM
49CM
73CM
Bilens mått
2. Components List
3. Ratt
2. Vindruta
1. Vagnkaross
7. Drivhjul (med
gummihjulhylsa)
2 st
10. Framaxelram
vevstång
12. Bakhjulsaxel
11. J-formad pinne
5. Handskaft
8. Säte
9. Ryggstöd
4. Backspegel
13. Framaxelram
vevstångsskruv
(5×13 PM) 2 ST
14. Rattskruv (5×33 PM)
6. Hjul 2 st
15. Säte och ryggstödsskruv
(4×15 TAB) (D=7,5)
4 ST
16. Styrväxelskruv
(3×10 PWAB) (D=10)
2 ST
17. Framaxelram låsmutter
vevstång (5 mm)
2 ST
18. Rattlåsmutter
(5 mm)
19. Laddare
20. Fjärrkontroll

10
17
13
7
6
7
6
12
b
b
a
b
c
c
b
1. Montering av framaxelrams vevstång
och hjul
2. Montering av J-formad spak
4. Installation av strömförsörjning 5. Montera säte och ryggstöd
3. Montering av ratt och handskaft
3. Monteringsschema Montera framaxelramens vevstång
(del 10) på den tilldelade platsen och
dra sedan åt den med framaxelramens
vevstångsskruv (del 13) och låsmutter
(del 17) (åtdragningsgraden ska base-
ras på den exibla svängriktningen).
Använd tummen för att trycka på hju-
lens (del 6) mittknapp och sätt sedan
in dem i framaxeln i följd.
Vrid motorväxellådan uppåt enligt
pilens riktning tills hålet för motorväx-
ellådan är i linje med hålet för bilens
axel, och sätt sedan in bakaxeln (del
12) på den tilldelade platsen för bilens
kaross.
Använd tummen för att trycka på hju-
lens mittknapp (del 7) och sätt sedan
in dem i bakaxeln i följd.
a
b
c
d
När hjulen är installerade, tryck på hjulens
mittknapp, sätt in hjulen i framaxeln och xera
dem, tryck på mittknappen på hjulen för att dra
ut hjulen från axeln för att ta bort hjulen.
Sätt i den J-formade järnkroken (del 11) i den
främre växellådan och dra sedan åt den med
hjälp av styrväxellådans skruv (del 16).
Sätt i kontakten (A) i kretskortet till dess botten.
Koppla in rattens ledningsplugg i lednings-
pluggen från karosshålet på motsvarande
sätt och sätt sedan de anslutna pluggarna i
karosshålet.
Montera ratten (del 3) på den J-formade järn-
kroken och dra åt med rattskruven (del 14)
och rattens anti-lösmutter (del 18). Sätt sedan
in handtaget (del 5) i det avsedda läget och
tryck ned ordentligt för att göra det säkert
anslutet.
Växellåda Växellåda
Bakhjulsaxel
Drivhjul med gum-
mihjulhylsa
Drivhjul med gum-
mihjulhylsa
Tryck på
mittknappen på
hjulen. Framaxel
16
11 21
A
8
8
Efter att ha installerat strömförsörjningen,
montera sätet (del 8) på angivet läge och
dra åt det med sätesskruven (del 15).
Sätt ryggstödet (del 9) på den tilldelade platsen för
karossen enligt bilden nedan och dra åt det med
ryggstödsskruven (del 15).
Placeringsbox
för kretskort
8
15 15
18
14
5
3
Stickpropp
Karosshål
15 15
9
Överströms-
skydd
Batteri
röd-kon-
takt (+)
Batteri svart-
kontakt (-)
Röd
kabel
Svart
kabel

20
6. Montering av vindruta och backspegel
7. Öppna bildörren
Installera vindrutan (del 2) och backspegeln (del
4) på den tilldelade platsen för bilens front, hitta
varje spännes position före installationen och
tryck sedan kraftfullt tills varje spännes position
är åtdraget.
Den är avstängd som standard vid start. Tryck en
gång för att tända lampan och den gröna lam-
pan för denna knapp tänds, tryck på den igen
för att släcka billampan och den gröna lampan
för denna knapp släcks.
4. Installation och byte av ärrkontrollbatterier
Skruva loss batterilockets skruvar på ärr-
kontrollen (del 20), öppna batteriluckan,
leta reda på plus- och minuspolerna, sätt i
2 AAA-batterier i batterifacket, stäng sedan
batteriluckan och skruva fast den med
skruvar.
5. Funktion och användning
1. Huvudfunktioner:
1. Fjärrkontroll och omkopplare för fotpedal
2. Bakhjulsdriven: Kraftmotorväxellåda för kraftfull framhjuls-/bakhjulskraft.
3. Framåt-/-bakåtfunktion: Den högra sidan av instrumentbrädan är försedd med de tre framåtväxlarna för hastighetsreglering,
neutral växel och backväxel (varje växel har funktion för LED-display.)
4. Fotpedalfunktion: Tryck på fotpedalknappen när handtaget är i framåt- eller bakåtläge, stega ned fotpedalen för att ytta bilen
framåt eller bakåt och släpp fotpedalen för att stanna bilen.
5. Laddningsskyddsfunktion: Alla funktioner som behöver drivas av batteriet kommer att misslyckas när batteriet laddas.
6. Framåt-/bakåt bromsfunktion: Oavsett om läget framåt eller bakåt används, kommer det att nnas reläbromsfunktionen under
stopp.
7. Vrid ut det extra draghjulet i botten av bilen och vrid ut draghandtaget längst fram på botten av bilen för att dra bort det.
2. Funktioner för det centrala styrkortet:
MUSIC V
USB
BT
1
USB-gränssnitt
Använd ett mynt för att trycka på knappen (ärrkon-
trollknapp, pedalknapp) på huvudkontrollpanelen.
V
USB
BT
2
Använd ett
mynt för att
trycka på den
här knappen
2
4 4
2.4GHz Fjärrkontroll
2 x 1,5 V AAA batterier
Limmet på skruven
kan förhindra att
skruven faller bort. Batterifack
Batterilock
Musik
Musik
Ljus-/äkt
Fotpedal
Lägesbry-
taren
Spännings-display
Fjärr-
kontroll
Start med en knapp (huvudströmbrytare)
Föregående
musikvolym (-)
(använd ett
mynt för att
trycka på den
här knappen)
Nästa musik-
volym (+)

Lägesbrytaren:
Det inbyggda musikuppspelningsläget är standard, det nns ett
engelskt promptljud för ”musikspelaren”, och displayen ”MUSIK”
kommer alltid att vara på.
Tryck på den här knappen och växla till USB-läge, det nns en
engelsk prompt för ”USB-läge”och ”USB”på displayen kommer att
blinka (blinkar när USB inte är anslutet, och det kommer alltid att
lysa när det är anslutet till USB);
Tryck på den här knappen igen och växla till BT Bluetooth-läge, det
nns en engelsk prompt för ”Bluetooth mode”, ”BT” på displayen
kommer att blinka (blinkar när Bluetooth inte är anslutet, och det
kommer alltid att lysa när Bluetooth är anslutet);
Tryck på den här knappen igen och växla tillbaka till det inbyggda
musikuppspelningsläget.
Slinga
Det
kommer
att vara så
USB-
läge
BT-
läge
Musik-
läge
Tryck Tryck Tryck Tryck
Skärmfunktion:
Fyrsirig display:
De fyra mittersta sirorna visar batteriets spänning i realtid;
det kommer att visa volymändringen vid justering av volymen
(U00-U30); låten (0001-9999) i USB-musik kommer också att visas
under USB-uppspelning.
Funktionsikonerna på båda sidor av displayen är ”MUSIK, USB, BT, V,
, ”, och läget eller tillståndet som den ligger i kommer att visas
av motsvarande ikon.
Uppspelningsfunktion för Bluetooth:
I Bluetooth-läge, efter anslutning av Bluetooth, kommer ”BT”på
displayen alltid att vara på, och sedan ljudlen i
Bluetooth-enheten kan spelas.
När Bluetooth är frånkopplat hörs en ”dingding”-promptton och
“BT” på displayen blinkar.
Namn på Bluetooth: CHILOKBO
Start med en knapp:
Tryck på denna knapp för att slå på huvudströmmen; systemet är i
vänteläge och ett ljud hörs från motorn. Den röda lampan på start-
knappen och den gröna lampan på lägesknappen för fotkontakten
kommer att lysa, visar ”00.00”med ”V”, och den normala spänningen
kommer att visas efter motorljudet; det engelska promptljudet från
”musikspelare”-musik spelas sedan, och musikknappen kommer att
vara ogiltig tills promptljudet är över.
Efter att ha tryckt på denna knapp i 2 sekunder kommer huvud-
strömmen att stängas av och systemet stängs av.
Musikknapp:
Under MUSIK play-läge, tryck på den här knappen för att spela en
låt, och den gröna lampan på denna knapp lyser; tryck på den här
knappen igen för att spela nästa låt; det nns 2 musikknappar, varje
knapp kommer att spela 3 låtar upprepade gånger.
Föregående/volym-knapp:
I MUSIC USB BT-läge: Tryck kort på den här knappen, den gröna lam-
pan på denna knapp lyser en kort stund och den ändras till föregå-
ende musik; tryck på den här knappen i 2 sekunder utan att släppa
den, den gröna lampan på denna knapp kommer att lysa, volymen
sänks och volymvärdet på displayen minskar från U30 till U00.
För varje starttid är standardvolymvärdet U25.
Nästa/Volym +knapp:
I MUSIC USB BT-läge: Tryck kort på den här knappen, den gröna
lampan på denna knapp lyser en kort stund och den växlar till nästa
musik; tryck på denna knapp i 2 sekunder utan att släppa, den
gröna lampan på denna knapp kommer att lysa; volymen kommer
att öka och volymvärdet på displayen kommer att visas stegvis från
U00 till U30.
För varje starttid är standardvolymvärdet U25.
Ljus-/äktknapp:
Startknappen är i ”av”-läge som standard, tryck en gång för att
tända lampan och den gröna lampan kommer att tändas; tryck igen
för att slå på äkten, så släcks lampan; tryck på knappen för tredje
gången för att slå på både lampan och äkten; tryck på knappen för
ärde gången för att stänga av både lampan och äkten, och samti-
digt kommer den gröna lampan för denna knapp att släckas.
Fotpedalknapp:
Den är som standard i fotomkopplarläge och den gröna lampan på
denna knapp kommer att lysa; slå på växeln och trampa på fotpeda-
len för att starta och lossa fotkontakten för att sakta ner bilen; tryck
på ärrkontrollens knapp för att stoppa bilen med kraft (Bilen kan
inte startas med fotpedalen när den stoppas av ärrkontrollen!).
Säkerhetsskyddsfunktioner: När du trampar på fotpedalen för att
starta bilen eller byter från ärrkontrollläge till fotkontaktläge måste
du först lossa fotpedalen och sedan trampa på den för att starta.
Fjärrkontrollknapp:
Tryck på den här knappen, systemet växlar till ärrkontrollläge och
den gröna lampan lyser; använd sedan ärrkontrollen för att starta
bilen (för närvarande kan bilen inte startas genom att bara trampa
på gaspedalen!).
Slinga
Det
kommer
att vara så
Slå på
lampan
Slå på
äkten
(Stäng av
lampan)
Slå på
både
lampan
och
äkten
Stäng
av både
lampan
och
äkten
Tryck Tryck Tryck Tryck
USB-uppspelningsfunktion:
I USB-läge, efter anslutning av USB, kommer ”USB”på displayen
alltid att vara på, och sedan kan ljudlen i USB spelas upp.
Rattknapp:
I mitten är signalhornsknappen, som kommer att ljuda i alla ljud-
uppspelningslägen; tryck och håll ned denna knapp och signalhor-
net ljuder kontinuerligt.
Vilofunktion:
Systemet går in i viloläge när det fortfarande är i 30 minuter, det
centrala styrkortet stängs av automatiskt och alla funktioner stängs
av!
Skyddsfunktion för lågspänning:
När spänningen är så låg som 8,0 V stängs det centrala styrkortet
automatiskt av och bilen stannar automatiskt. Vänligen ladda så
snart som möjligt!
Laddnings- och avstängningsfunktion:
När bilen laddas stängs den centrala styrkortet av automatiskt. Alla
funktioner kommer att stängas av och bilen kan inte startas!

3. Normaldrift:
1. Fotpedalläge
A. Tryck på huvudströmbrytaren,
B. Tryck på fotpedalknappen,
C. Välj riktning framåt/bakåt,
D. Välj hastighetsväxel,
E. Trampa på pedalen för att starta
2. Kodmatchningsdrift av ärrkontroll:
A. Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på den (kodningen
kommer att vara giltig inom två minuter efter påslagning)
B. Fortsätt samtidigt att trycka på knappen för hastighetsändring
och plötslig bromsknapp på ärrkontrollen i 5 sekunder; om
lampan på första växeln, andra växeln och tredje växeln blinkar,
kommer det att indikera att kodmatchningsåtgärd pågår, det
kommer att indikera att koderna har matchats tills lampan lyser
och slutar blinka, när kodmatchningsåtgärden tas emot kom-
mer framhjulet att rotera åt vänster i 1 sekund och åt höger i 1
sekund.
1
Omkopplare för framåt-
växel 1, 2, 3/Stoppväxel/
Backväxel
2
Dra bilen
Dra bilen Dra bilens
hjul
3. Fjärrkontrollsfunktion:
A. Knapp för rörelse framåt/bakåt;
B. Knapp för rörelse vänster/höger;
C. Knapp för plötslig inbromsning;
D. Knapp för hastighetsändring;
E. Den går in i viloläge om ingen drift sker inom 1 minut. Du kan
trycka på valfri knapp för att väcka den igen.
3Säte med främre och bakre justeringsfunktion
Första
växeln
Lägg i första växeln Lägg i andra växeln framåt Andra
växeln
Sätesinställning: ta bort skruven och sätt in den i ett annat
skruvhål för att montera tillbaka sätet.
54
2,4 GHz ärrkontroll
6
Framåt-/bakåtknapp
Lampor för första växeln,
andra växeln och tredje
växeln
Knapp för rörelse vänster/höger
Knapp för plötslig inbromsning Knapp för hastighetsändring
6. Användarhandbok
för batteri och
laddare
1. Laddningsuttaget sitter i
nedre delen av bilstolen.
2. Varning! Endast batteri och
laddaren som tillhandahålls
eller rekommenderas av
Chilokbo kan användas.
3. Lek inte med laddaren och
batteriet eftersom de inte är
leksaker.
4. Batteriladdningen kan
endast utföras av vuxna, inte
barn.
5. Färgen på laddningsstatus-
lampan i laddaren är röd un-
der laddning och lyser grönt
efter att ha blivit fulladdad.
6. Ladda batteriet helt innan du
använder det första gången.
Laddningen bör inte översti-
ga 15 timmar.
7. När displayens spänning är
så låg som 9,6 V, ladda den
omedelbart.
8. Det ljumma fenomenet med
laddare och batteri kommer
att uppstå under laddning.
19
Signal
Laddningsuttag
Laddningskontakt
Laddningssignal
Kontrollpa-
nelslampa
Centrala styrkortet
Fotpedal
Luftutlopp
Luftutlopp
Ratt
Signalhornsknapp
Säkerhetsbälte
Spänn fast dig
Öppna

Driftstid: 1-2 timmarBatteriladdningstid
Strömförsörjning
Batterispecikationer
Överströmsskydd
Produktladdare
Laddningsbar typ
DC 12V/7AH
6A
Ingång AC 100V-240 V 50 Hz/60 Hz
Utgång DC 15 V/800 mA
9-10 timmar
7. Enkel vägledning för att åtgärda fel
Drift av överströmsskydd
1. Överströmsskyddet är installerat under sitsen. Du kan se
det genom att vrida bort sätesskruven (som visas på bilden)
och ta bort sätet.
2. När bilen är överlastad kopplar överströmsskyddet auto-
matiskt bort kretsen (för att skydda kretsen); när kretsfelet
avlägsnas kopplar överströmsskyddet automatiskt ihop
kretsen.
3. När batteriet har ström och bilen inte kan köras, kontrollera
om bilens krets har en öppen krets eller kortslutning.
2
1
Brandfara! Överströmsskyddet är endast
begränsat till 6A.
Batterivarning:
1. Om produkten inte används under en läng-
re tid, ladda batteriet helt och slå sedan av
strömbrytaren innan du ställer undan bilen.
Ladda batteriet varannan månad, annars
förkortas batteriets livslängd och batteriet
kan inte laddas igen.
2. Denna produkt måste förses med två
DC 1,5 V AAA-batterier (ingår ej i denna
produkt).
3. Var uppmärksam på batteriets positiva och
8. VARNING
negativa poler under installationen (omvänd anslutning eller kortslut-
ning av batteriets positiva och negativa poler får inte inträa).
4. Laddningen av laddningsbara batterier kan endast utföras av vuxna.
5. Icke-uppladdningsbara batterier kan inte laddas.
6. De uppladdningsbara batterierna kan endast laddas efter att de tagits
ut ur ärrkontrollens batterifack.
7. Blanda inte olika typer av batterier eller använda batterier och nya
batterier.
8. Om denna produkt inte har använts under en längre tid, ska batterier-
na tas ut från ärrkontrollens batterifack.
9. Tomma batterier måste tas ut ur leksaken.
Produktvarning:
1. För att undvika kvävning, förvara plastpåsen borta från barn. Kassera
alla påsar omedelbart.
2. Barn ska använda bilen på rätt sätt under vuxens ledning och uppsikt,
annars kan de skada sig själva eller andra.
3. Även om bilen är lämplig på plan mark är det strängt förbjudet att köra
på farliga platser som gator, vägar, branta backar och bredvid simbas-
sänger för att undvika trak- och drunkningsolyckor.
4. Kontrollera regelbundet batterier, laddare, sladd, kontakt, skal och an-
dra delar för skador; om bilen skadas, vänligen avstå från att använda
bilen tills den har reparerats.
5. Denna produkt är endast tillåten att användas av ett barn, den maxi-
mala belastningen är 30 kg, och därför är överbelastning inte tillåten.
6. Håll den borta från eld!
7. Produktinstruktionerna ska förvaras på ett säkert ställe, eftersom de
innehåller viktig information.
För att minska risken för skador krävs tillsyn av vuxen. Det är strängt förbjud-
et att använda denna leksaksbil på vägar och i närheten av trakverktyg,
branta backar, simbassänger eller platser med vatten. Använd skor. Detta
leksaksfordon kan användas av två personer. Förvaras åtskilt från barn innan
den monteras av en vuxen, eftersom det nns potentiellt vassa kanter,
spetsar eller små delar.
Denna leksak producerar blixtar som kan utlösa epilepsi hos känsliga indi-
vider.
Fjärrkontrollen är ingen leksak. Den är endast avsedd för vuxna och bör inte
användas av ett barn. Noggrann vuxenövervakning krävs alltid. Mottag-
ningsområdet kan ändras avsevärt beroende på väder, batteri och andra
miljöförhållanden.
För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten
som medföljer denna leksak. Laddaren som används med leksaken bör
regelbundet undersökas för skador på sladden, kontakten, höljet och andra
delar, och i händelse av sådana skador får den inte användas förrän skadan
har reparerats.
Reparation och underhåll
1. Det nns elektroniska komponenter inuti produkten. Använd den inte i
vatten eller våta miljöer. Använd torr trasa för rengöring.
2. Roterande delar bör kontrolleras regelbundet för att se om de har fast-
nat av någonting och för att behålla sitt normala smörjtillstånd.
VARNING! Inte lämplig för barn under 3 år. Små delar. Kvävningsrisk. Bevara
dessa information.
VARNING! Denna leksak är inte lämplig för barn under 3 år p.g.a. dess
maximala hastighet.
Tillverkad i Kina
Importör:
Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36,
33800 Tampere, Finland
Felaktiga förhållanden Viktiga punkter för inspektion
Bilen kan inte startas
Musikens ljud är förvrängt eller
hörs inte
1) Kontrollera om batteriet är
fulladdat. Du kan observera dis-
playen på den centrala kontroll-
panelen för att kontrollera om
spänningen är över 12 V.
2) Kontrollera att strömbrytaren,
alla pluggar på instrumentbrä-
dans mottagare under sätet och
batteripolen är ordentligt isatta.
3) Kontrollera om överströms-
skyddets krets kopplas bort
automatiskt (när bilen är överlas-
tad och blockerad kommer över-
strömsskyddets krets att kopplas
bort för att skydda bilen och
instrumentbrädans mottagare).
4) Kontrollera om bilen har stått
länge och dess batteri inte har
laddats i tid.
5) Om ärrkontrollen inte kan
starta bilen, kontrollera om
ärrkontrollens kodmatchnings-
funktion fungerar normalt.
6) Kontrollera om ärrkontrollens
batterinivå är låg.
Kontrollera om batterikapacite-
ten räcker, om inte så ladda eller
byt ut batteriet.
Överströmsskydd
Batteri
röd-kon-
takt (+)
Batteri svart-
kontakt (-)
Röd
kabel
Svart
kabel
Placeringsbox
för kretskort
Unitrontech Zhuhai Co. Ltd. att denna typ av
radioutrustning 615577 överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten
till EU-försäkran om överensstämmelse nns
pa följande webbadress: tammerbrands.eu/
id/615577

Lamborghini elektriline
lasteauto
Sisukord
1. Toote tehnilised andmed
ja tunnussuurused
ko1221
615577 ET
Enne kasutamist
lugege kasutus-
juhend hoolikalt
läbi!
1. Toote tehnilised andmed ja tunnussuurused
2. Koosteosade loend
3. Kokkupanekuskeem
4. Juhtpuldi akude paigaldamine ja asendamine
5. Funktsioonid ja kasutamine
6. Aku ja laadija kasutusjuhised
7. Tõrgete kõrvaldamise kiirjuhis
8. Hoiatused
• See toode sobib lastele vanuses
3–6 aastat ja seda tohib kasutada
täiskasvanu järelevalve all.
• Toote mõõtmed: 134,7 × 73 ×
49 cm
• Toote suurim kandevõime: 30 kg
• Toote kiirus: 2,5/3,4/4,2 km/h
• Toote sõidumootor DC 6 V / 12
000 min-1 (550 kaksikajam)
• Toote akulaadija: sisend 100–240
V (50/60 Hz), väljund 15 V / 800
mA alalisvool
• Toote laetav aku: DC 12 V / 7 A·h
(1 tk), ligikaudu 200 laadimis- ja
tühjenemistsüklit
• Kaugjuhtimise ja käsitsi juhti-
mise režiim, 2,4 GHz üks ühele
juhtimine
• Juhtpuldi alalisvoolutoide: 1,5
V AAA akud, 2 tk (ei tarnita koos
tootega).
• Toote kasutuskeskkonna õhu-
temperatuur: 0–40 °C
• Kandesagedus 2,4–2,4835 GHz
• Signaali võimsus alla 10 dBm
Kaubamärke „Lamborghini“ ja „Lam-
borghini Bull and Shield“, autoriõigusi,
disainilahendusi ja mudeleid kasu-
tatakse Itaalia ettevõtte Automobili
Lamborghini S.p.A litsentsi alusel.
134.7CM
49CM
73CM
Mänguauto mõõtmed
2. Koosteosade loend
3. Rool
2. Esiklaas
1. Auto kere
7. Vedav ratas
(kummist
rattahülsiga), 2 tk
10. Esitelje ja raami
ühendusvarras
12. Tagarataste telg
11. J-kujuline varb
5. Käepide
8. Iste
9. Istme seljatugi
4. Tahavaatepeegel
13. Esitelje ja raami
ühendusvarda kruvi
5 × 13 PM, 2 tk
14. Rooli kruvi
5 × 33 PM
6. Ratas, 2 tk
15. Istme ja seljatoe kruvi
4 × 15 TAB (D = 7,5),
4 tk
16. Roolikarbi kruvi
3 × 10 PWAB (D = 10),
2 tk
17. Esitelje ja raami
ühendusvarda
lukustusmutter
(5 mm), 2 tk
18. Rooli lukustusmutter
5 mm
19. Laadija
20. Juhtpult

10
17
13
7
6
7
6
12
b
b
a
b
c
c
b
1. Esitelje ja raami ühendusvarda ja
rataste paigaldamine
2. J-kujulise varda paigaldamine
4. Toiteallika paigaldamine 5. Istme ja istme seljatoe paigaldamine
3. Rooli ja käepideme paigaldamine
3. Kokkupanekuskeem Paigaldage esitelje ja raami ühendus-
varras (osa 10) ettenähtud asukohta
ning kinnitage esitelje ja raami
ühenduskruvide (osa 13) ja lukustus-
mutritega (osa 17) (pingutusaste peab
põhinema paindlikul pöördesuunal).
Vajutage pöidlaga rataste (osa 6) rum-
mukapslit ja seejärel asetage need
järjestikku esiteljele.
Kallutage mootori reduktorit noolega
näidatud suunas ülespoole, kuni moo-
tori reduktori auk ühtib auto keres
oleva telje avaga ja seejärel sisestage
tagatelg (osa 12) auto keresse ette-
nähtud asukohta.
Vajutage pöidlaga vedavate rataste
(osa 7) rummukapslit ja seejärel aseta-
ge need järjestikku tagateljele.
a
b
c
d
Rataste paigaldamiseks vajutage rataste rum-
mukapslit, asetage rattad esiteljele ja kinnitage.
Rataste teljelt maha võtmiseks vajutage rataste
rummukapslit, et rattad teljelt vabastada.
Sisestage J-kujuline terasvarras (osa 11) roolikar-
pi ja kinnitage roolikarbi kruvidega (osa 16).
Sisestage pistik (A) trükkplaadi alt selle sisse.
Ühendage rooli juhtme pistik auto kere ava
vastava juhtmepistikuga ja seejärel pange
ühendatud pistikud auto kere avasse.
Paigaldage rool (osa 3) J-kujulisele terasvar-
dale ning kinnitage rooli kruvi (osa 14) ja rooli
lukustusmutriga (osa 18). Seejärel sisestage
käepide (osa 5) ettenähtud asendisse ja
vajutage tugevasti alla, et see oleks kindlalt
ühendatud.
Reduktor Reduktor
Tagarataste telg
Kummist rattahülsi-
ga ratas
Kummist rattahülsi-
ga ratas
Vajutage rataste
rummukapslit.
Esitelg
16
11 21
A
8
8
Pärast toiteallika paigaldamist asetage iste
(osa 8) ettenähtud asendisse ja kinnitage
istme kruvidega (osa 15).
Asetage istme seljatugi (osa 9) autosse ettenähtud
asukohta, nagu on näidatud alloleval joonisel, ja kinni-
tage see istme seljatoe kruvidega (osa 15).
Trükkplaadi
karp
8
15 15
18
14
5
3
Pistikühendus
Auto
kere ava
15 15
9
Liigvoolu-
kaitse
Aku punane
klemm (+)
Aku must
klemm (–)
Punane
kaabel
Must kaabel
Table of contents
Languages:
Other Chi Lok Bo Toys Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HYPER TOY COMPANY
HYPER TOY COMPANY 1:10 HIGH SPEED DRIFT TRUCK quick start guide

Carson
Carson Monster Cage V36 instruction manual

Associated Electrics
Associated Electrics RC10 B74.2D TEAM KIT manual

Redcat Racing
Redcat Racing Rampage XT Off-Road Buggy instruction manual

PACIFIC CYCLE
PACIFIC CYCLE KT1551I owner's manual

Robitronic
Robitronic Protos V2 Instructional manual